30 Litteraria-Theatralia-Cinematographica Kontexty V - Univerzita ...
30 Litteraria-Theatralia-Cinematographica Kontexty V - Univerzita ...
30 Litteraria-Theatralia-Cinematographica Kontexty V - Univerzita ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ACTA<br />
UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA<br />
PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006
ACTA<br />
UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA<br />
PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
SBORNÍK KATEDRY DIVADELNÍCH, FILMOVÝCH A MEDIÁLNÍCH STUDIÍ<br />
<strong>Univerzita</strong> Palackého v Olomouci<br />
Olomouc 2006
© Michal Sýkora, 2006<br />
ISBN 80-244-1382-5<br />
ISSN 1212-1207
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Obsah<br />
Tomáš Hlobil<br />
Pojem Rührung v přednáškách z estetiky a poetiky<br />
Augusta Gottlieba Meißnera (Se zřetelem k německé osvícenské estetice) . . . . . . 7<br />
Zdeněk Hudec<br />
Sex a politika: „levý freudismus“<br />
v evropské kinematografii 70. let (I.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Luboš Ptáček, Brigita Ptáčková<br />
Prehodologičnost filmového obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53<br />
Jakub Korda<br />
Reklama jako předmět televizního kriticismu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />
Michal Sýkora<br />
Čechov v tradici ironických autorů literatury devatenáctého století . . . . . . . . . . . 75<br />
František Bráblík<br />
Racek (Interpretace) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
Veronika Klusáková<br />
Hledání spirituality v konzumním světě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Michal Sýkora<br />
Starý Ben, modrý pes a zánik divočiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />
Tatjana Lazorčáková<br />
Dvě inscenace režiséra Františka Čecha<br />
v Divadle Na zábradlí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113<br />
Jiří Štefanides<br />
Německy mluvené divadlo v Olomouci –<br />
divadelní výročí bez kontinuity? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119<br />
David Drozd<br />
Smetení Antigony Romana Sikory – pokus o postmoderní tragédii? . . . . . . . . . 125<br />
5
Andrea Hanáčková<br />
Čas, prostor, narace a autorský subjekt v rozhlasovém feature<br />
(Analýza rozhlasového feature Dory Kaprálové Oči těch, co odešli) . . . . . . . . . 131<br />
Vladimír Suchánek<br />
Člověku je zapotřebí člověk<br />
Sebeidentifikace kyborga jako člověka.<br />
Čtyři úvahy na téma: skrytá spiritualita aneb vztah filmového obrazu<br />
k tradici duchovního myšlení. Makrokosmos jako vzpomínka na ráj. . . . . . . . . 141<br />
Jan Křipač<br />
Americký neo-noir 70. let . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151<br />
O autorech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Pojem Rührung v přednáškách z estetiky a poetiky<br />
Augusta Gottlieba Meißnera<br />
(Se zřetelem k německé osvícenské estetice) *<br />
Tomáš Hlobil<br />
V přednáškách z estetiky a poetiky Augusta Gottlieba Meißnera 1 , jak je na pražské univerzitě<br />
zaznamenali Josef Jungmann ve studijním roce 1794/95 a Josef Liboslav Ziegler roku<br />
1802/03 2 , se vyskytují mimořádně často termíny Rührung (pohnutí) 3 , rühren (dotknout se)<br />
a rührend (tklivý, dojemný). 4 Následující studie si klade za cíl postihnout, jak Meißner s těmito<br />
termíny pracoval, a zjistit, jak jeho přístup souvisel s německou osvícenskou estetikou. 5<br />
* Studie vznikla s podporou výzkumného záměru MŠMT č. 0021620824 uskutečňovaného na FF UK v Praze. Jedná<br />
se o výrazně rozšířenou verzi původně německé studie Der Begriff Rührung in den Vorlesungen über Ästhetik<br />
und Poetik von August Gottlieb Meißner (Im Hinblick auf die deutsche Ästhetik der Aufklärung) publikované<br />
v časopisu Estetika 41, 2005, č. 3–4.<br />
1 August Gottlieb Meißner (1753–1807), ve své době proslulý literát, byl jmenován Josefem II. v roce 1785 jako<br />
první protestant od třicetileté války řádným profesorem estetiky a klasické literatury na filozofické fakultě pražské<br />
univerzity, kde působil až do roku 1804. O Meißnerovi srovnej A. Kraus, August Gottlieb Meissner. Athenaeum<br />
5, 1888, č. 5, s. 125-35, č. 6, s. 153-63. R. Fürst, August Gottlieb Meißner. Eine Darstellung seines Lebens und<br />
seiner Schriften. Stuttgart: Göschen, 1894. (Dosud nepřekonaná biografie.) S. Hock, Zur Biographie August<br />
Gottlieb Meißners. Euphorion 6, 1899, s. 544–47. H.-F. Foltin, Nachwort, in A. G. Meißner, Kriminalgeschichten.<br />
Hildesheim etc.: Olms 1977, s. 533–66. F. Jannidis, August Gottlieb Meißner (1753–1807). Aufklärung Bd. 8,1,<br />
1994, s. 121–3. A. Košenina, Nachwort, in A. G. Meißner, Ausgewählte Kriminalgeschichten. St. Ingbert: Röhrig<br />
Universitätsverlag 2003, s. 91–112. T. Hlobil, Die Prager Ästhetiker Seibt und Meißner in der Korrespondenz<br />
Wielands, in M. Sýkora (red.), <strong>Kontexty</strong> IV. Olomouc: UP, 2004, s. 19–28.<br />
2 Meißner své přednášky nevydal tiskem a nedochovaly se ani jeho podklady k nim, přístupné jsou jen v podobě<br />
poznámek pořízených jeho žáky. Rukopisné zápisky Josefa Jungmanna jsou uloženy v Památníku národního<br />
písemnictví v Praze na Strahově, fond Josef Jungmann, složky Meissner A. G., Aesthetik 1794 /Zápis z přednášek/<br />
a Von der komischen Epopée aj. /Zápis z přednášek/. Dále Jungmann, Aesthetik; Jungmann, Epopée. Rukopisné<br />
zápisky Josefa Liboslava Zieglera se nacházejí v Regionálním muzeu v Chrudimi. Dále Ziegler. O Meißnerových<br />
pražských estetických přednáškách srovnej H. Lorenzová, Osvícenská estetika na pražské univerzitě (Seibt<br />
a Meissner). Estetika 34, 1997, č. 3, s. 27–40. E. Foglarová, Od krásných věd ke krásovědě (Příspěvek k počátkům<br />
české estetiky), in V. Zuska (ed.), Estetika na křižovatce humanitních disciplin. Praha: Karolinum, 1997, s.<br />
161–92. T. Hlobil, Pražské univerzitní přednášky z estetiky a poetiky Augusta Gottlieba Meißnera podle zápisků<br />
Josefa Jungmanna. Česká literatura 52, 2004, s. 466–84.<br />
3 České slovníkové protějšky nepostihují významovou bohatost německých termínů, proto je ve studii nepřekládám.<br />
Odpovídající překlad různými slovy by totiž zastřel jednotný ráz německých originálů, který Meißner<br />
v přednáškách plně využil. Významy přibližuji zejména kontextově, v závěru studie je shrnu v podobě výčtu<br />
všech českých ekvivalentů.<br />
4 Skutečnost, že pražský ordinarius pracoval s německým slovem Rührung, aniž by ho systematicky střídal s jinými<br />
německými či cizojazyčnými termíny, je třeba vyzdvihnout, neboť dovoluje odhlédnout od všech významově<br />
7
Meißner označil Rührung (Rührungen) za námět (Vorwurf) 6 i cíl 7 umění. Právě přítomnost<br />
Rührung(en) odlišuje umělecká díla (Kunstwerk) od kuriozit (tzv. künstliche Sachen). Umělecké<br />
dílo „geht auf Rührung aus und zweckt auf Rührung ab“. Naproti tomu kuriozity vznikají<br />
pilnou prací s cílem zalíbit se a vzbudit obdiv. 8 Přítomností Rührungen se odlišuje umění<br />
i od vědy, např. básnictví od filozofie a historie, resp. básník od filozofa a historika. 9 Umělec,<br />
který není sám gerührt, nemůže podle Meißnera vyvolat Rührungen ani u druhých. 10 Pro<br />
uměleckého génia jsou příznačné smyslové orgány, které jsou s to být lehce a silně gerührt. 11<br />
Rovněž jeho duchovní schopnosti musí být snadno gerührt velkými idejemi. 12 I stav nadšení<br />
(Begeisterung), ať jde o nadšení srdce či rozumu (Verstand), doprovázejí Rührungen. 13<br />
Také původ umění spojoval Meißner s Rührungen. Umění podle jeho soudu vzniklo ve<br />
chvíli, kdy člověk seznal, že dovede přenést své Rührungen „na něco mimo sebe“ (auf etwas<br />
außer sich). 14 Tento pojem vtáhl rovněž do dobového sporu vyznavačů antického a moderního<br />
umění. Antičtí autoři podle Meißnerova názoru čerpali Rührungen bezprostředně z přírody,<br />
svou imaginaci nenechávali omezovat žádnými pravidly mimo pravidla citu (Gefühl).<br />
U současných autorů se lze jen výjimečně setkat s intenzitou Rührungen vlastní starověkým<br />
8<br />
blízkých termínů, se kterými byl tento pojem v odborné literatuře často ztotožňován. Srovnej A. Nivelle, Literaturästhetik<br />
der europäischen Aufklärung. Wiesbaden: Athenaion, 1977, s. 43 („Zur Bezeichnung der Rührung<br />
hat Lessing eine ganze Reihe von Termini benutzt: Mitleid, Sympathie, gleichmäßige Leidenschaften, identische<br />
Gefühle). Srovnej též výklady Caroline Torry-Mattenklott, zejména týkající se Christiana Wolffa a Alexandera<br />
Gottlieba Baumgartena, v dosud jediné monografii věnované pojmu Rührung. C. Torra-Mattenklott, Metaphorologie<br />
der Rührung: Ästhetische Theorie und Mechanik im 18. Jahrhundert. München: Fink, 2002.<br />
5 Kromě již zmíněné monografie Torry-Mattenklott lze v další literatuře nalézt o pojmu Rührung jen dílčí zmínky.<br />
Pro přehlížení tohoto pojmu je příznačné, že nebývá zahrnut ani do estetických slovníků včetně nejambicioznějšího<br />
projektu Ästhetische Grundbegriffe: Historisches Wörterbuch in sieben Bänden (Stuttgart, Weimar: Metzler).<br />
Z prací, které se o Rührung letmo zmiňují, srovnej A. Nivelle, Kunst- und Dichtungstheorien zwischen Aufklärung<br />
und Klassik. Zweite Ausgabe, Berlin, New York: Gruyter, 1971, s. 112–3, 120 (Lessing), 145 (Herder), 186 (Kant,<br />
Sulzer). P.-A. Alt, Aufklärung: Lehrbuch Germanistik. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1996, s. 92-3 (Jean-Baptiste<br />
Dubos, Antonio Muratori a Johann Ulrich König jako zdroje sensualistické estetiky). Na další relevantní tituly<br />
budu odkazovat na patřičných místech.<br />
6 Ziegler 187. Paginace uváděna podle Zieglerova číslování, které prováděl až po stranu 392, následující paginace<br />
doplněna a uváděna v hranatých závorkách. Pokud jsem podobné charakteristiky využívající Rührung nalezl<br />
v zápiscích obou autorů, uvádím oba zdroje.<br />
7 Jungmann, Aesthetik I/9, IV/4. Římská číslice označuje číslo sešitu, arabská stránku. Odkazy na stránky jsou<br />
orientační, neboť stránky rukopisů nebyly Jungmannem číslovány.<br />
8 Jungmann, Aesthetik I/13, Ziegler 16.<br />
9 Jungmann, Aesthetik I/9, 13–4, IV/4, Ziegler 187.<br />
10 Jungmann, Aesthetik IV/4, Ziegler 187.<br />
11 Zde gerührt ve smyslu erschüttert. Jungmann, Aesthetik III/24, Ziegler 175.<br />
12 Jungmann, Aesthetik III/24, Ziegler 176.<br />
13 Jungmann, Aesthetik III/32, Ziegler 183.<br />
14 Ziegler, 67. Nejsouhrnněji shrnul Meißner své představy o umění v pasáži, která nese závadějící označení o účelu<br />
estetiky. Ve skutečnosti v ní jde o postižení podstaty umění. I zde je pojem Rührung ústřední. Srov.: „Er [rozuměj<br />
der Endzweck der Ästhetik] besteht darin, daß wir auf andere wirken, d. i. daß wir unseren Rührungen nach<br />
möglicher Stärke auf andere zu übertragen suchen. Apelles, Klopstock, Cicero /.../ suchen ihre Rührungen auf<br />
jemanden außer sich zu übertragen, /.../ sie wirken es durch Menschentätigkeit. /.../ Der enthusiastische Maler<br />
malt nicht jede Fratze, jede Nase, er wählt nur jene, die die würdigsten Gegenstände seiner Kunst sind, wo er<br />
Rührungen machen kann. Der Künstler muß eigene Rührungen haben, sie müssen nicht entlehnt sein. Ziegler<br />
57–8.
předchůdcům. 15 Pojem Rührung vnikl i do Meißnerovy polemiky s teorií napodobivého<br />
umění Charlese Batteuxe. Pražský estetik byl přesvědčen, že právě Rührungen tvoří základ<br />
umělecké nápodoby. 16<br />
Pojem Rührung a jeho varianty nebyly pro Meißnera důležité jen v úvahách o umění,<br />
ale i v obecně estetických úvahách. „Das Schöne nennen wir das,“ prohlašoval, „dessen Gegenstand<br />
uns ein bedeutendes Vergnügen verursacht, das einer rührenden Vorstellung fähig<br />
ist“. 17 V definicích vkusu hrál tento pojem dokonce ústřední úlohu. Vkus vymezil Meißner<br />
jako „die Fähigkeit der menschlichen Seele von den Schönheiten der Kunst und Natur angenehm<br />
gerührt zu werden“, 18 jako „die Fähigkeit, die Rührungen des Schönen zu beurteilen,<br />
und die Art, sie zu bewerkstelligen und darstellen zu können“ 19 či jako „die Fähigkeit, welche<br />
die Rührungen würdigt und die Art und Weise ihrer Darstellung nach Gesetzen beurteilt“ 20 .<br />
Za úkol kritického (posuzovacího) vkusu označil Meißner „die Darstellung der Rührungen<br />
nach ihrem wahren Wert zu untersuchen, zu sehen, ob die Gesetze des Geschmacks richtig<br />
beobachtet werden, ob ein genaues Verhältnis der Teile zu Ganzem herrsche“. 21<br />
Vzhledem k význačnosti pojmu Rührung v uměleckoteoretických a obecně estetických<br />
pasážích nepřekvapí, že se tento pojem stal pilířem Meißnerových definic estetiky. Estetiku definoval<br />
jako „eine Sammlung von Grundsätzen, wie der Mensch nach dem ihm von der Natur<br />
vorgeschriebenen Gange seine vollen und starken Regungen oder Rührungen auf etwas außer<br />
sich überträgt und wie er dabei seine Einbildungskraft und seine Darstellungsgabe zu leiten<br />
und aus einzelnen Teilen ein schönes Ganze zu bilden habe“. 22 Ve zkrácené verzi z této definice<br />
zůstala příznačně zachována jen část spjatá s Rührung. Estetika, prohlásil pražský ordinarius,<br />
„heißt soviel als metaphysische Rührung“. Tuto definici označil za definici v kruhu. 23<br />
Důležitost pojmu Rührung přiměla Meißnera věnovat mu osobitou pozornost. Za základ<br />
Rührungen považoval Empfindnisse, tj. představy, které v duši zanechaly dřívější počitky,<br />
vjemy (Empfindungen). Spojí-li se počitky podnícené aktuálním pozorováním přírody či<br />
sebe samého s uloženými představami, vznikají Rührungen. Pravděpodobnost jejich vzniku<br />
se úměrně zvětšuje se závažností právě vnímaných předmětů a množstvím dříve nahromaděných<br />
představ. Rührungen definoval jako „Aufwallungen von Spuren eheres gehabter<br />
Empfindungen erweckt durch die Ideen wahrhaft großer Gegenstände“. Všichni lidé nejsou<br />
stejných Rührungen mocni. Podle citlivosti (Empfindsamkeit) je Meißner rozdělil do tří skupin.<br />
První tvoří lidé, u kterých lze Rührungen vyvolat obtížně, druhou, u kterých Rührungen<br />
nevystoupají vysoko a trvají jen krátce, a třetí, u kterých Rührungen vznikají rychle, brzy se<br />
zvedají a trvají dlouho. 24<br />
15 Jungmann, Aesthetik II/28–9, III/13, Ziegler 100.<br />
16 Ziegler 21–2.<br />
17 Ziegler 31.<br />
18 Jungmann, Aesthetik III/4, Ziegler 139. Srovnej též poznámku, kde je vkus vymezen jako „eine Fähigkeit der<br />
menschlichen Seele von den Schönheiten der Kunst und Natur schnell und richtig gerührt zu werden“. Ziegler<br />
139, okraj.<br />
19 Ziegler 146, okraj.<br />
20 Ziegler 147.<br />
21 Ziegler 153.<br />
22 Ziegler 13–14. Srovnej též Jungmann, Aesthetik I/10.<br />
23 Jungmann, Aesthetik I/10, Ziegler 13.<br />
24 Jungmann, Aesthetik I/6–7, Ziegler 11–12.<br />
9
V souvislosti s uměním odlišil Meißner osobitý druh, tzv. ästhetische Rührungen. Definoval<br />
ho jako „ein aus vielen angenehmen Erinnerungen zusammengestetztes Ganze, das aus<br />
mehr Wirkungen und Zurückwirkungen in der Seele zusammengeschmolzen ist“. 25 Pro tyto<br />
„obnovené ideje“ (erneuerte Ideen) je příznačné, že se nevztahují bezprostředně na vnímatele,<br />
nýbrž jiné osoby. Nevzbuzují tudíž ani žádost (Begierde), ani odpor (Abscheu), ale jen<br />
slabší stupeň obou stavů – požitek (Vergnügen) a nechuť (Widerwille). Předměty podněcující<br />
ästhetische Rührungen nezaměstnávají podle Meißnera jen oko a ucho, dva nejušlechtilejší<br />
smysly, ale zasahují, jak dokládá působení vášní, i srdce. Tyto předměty musejí nést stopy<br />
lidské činnosti, která se vyznačuje Rührungen, neboť jen jejich přítomnost mění přírodní<br />
předměty na estetické. 26 Např. pohled na Karlovy Vary, uvádí Meißner, ještě není ästhetische<br />
Rührung. Teprve, když vylíčím město a přírodu co možná nejvěrněji nepřítomnému příteli<br />
s cílem vyvolat v něm stejné pocity, jaké jsem prožíval sám, jedná se o takový stav. 27 K přenosu<br />
osobních Rührungen se využívají nejlepší prostředky znázorňování (Versinnlichung),<br />
tj. prostředky oživující obrazotvornost a řídící vkus a rozum. 28<br />
Pojmu Rührung a jeho variant se Meißner pevně přidržel i v poetice. V obecném úvodu<br />
zdůraznil, že podstata poezie netkví ani v tvorbě nového, ani v bájení (Erdichten), nýbrž<br />
v básníkově citlivosti. Ta se projevuje nabýváním silných Rührungen, okouzlením přírodou<br />
a uměním tyto city vyjádřit. Pokud chce být autor velký básník, musí mít velké množství počitků<br />
(Empfindungen), musí se snažit své Rührungen obnovovat a umět je znázornit tak, aby<br />
svým jazykovým projevem vyvolal u čtenářů stejný účinek, jakým na něho působila původní<br />
událost. 29 Také poezii od prózy odlišil Meißner pomocí Rührung. Poezie a próza se liší nikoli<br />
formou či jazykem, nýbrž záměrem. Próza poučuje (unterrichten), poezie rührt. <strong>30</strong> Poezie musí<br />
zpracovávat poetickou látku. Pouhá „baumgartenovská“ smyslovost poetičnost látky nezaručuje,<br />
neboť výlučně smyslové věci nepozvedají duši. Poetičnost dávájí látce až krásné a vznešené<br />
předměty. 31 Poetický předmět je schopen uvést duši do trvale cituplné nálady (empfindungsvolle<br />
Laune). Rührung, který vzbuzuje, není jen silný, ale i příjemný či nepříjemný. 32<br />
Meißner využíval pojem Rührung soustavně i v genologické části poetiky. Zabudoval ho<br />
do charakteristiky většiny literárních druhů a žánrů, jmenovitě popisu 33 , bajky 34 , vyprávění 35 ,<br />
25 Tato nejobsáhlejší definice pochází z nauky o pocitech (Lehre von den Empfindungen), konkrétně z kapitoly<br />
o estetických pocitech (ästhetische Empfindnisse). Tato část není v obou dochovaných rukopisech zcela srozumitelná.<br />
Zdá se, že zejména Jungmannovi nebyl rozdíl mezi Rührung, Empfindung a Empfindnis, na který<br />
se přednášející Meißner snažil poukázat, zcela jasný, takže uvedené pojmy někdy neproblematicky zaměňoval.<br />
V Zieglerových poznámkách hraje důležitější roli než Rührung(en) pojem Empfindnis. Jungmann, Aesthetik<br />
IV/27–9, Ziegler 206–7.<br />
26 Jungmann, Aesthetik I/11–12, Ziegler 14–15.<br />
27 Jungmann, Aesthetik I/12.<br />
28 Jungmann, Aesthetik I/14, Ziegler 17.<br />
29 Jungmann, Epopée/1, Ziegler 323–4.<br />
<strong>30</strong> Jungmann, Epopée/4, Ziegler 324–5.<br />
31 Ziegler 324, 326. Srovnej i charakteristiku elegie, ve které Meißner tvrdil, že pocity pouze smyslové bolesti<br />
nejsou elegické a je třeba je proměnit v innigste Rührung. Jungmann, Epopée/129.<br />
32 Jungmann, Epopée/5, Ziegler 326–7.<br />
33 Jungmann, Epopée/39.<br />
34 Jungmann, Epopée/41.<br />
35 Jungmann, Epopée/59–60, Ziegler 385.<br />
10
alegorie 36 , idyly 37 , satiry 38 , naučné básně 39 , epištoly 40 , elegie 41 , lyriky 42 , písně 43 , ódy 44 , heroidy 45 ,<br />
činohry (rührendes Schauspiel) 46 , tklivé komedie (rührendes Lustspiel) 47 , tragédie 48 , eposu 49<br />
a komedie 50 .<br />
Řídící úloha, kterou Meißner v pražských přednáškách pojmu Rührung a jeho variantám<br />
přiřkl, vybízí k zamyšlení nad dvěma vzájemně spjatými otázkami: 1. kým se inspiroval k pojetí<br />
estetiky a poetiky vystavěném na tomto pojmu, 2. jaké postavení zaujímal tento pojem<br />
v německé osvícenské estetice obecně.<br />
Meißner neuvedl žádný pramen, ze kterého pojem Rührung převzal. Vzhledem k tomu,<br />
že josefínské reskripty stanovily jako závaznou učebnici pro výuku estetiky na rakouských<br />
univerzitách včetně tehdejší Prahy Entwurf einer Theorie und Literatur der schönen Wissenschaften<br />
(Berlin, Stettin: Nicolai, 1783) Johanna Joachima Eschenburga, je třeba hledání<br />
zdrojů začít touto příručkou. 51 V Eschenburgově Entwurfu se termín Rührung opakovaně<br />
objevuje. Vrcholem je §20 I. části, ve kterém braunschweigský estetik označil schopnost vyvolat<br />
Rührung der Seele neboli tetenovský Empfindnis za „záměr všech estetických znázornění<br />
(Darstellung), jak ve slovesných, tak výtvarných uměních“. Důležitost této schopnosti<br />
však vzápětí oslabil, když vyzdvihl, ba upřednostnil další dva účely umění – zdokonalovat<br />
rozum a napravovat srdce. Výklady o konkrétních literárních druzích a žánrech navíc často<br />
zakládal na jiných pojmech než Rührung. Rozdíl mezi oběma přístupy lze zřetelně doložit na<br />
vymezeních naučné poezie. Pražský ordinarius odmítl Eschenburgův názor, že jejím účelem<br />
je těšit a poučit, poučení (Unterricht) považoval i v tomto případě výhradně za vedlejší účel,<br />
hlavní tkví v patřičném přenesení pohnutí zažívaného básníkem na čtenáře (Übertragung<br />
der Rührung). 52 Předmětem naučných básní jsou obecné pravdy, které čtenáře uvádějí do<br />
36 Jungmann, Epopée/68.<br />
37 Jungmann, Epopée/75–6, Ziegler [398, 400].<br />
38 Jungmann, Epopée/105, Ziegler [415].<br />
39 Jungmann, Epopée/115–7, Ziegler [420].<br />
40 Ziegler [428].<br />
41 Jungmann, Epopée/129–31. Ziegler [496], Rührung přiznáno elegii jen v pozdější komparaci s heroidou.<br />
42 Jungmann Epopée/135, Ziegler [438].<br />
43 Jungmann, Epopée/137.<br />
44 Jungmann, Epopée/145–7, Ziegler [440–1, 444].<br />
45 Ziegler [496].<br />
46 Jungmann, Epopée/222.<br />
47 Jungmann, Epopée/227, 233–4.<br />
48 Jungmann, Epopée/2<strong>30</strong>.<br />
49 Jungmann, Epopée/227.<br />
50 Jungmann, Epopée/233.<br />
51 Podrobněji T. Hlobil, Pražské přednášky z estetiky a poetiky Augusta Gottlieba Meißnera podle Johanna Joachima<br />
Eschenburga (S přihlédnutím k výuce estetiky na univerzitách ve Vídni a Freiburgu). Estetika 40, 2004,<br />
č. 3–4, s. 131–48. Týž, Aesthetics in the Lecture Lists of the Universities of Halle, Leipig, Würzburg, and Prague<br />
(1785–1805). Das achtzehnte Jahrhundert 29, 2005, Heft 1, s. 13–50.<br />
52 Meißner nezavrhoval ani tradiční teorii nápodoby či básnického jazyka jako jazyka zkrášleného, v jednotlivých<br />
charakteristikách však toto tradiční instrumentárium využíval výrazně méně než pojmy vztahující se k pocitům<br />
a smyslovému vnímání.<br />
11
Rührung a nadšení. 53 Shrnujícím způsobem řečeno: právě ústřední role, kterou Meißner pojmu<br />
Rührung přisoudil, tvořila jeden ze zásadních rozdílů mezi jeho přednáškami a dvorem<br />
předepsanou příručkou. 54 Hledat je třeba dál.<br />
Německých estetických textů, ve kterých se termín Rührung v 18. století objevil a ze<br />
kterých Meißner mohl vycházet, je neobyčejně mnoho. První skupinu tvoří texty spojující<br />
Rührung s tragédií jako Abhandlung vom Trauerspiele (1757) Friedricha Nicolaie, dopisy<br />
o truchlohře Gottholda Ephraima Lessinga z let 1756–57 55 a pojednání Friedricha Schillera<br />
Über den Grund des Vergnügens an tragischen Gegenständen a Über die tragische Dichtkunst<br />
(obojí 1792) 56 . Nicolai označil Rührung za „nejpřednější účel“ tragédie, kterému je třeba<br />
podřídit výběr postav, zpracování děje, jazyk a myšlenky. Lessing uplatnění Rührung zúžil.<br />
V dopisu Nicolaiovi z 29. listopadu 1756 spatřoval účel tragédie v soucitu (Mitleid). Při jeho<br />
vzbuzování označil Rührung jen za úvodní intuitivní reakci vnímatele, kdy má o kladech<br />
a neštěstích tragického předmětu jen nejasný pojem. Např. pohled na žebráka rührt, aniž by<br />
vnímatel zkoumal důvody jeho zbídačení. Další dva stupně v naplňování soucitu tvoří slzy<br />
(Thränen) a stísnění (Beklemmung).<br />
Také Schiller vtáhl pojem Rührung do úvah o tragédii. V úvodu pojednání Über den<br />
Grund des Vergnügens an tragischen Gegenständen nastínil pojetí svobodného požitku (freies<br />
Vergnügen) jako protějšku smyslového. Při svobodném požitku se duše nepodřizuje cizím<br />
zákonům, nýbrž je afikována (affiziert) podle svých vlastních. Základem svobodného požitku<br />
je vjem, počitek (Empfindung) vznikající z představy, nikoli vnějšího podnětu. 57 Jeho zdroje<br />
rozdělil Schiller do šesti tříd: na Gut, Wahr, Vollkommen, Schön, Rührend a Erhaben. Poslední<br />
tři třídy se uplatňují v umění. Umění rozdělil Schiller na ta, která se obracejí k obrazotvornosti<br />
a rozvažování (Verstand), a ta, která zaměstnávají obrazotvornost a rozum (Vernunft).<br />
První označil za krásná (schön) neboli za Künste des Geschmacks, des Verstandes, druhá za<br />
rührend neboli umění des Gefühls, des Herzens. Toto odlišení se mu jevilo důležité, neboť<br />
das Rührende nelze nikdy zcela oddělit od krásna, naproti tomu krásno se bez něho obejde.<br />
Ve vlastních výkladech rozvinul Schiller tuto klasifikaci jen v souvislosti s básnictvím, když<br />
za žánry, které jsou rührend, označil tragédii a epos. V eposu je das Rührende přidruženo ke<br />
vznešenu, v tragédii je hierarchie opačná. 58 Das Rührende vymezil Schiller jako smíšený pocit<br />
sestávající z utrpení a libosti z tohoto utrpení (die gemischte Empfindung des Leidens und der<br />
Lust an dem Leiden). Stejně jako pocit vznešena obsahuje i Rührung bolest a požitek. 59 Jejich<br />
53 Jungmann Epopée/115–6, Ziegler 390.<br />
54 Tento rozdíl se ještě vystupňuje, porovnáme-li pražské přednášky s druhým, přepracovaným vydáním Eschenburgova<br />
Entwurfu z roku 1789, které jako učebnici zaznamenal Ziegler (Ziegler 2). Ve druhém vydání Eschenburg<br />
mj. neoznačil Empfindnis za Rührung der Seele, nýbrž za Gemütsbewegung. J. J. Eschenburg, Entwurf<br />
einer Theorie und Literatur der schönen Wissenschaften. Zur Grundlage bei Vorlesungen. Neue, umgearbeitete<br />
Ausgabe, Berlin, Stettin: Nicolai, 1789, s. 9–10.<br />
55 Vše in G. E. Lessing, M. Mendelssohn, F. Nicolai, Briefwechsel über das Trauerspiel. Hrsg. von J. Schulte-Sasse,<br />
München: Winkler, 1972.<br />
56 F. Schiller, Theoretische Schriften. Hrsg. von R.-P. Janz etc., Frankfurt am Main: Deutscher Klassikerverlag, 1992,<br />
s. 234–75.<br />
57 Ibid., s. 236.<br />
58 Ibid., s. 237–8.<br />
59 Ibid., s. 239–40.<br />
12
zdrojem je střet účelnosti (Zweckmäßigkeit) a protiúčelnosti (Zweckwidrigkeit). Člověku je<br />
nejbližší morální účelnost, neboť vychází z autonomie rozumu, záštity lidské svobody. Morální<br />
účelnost nejživěji poznáváme ve střetu s přírodními účelnostmi, proto musí básnický žánr,<br />
který hodlá skýtat morální libost, využívat smíšených pocitů, bavit nás bolestí. Tímto žánrem<br />
je tragédie. 60 Požitek právě z tragických Rührungen pramení z pocitu morální účelnosti (das<br />
Gefühl der moralischen Zweckmäßigkeit). 61<br />
Teorii o mravním ukotvení libosti z tragických Rührungen Schiller ještě prohloubil v pojednání<br />
Über die tragische Dichtkunst. Za pravý zdroj požitků zde označil uspokojování rozumu<br />
(Vernunft) jako pudu k činnosti, který se cítí zcela svobodný jen v mravním (sittlich)<br />
jednání. 62 Jinak řečeno: tento pud se nejlépe uspokojí smutným afektem svázaným s mravní<br />
mohutností, která vždy převyšuje smyslovou. 63 V návaznosti na tuto tezi se Schiller obšírně<br />
zaobíral podmínkami, které zaručují vznik požitku z Rührung, a okolnostmi, které jeho<br />
vzniku brání. Rührung přitom představil jako účel mnoha literárních žánrů, hlavním je však<br />
výhradně v tragédii. 64 Schiller rozlišil různé stupně tragických Rührungen. Jejich vrcholný<br />
stupeň odepřel antické tragédii, neboť nemohla čerpat z poznatků vytříbené moderní filozofie<br />
– rozuměj Kantovy. 65<br />
Ačkoliv je odlišnost filozofických východisek a s tím související odlišné nazírání na tragédii<br />
u Lessinga, Nicolaie a Schillera obrovská, 66 je z hlediska sledovaného tématu důležité, co<br />
jejich texty spojuje. Všechny pojednaly o Rührung v souvislosti s účinkem tragédie, byť ho<br />
vymezovaly různě. Uplatněním tohoto pojmu mimo tragédii se v zásadě nezaobíraly.<br />
Druhou skupinu textů, které soustavně využívaly pojem Rührung či jeho varianty, tvoří<br />
pojednání Pro commoedia commovente (1751) Christiana Fürchtegotta Gellerta, do němčiny<br />
přeložené jako Abhandlung für das rührende Lustspiel, a Lessingova stať Abhandlung von dem<br />
weinerlichen oder rührenden Lustspiele (1754). 67 Texty této skupiny se vyznačují snahou vztáhnout<br />
pojem Rührung – tradičně spojovaný s tragédií – na nové dramatické žánry stojící mezi<br />
komedií a tragédií (Gellert, Lessing), resp. i na antickou komedii (Lessing). Tyto dramatické<br />
žánry jsou podle obou autorů s to nejen bavit (belustigen), ale i rühren. Úvahy, tematizující<br />
pojem Rührung v souvislosti s tragédií a komedií, posléze splynuly. Např. ve stati Ist es wahr,<br />
daß der Redner auf der Bühne stärker rührt als der Redner auf der Kanzel? (1790) připisoval<br />
Christian Hasche schopnost rühren tragédii i činohře (Schauspiel), aniž cítil potřebu toto<br />
tvrzení obhajovat či odůvodňovat. 68<br />
60 Ibid., s. 241.<br />
61 Ibid., s. 247.<br />
62 Ibid., s. 256.<br />
63 Ibid., s. 257.<br />
64 Ibid., s. 274.<br />
65 Ibid., s. 261.<br />
66 Podrobněji A. Košenina, heslo Rührung, in J.-D. Müller (Hrsg.), Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft.<br />
Band III P-Z, Berlin, New York: Gruyter, 2003, s. 339–341. H.-J. Schings, Der mitleidigste Mensch ist der beste<br />
Mensch: Poetik des Mitleids von Lessing bis Büchner. München: Beck, 1980.<br />
67 Všechny texty lze nalézt v Ch. F. Gellert, Gesammelte Schriften: kritische, kommentierte Ausgabe. Band V, hrsg.<br />
von Bernd Witte, Berlin, New York: Gruyter, 1994, s. 145–73, 195–401.<br />
68 J. Ch. Hasche, Ist es wahr, daß der Redner auf der Bühne stärker rührt als der Redner auf der Kanzel? Magazin<br />
der sächsischen Geschichte, 1790, 7. Teil, s. 600–13, 690–93, 706–19.<br />
13
Do třetí skupiny textů, pro které byl pojem Rührung a jeho varianty důležitý, patří kapitola<br />
Von der hertzrührenden Schreibart z knihy Critische Dichtkunst (1740) Johanna Jakoba<br />
Breitingera. 69 Breitinger, vycházeje z antických autorit, Quintiliana, Aristotela, Cicerona,<br />
Horatia a Pseudo-Longina, 70 chápal herzrührende Schreibart jako jeden z básnických stylů,<br />
přesněji jako rozvinutí obrazného (figürlich) stylu. Obrazný styl dovoluje čtenáři vidět líčené<br />
věci; herzrührende Schreibart ho navíc přiměje účastnit se života jiných lidí, starat se o jejich<br />
niterné Rührungen jako o své vlastní. Základ tohoto stylu tkví v nenásilném napodobování<br />
jazyka, který příroda vložila do úst lidí rozpálených vášněmi. Psát takovým stylem vyžaduje,<br />
aby byl autor citově gerührt dříve, než začne tvořit. V závěru kapitoly proto švýcarský estetik<br />
volá po nové poetice, která by nahradila dosavadní strnulé soupisy básnických prostředků<br />
charakteristikami vycházejícími ze zkoumání psychického rozpoložení autorů. 71<br />
Porovnáme-li uvedené tři skupiny textů, ve kterých pojem Rührung a jeho varianty sehrály<br />
důležitou či dokonce ústřední roli, s Meißnerovými přednáškami je zřejmé, že shody, které<br />
lze vypozorovat (např. s Breitingerem sdílené přesvědčení, že autor musí být citově pohnut),<br />
jsou výlučně dílčí. Některé z nich (např. spojování Rührung s tragédií i komedií) navíc patřily<br />
v devadesátých letech již k obecně sdíleným názorům. Ani jedna skupina textů nemohla být<br />
pro Meißnerovo univerzalistické zaobcházení s pojmem Rührung rozhodujícím pramenem.<br />
Je tudíž třeba hledat další texty, které pojem Rührung vytáhly za hranice slovesných umění<br />
a současně ho využily k tematizování obecně estetických otázek.<br />
S náběhy k takovému zaobcházení se lze v padesátých a šedesátých letech setkat v pracích<br />
Mosese Mendelssohna, Johanna Gottfrieda Herdera 72 a zejména Immanuela Kanta.<br />
V předkritických Beobachtungen über das Gefühl des Schönen und Erhabenen (1764)<br />
učinil Kant z Rührung a jeho variant důležité pojmy. Svědčí o tom nejen četnost výskytu, ale<br />
především role, kterou jim přisoudil. Slovesem rühren pojmenovával působení předmětů<br />
na pocit (Gefühl) jako orgán vkusu a definoval jím požitek (Vergnügen). Již v úvodní větě,<br />
která předurčila ráz celého pojednání, prohlásil: „Die verschiedene [sic] Empfindungen des<br />
Vergnügens, oder des Verdrusses, beruhen nicht so sehr auf der Beschaffenheit der äußeren<br />
Dinge die sie erregen, als auf dem jedem Menschen eigene [sic] Gefühl, dadurch mit Lust<br />
oder Unlust gerührt zu werden.“ 73 Pojem Rührung a jeho varianty Kant následně zapojil do<br />
charakteristik lidských temperamentů, 74 do popisu povah obou pohlaví 75 a vkusu jednotlivých<br />
69 Breitingerova úvah o herzrührende Schreibart je považována za nejstarší německou estetickou úvahu o Rührung.<br />
Podrobněji Torra-Mattenklott, Metaphorologie der Rührung, s. 349.<br />
70 O antických kořenech Rührung E. G. Schmidt, Antiker Ursprung und nachantike Verwendung der Begriffe<br />
„Rührung“ und „Erschütterung“, in J. Burian, L. Vidman (Eds.), Antiquitas graeco-romana ac tempora nostra.<br />
Pragae: Academia, 1968, s. 283-9. Torra-Mattenklott, Metaphorologie der Rührung, s. 172–96.<br />
71 J. J. Breitinger, Critische Dichtkunst. Zweiter Band, Stuttgart: Metzler, 1966, Faksimiledruck nach der Ausgabe<br />
von 1740, s. 352–98.<br />
72 Srovnej studie shrnuté in M. Mendelssohn, Ästhetische Schriften in Auswahl. Hrsg. von Otto F. Best, Darmstadt:<br />
Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974, s. 132, 135, 179, 181, 232, 237, [271]. Z Herderových raných prací viz<br />
zejména Über die neuere deutsche Literatur (1766-68), in J. G. Herder, Frühe Schriften 1764-1772. Hrsg. von U.<br />
Gaier, Frankfurt am Main: Deutscher Klassikerverlag, 1985, s. 161-650.<br />
73 I. Kant, Von den Träumen der Vernunft: Kleine Schriften zur Kunst, Philosophie, Geschichte und Politik. Leipzig,<br />
Weimar: Kiepenheuer, 1979, s. 17–82, konkrétně s. 19.<br />
74 Kant např. tvrdil, že melancholika vynikajícího citem pro vznešeno musí i krásno rühren. Ibid., s. 35.<br />
75 Kant se domníval, že ženy nepotřebují žádné vědomosti, aby je pohled na nebe učinil rührend. Ibid., s. 50.<br />
14
národů, zejména Francouzů a Španělů. 76 Schopnost vzbuzovat Rührungen nacházel Kant<br />
nejen v umění (slovesném i výtvarném) 77 , ale i přírodě 78 a zejména mravech. Nejtěsněji spojoval<br />
Kant Rührung se vznešenem. Doslova hovořil o Rührungen des Erhabenen. 79 Vznešeno<br />
podle Kanta rührt, naproti tomu krásno vábí (reizen). 80 Ani krásnu však schopnost rühren<br />
zcela neodpíral, pouze zdůrazňoval, „daß die Rührung von dem Erhabenen mächtiger ist wie<br />
die vom Schönen“. 81 Možnost spojovat Rührung s krásnem vyplynula ze skutečnosti, že Kant<br />
odlišil pěknost vzhledu (hübsch) od mravnosti vyjádřené krásou (schön). To, co je hübsch,<br />
tvrdí Kant, vábí (reizen), co je schön, rührt. 82<br />
Důležitost Rührung v Beobachtungen vynikne ještě patrněji, vezme-li se v potaz postavení<br />
tohoto pojmu v pozdější Kritice soudnosti (1790). Literaturou opakovaně zdůrazňovaný<br />
fakt, že transcendentálně filozofický obrat vyústil v rozštěp smyslového vnímání (Empfindung)<br />
a vnitřního reflexívního pocitu (Gefühl), což v konečném důsledku vedlo k vyloučení smyslového<br />
zalíbení z čistého soudu vkusu, 83 se odrazil, jak ukázala Torra-Mattenklott, i v Kantovu<br />
přístupu k Rührung. 84 V Kritice soudnosti Kant již tímto termínem označoval jen podráždění<br />
smyslů vnějšími předměty, byť doprovázené zalíbením (Wohlgefallen). Právě pro smyslovost<br />
vylučoval Kant důsledně Rührungen z čistých estetických soudů vkusu založených na bezpojmové<br />
a bezzájmové kontemplaci (§13–14, 29, 40). Rührung nepatří ke kráse (§14), ani<br />
netvoří podstatu krásného umění (§52). V Kritice soudnosti spojoval Kant Rührung výlučně<br />
se vznešenem (§14, 23, 26). 85 Chtěl-li hovořit o niternějších stavech, sahal v Kritice soudnosti<br />
po označení Gemütsbewegung, nikoli Rührung. Právě oslabení Rührung představuje jednu<br />
z významných odlišností mezi Kantovou ranou estetikou a estetikou kritického období. 86<br />
Předkritický Kant vyhradil pojmu Rührung významné postavení, přesto je zjevné, že<br />
ani on ho nevyužil v takové míře a takovém stupni jako Meißner. 87 Zdá se, že jediný estetik,<br />
76 Ibid., s. 66–8.<br />
77 Ibid., s. 23 (pyramidy), 25 (tragédie, komedie), 26 (povídka).<br />
78 Ibid., s. 50 (nebe).<br />
79 Ibid., s. 36.<br />
80 Ibid., s. 21.<br />
81 Ibid., s. 24.<br />
82 Ibid., s. 57.<br />
83 Podrobněji včetně odkazů na další literaturu D. Kliche, heslo Ästhetik/ästhetisch, in K. Barck etc. (Hrsg.):<br />
Ästhetische Grundbegriffe: Historisches Wörterbuch in sieben Bänden. Band 1, Stuttgart, Weimar: Metzler, 2000,<br />
s. 333–336.<br />
84 Torra-Mattenklott, Metaphorologie der Rührung, s. 11–16.<br />
85 Kant v Kritice soudnosti krásno a vznešeno oddělil. Odlišil vkus jako orgán, jehož předmětem je krásno, od Gefühl<br />
der Rührung, jehož předmětem je vznešeno (§14). Je proto třeba zdůraznit, že i v případě čistého soudu vznešena<br />
Kant Rührung významně modifikoval, zdůrazňoval např. neskutečnost nebezpečí, které je s ním spjato (§26).<br />
86 Rozštěp mezi krásnem a vnešenem co do místa, které v nich Kant pojmu Rührung vyhradil, je zachován i v pracích<br />
vzniklých po Kritice soudnosti, např. v Anthropologie in pragmatischer Hinsicht (1798). V pozdní Logik<br />
(1800) Kant opětovně vyzdvihl, že krásno nelze na rozdíl od příjemna spojovat s tím, co se líbí pouze v počitku<br />
(Empfindung) tedy s Rührung.<br />
87 Pojmu Rührung věnoval velkou pozornost např. i Johann Nicolas Tetens. Od jeho teorie je však možno odhlédnout,<br />
neboť chápal Rührung výlučně jako pocit libosti či nelibosti – tedy nikoli již např. ve spojitosti s podněty<br />
vzcházejícími z vnějšího prostředí. Navíc svou teorii systematicky nespojoval s uměním. J. N. Tetens, Philosophische<br />
Versuche über die menschliche Natur und ihre Entwickelung. Erster Band, Leipzig: Weidmann, 1777,<br />
zvláště s. 205–55.<br />
15
který tomuto pojmu vyhradil srovnatelnou důležitost byl švýcarský estetik působící v Berlíně<br />
Johann Georg Sulzer. 88 Sulzer ve studiích vzniklých v padesátých a šedesátých letech 89 pracoval<br />
s termínem rühren a jeho variantami mimořádně často. Schopnost rühren, byť v nestejném<br />
stupni, přiznal rozmanitým entitám nacházejícím se vně vnímajícího subjektu. Ty lze rozdělit<br />
na tři skupiny: přírodní předměty, lidské výtvory a vlastnosti obojího. K první skupině patří<br />
smyslově vnímatelná tělesa (Körper) 90 včetně základních projevů hmoty, světla (Licht) 91 a zvuku<br />
(Schall) 92 . Z lidských výtvorů podle Sulzera rühren – různou měrou – hmotné i nehmotné<br />
předměty, umělecké i intelektuální výkony (Werke des Geschmacks, 93 moralische Wahrheit 94 ).<br />
Rührung např. vzbuzuje i pouhé pozorování lidí, konkrétně klid duše a těla jedince ponořeného<br />
do přemýšlení. 95 Z vlastností podněcujících Rührung byly pro Sulzera rozhodující ty,<br />
které podněcovaly přirozený sklon duše k činnosti. Zastřešující byla jednota v rozmanitosti<br />
(Ordnung či Einheit in der Mannigfaltigkeit). 96 Od ní následně odvozoval další atributy: živost<br />
(Lebhaftigkeit) 97 , krásu (Schönheit) 98 a složenost (Zusammengesetztsein) 99 . Z nesložených<br />
vlastností přiznával schopnost rühren mírnému jasu (Glanz). 100<br />
Kromě vnějších entit se schopností rühren podle Sulzera vyznačují i entity vázané na vlastní<br />
vědomí, apercepci. Rühren mohou, byť rozličnou měrou, různé stavy vlastní mysli – požitek<br />
(Vergnügen) 101 , otrávenost (Verdruß) 102 , nuda (Langweile) 103 , rozptýlení (Zerstreuung) 104 či<br />
bolest (Schmerz) 105 , rovněž poznávací mohutnosti 106 , zejména jejich náplň – různé druhy<br />
představ 107 , ať již v podobě smyslových vjemů (sinnliche Empfindungen) 108 , volních před-<br />
88 O Sulzerově estetice A. Tumarkin, Der Ästhetiker Johann Georg Sulzer. Frauenfeld. Leipzig: Huber, 1933.<br />
W. Proß, „Meine einzige Absicht ist, etwas mehr Licht über die Physik der Seele zu verbreiten“. Johann Georg<br />
Sulzer (1720-1779), in H. Thomke, M. Bircher, W. Proß (Hrsg.), Helvetien und Deutschland: Kulturelle Beziehungen<br />
zwischen der Schweiz und Deutschland in der Zeit von 1770-18<strong>30</strong>. Amsterdam: Atlanta, 1994, s. 133–48.<br />
Torra-Mattenklott, Metaphorologie der Rührung, s. 118–23, 227–94.<br />
89 Německé překlady studií jsou shrnuty ve výboru J.G. Sulzer, Vermischte philosophische Schriften. 2 Teile in<br />
einem Band, Hildesheim, New York: Olms, 1974, pův. Leipzig: Weidmann, 1773 (T.1), 1781 (T.2).<br />
90 Ibid., s. 201.<br />
91 Ibid., s. 231.<br />
92 Ibid., s. 56.<br />
93 Ibid., s. 40.<br />
94 Ibid., s. 157, 160.<br />
95 Ibid., s. 113.<br />
96 Ibid., s. 22, 27, 39.<br />
97 Ibid., s. 13.<br />
98 Ibid., s. 43.<br />
99 Ibid., s. 22.<br />
100 Ibid., s. 264, 231.<br />
101 Ibid., s. 21.<br />
102 Ibid.<br />
103 Ibid.<br />
104 Ibid., s. 321.<br />
105 Ibid., s.332, 253.<br />
106 Např. rozum (Vernunft) rührt jen slabě. Ibid., II/s. 119.<br />
107 Ibid., s. 253<br />
108 Ibid., s. 62.<br />
16
stav obrazotvornosti (erneuerte Empfindungen stojící proti wirkliche Empfindungen) 109 či<br />
rozumových idejí (intellektuelle Ideen, 110 die erste Vorstellung vom höchst vollkommenen<br />
Wesen 111 ).<br />
Z výčtu entit vyvolávajících Rührung je patrné, že již na úrovni účinné příčiny (causa<br />
efficiens) přiznal Sulzer variantám tohoto pojmu neobyčejnou univerzalitu. Ta vytane ještě<br />
výrazněji, vezme-li se v potaz, co vše v člověku může být gerührt. Sulzer spojil trpnost<br />
gerührt werden se všemi smyslovými orgány (sinnliche Werkzeuge, Sinne) 112 , ať tvoří základ<br />
smyslového vnímání faktický fyzický dotek (v případě hmatu či chuti) či netělesné podněty<br />
zachycované čichem, sluchem a zrakem, přesněji jejich nervy či nervovými vlákny. 113 Kromě<br />
smyslů mohou být gerührt i další poznávací mohutnosti – obrazotvornost (Einbildungskraft)<br />
114 , rozum (Verstand) 115 a rovněž nejnehmotnější stěžejní substance – srdce (Herz) 116 ,<br />
duše (Seele) 117 a duch (Geist) 118 . Obecně lze říci, že Sulzer přisuzoval vlastnost gerührt werden<br />
v určité míře každému člověku bez ohledu na jeho vědomosti či temperament. 119<br />
Za východisko pro rozvrstvení intenzity Rührung zvolil Sulzer způsob, jakým je uspokojována<br />
lidská duše jako činná substance, její věčná potřeba přijímat a porovnávat představy<br />
– tzv. Kraft der Tätigkeit neboli Vorstellungskraft. 120 Samotné představy, které činnost<br />
duše buď urychlují, nebo brzdí, rozdělil Sulzer po vzoru leibniziánsko-wolffiánské hierarchie<br />
idejí. 121 Nejnižší stupeň zaujímají temné představy, u nichž nepoznáváme, o který předmět<br />
se jedná. Proti nim stojí jasné představy, u nichž víme, o který předmět jde. Jasné představy<br />
se dělí na nezřetelné (verworren) a zřetelné (deutlich). Zřetelné se soustředí na dílčí rysy<br />
představovaných předmětů a jsou příznačné pro filozofické (vědecké) abstraktní spekulace. 122<br />
Naproti tomu nezřetelné představy skýtají co možná nejcelistvější představu předmětu včetně<br />
případných asociací.<br />
Sulzer zastával názor, že nejvíce rührend jsou představy od částečně temných po nezřetelně<br />
jasné. Konkrétně řečeno: smyslové počitky rühren živěji a více než vůlí obnovené<br />
představy či dokonce intelektuální ideje. 123 Výjimkou je stav, kdy podléháme pomyslům (Einbildungen),<br />
které nás od smyslových počitků odvádějí. 124 Z předmětů postihovaných smysly<br />
109 Ibid., s. 63.<br />
110 Ibid., s. 62.<br />
111 Ibid., II/s. 123.<br />
112 Ibid., s. 53.<br />
113 Ibid., s. 55, 70, 114.<br />
114 Ibid., s. 157.<br />
115 Ibid., s. 227.<br />
116 Ibid., s. 140.<br />
117 Ibid., s. 205.<br />
118 Ibid., s. 94.<br />
119 Gerührt může být člověk bez odborných znalostí i citlivého temperamentu, smyslový člověk i šťastný umírající.<br />
Ibid., II/s. 117, 123.<br />
120 Ibid., s. 5, 246.<br />
121 Ibid., s. 213–4.<br />
122 Ibid., s. 227–8.<br />
123 Ibid., s. 63.<br />
124 Ibid., s. 220.<br />
17
ühren nejméně zrakové představy, neboť zrak zprostředkovává ze všech smyslů nejméně<br />
nezřetelně (verworren) a nejvíce směřuje ke zduchovnění. 125 Čím je smysl hrubší (grob), tím<br />
jsou jím zprostředkované vjemy více rührend. 126 V intelektuální sféře rühren více předměty<br />
přinášející mravní požitek (např. umělecká díla) než čiré filozofické spekulace o mravnosti.<br />
127 Čím je představa zřetelnější (deutlich), tím méně rührt. 128 Na úrovni lidských dispozic<br />
je nezbytnou podmínkou Rührung schopnost zaujmout pozornost (Aufmerksamkeit). 129<br />
Je-li duše unavena, věci ji rühren jen slabě. 1<strong>30</strong> Právě rozpoložení mysli (Gemütsverfassung)<br />
významně rozhoduje, čím jsme a nejsme gerührt. 131 Upoutání pozornosti a nastolení potřebného<br />
rozpoložení lze napomoci příhodnými okolnostmi. Zkrášlení, 132 přirozené spojení<br />
částí v celek, 133 schopnost vzbudit najednou velké množství představ 134 a jejich těsné vztažení<br />
k vnímateli 135 , ba dokonce i pouhé shromáždění většího množství lidí 136 činí Rührung snazší,<br />
rychlejší, živější a příjemnější.<br />
Významovou víceznačnost a s ní spojené trvalé pnutí, kterými Sulzer pojem Rührung<br />
a jeho varianty obdařil, je třeba vzít v potaz před zkoumáním úlohy, kterou tomuto pojmu<br />
přisoudil v úvahách o umění. Sulzer označil krásná umění spolu s filozofií (vědou) a státnickým<br />
uměním za tři obory přispívající k lidskému štěstí (Glückseligkeit). 137 Umění nás vyvádějí<br />
ze zvířecí necitlivosti (Unempfindlichkeit), činí nás schopné snáze přijímat a zpracovávat<br />
představy. 138 Vše, co je užitečné, co je povinnost (Pflicht), mění krásná umění na příjemnou<br />
záležitost, požitek (Vergnügen). 139 Odtud si umění nárokuje být vůdcem a dobrodincem lidského<br />
rodu. 140 Jeho přínos se plně vyrovná přínosu filozofie, vědy vůbec. Věda sice rozšiřuje<br />
lidské poznání, bez umění jí ale chybí lidskost, 141 je čistě spekulativní jako geometrické pravdy,<br />
postrádá jakoukoli sílu (Kraft) pohnout člověka k jednání. 142 Teprve umění dává vědeckým<br />
pravdám tělo, staví je do plného světla, 143 obdařuje je hnací silou (antreibende Kraft) 144 , vy-<br />
125 Ibid., s. 62.<br />
126 Ibid., s. 2<strong>30</strong>.<br />
127 Ibid., s. 160.<br />
128 Ibid., s. 62.<br />
129 Ibid., s. 252–3.<br />
1<strong>30</strong> Ibid., s. 237.<br />
131 Ibid., s. 296.<br />
132 Ibid., s. 150.<br />
133 Ibid., s. 40.<br />
134 Ibid., s. 258.<br />
135 Ibid., s. 295.<br />
136 Ibid., s. 163.<br />
137 Ibid., s. 123.<br />
138 Ibid., s. 133, 191, II/s. 118.<br />
139 Ibid., II/s. 120.<br />
140 Ibid.<br />
141 Ibid., II/s. 127.<br />
142 Ibid., s. 156–7; II/s.121–2.<br />
143 Ibid., s. 131.<br />
144 Ibid., s. 121.<br />
145 Ibid., s. 157.<br />
18
tváří z nich činný princip (wirksames Principium) tím, že oslovuje lidskou obrazotvornost<br />
a srdce. 145 Umění nelze odolat, neboť člověk není vládce nad prvními hnutími duše. Umění<br />
působí jako šíp, jenž nám zasadil ránu, kterou cítíme, aniž bychom původce bolesti viděli. 146<br />
Leibniziánsko-wolffiánskou terminologií řečeno: umění usiluje o to, aby se z obtížně srozumitelného<br />
zřetelného poznání (deutliche Erkenntnis) vědy stalo obecně přístupné nazírající<br />
poznání (anschauende Erkenntnis). 147<br />
V kontextu tohoto pojetí umění sehrává sloveso rühren a s ním spjaté varianty stěžejní<br />
úlohu. Sulzer ho těsně vztáhl ke všem složkám estetické situace: autoru, dílu i vnímateli. Největší<br />
umělci se podle Sulzera vyznačují živou obrazotvorností a citlivostí srdce. Obě vlastnosti<br />
jsou darem přírody a nevyžadují studium. Umělec se vystavuje předmětům, které ho rühren,<br />
a jeho cítění nalezá vhodné umělecké zásady pro vyjádření jeho pohnutí. 148 Právě vybraností<br />
(vorzüglich) druhu a způsobu, jakým je umělcova obrazotvornost smyslovými předměty<br />
gerührt, se umělci liší od ostatních lidí. 149<br />
Umělecká díla rühren svou krásou vzniklou zkrášlením (Verschönerung) přírody. 150 Cílem<br />
zkrášlování je vlichotit se auf eine rührende Weise vášním. 151 Dílo, které není s to přirozeně<br />
citlivé srdce vnímatele rühren, je špatně udělané. 152 Těžiště zkrášlení tkví ve vybrání<br />
podstatných rysů líčené skutečnosti či předmětu. Tato vlastnost dovoluje uměleckým dílům<br />
překonat silou účinku jakýkoli vjem vzešlý z faktického vnímání, neboť představují věci nejen,<br />
jak se jeví smyslům, ale i jak je živě pociťuje obrazotvornost a srdce. 153 Právě pro schopnost<br />
rühren jsou umělecká díla nejvhodnější prostředek k zobrazování ctnosti. 154 Díla, která jsou<br />
jen příjemná a baví, aniž by byla s to rühren, se míjejí s účelem umění. 155 Zdroj, ze kterého<br />
umělecká díla čerpají schopnost rühren, nazývá Sulzer silou (Kraft) neboli energií (Energie).<br />
Schopnost rühren je vlastní všem druhům umění. 156 Liší se jen mírou. Za umění s největší<br />
energií považoval Sulzer divadlo (Drama). Z divadelních forem si nejvíce cenil opery. V její<br />
ideální, dosud nedosažené podobě ji chápal jako syntézu všech druhů umění a zároveň<br />
vhodnou šiřitelku současného vyspělého poznání. Za divadelní žánry řadil poezii a řečnictví,<br />
neboť jejich předmět je širší než předmět ostatních umění. 157 Navíc slovesná umění vytahují ze<br />
146 Ibid., s. 241–2.<br />
147 Ibid., s. 121. Srovnej též charakteristiku vkusu jako „eine anschauende Erkenntnis des Schönen, Anständigen<br />
und des Guten“. Ibid., II/s. 218.<br />
148 Ibid., II/s. 124.<br />
149 Ibid., s. 128–9.<br />
150 Ibid., s. 150.<br />
151 Ibid., II/s. 114.<br />
152 Ibid., II/s. 126.<br />
153 Ibid., s. 141.<br />
154 Ibid., s. 155–6.<br />
155 Ibid., s. 129–<strong>30</strong>.<br />
156 Schopnost rühren přiřkl Sulzer malbě (Gemälde), zpěvu (Gesang), povídce (Erzählung), monologu (Monolog),<br />
ale již i pouhým důrazným slovům (nachdrucksvolle Wörter) či slovům vysloveným vřelým srdcem (Worte mit<br />
warmen Herzen ausgesprochen).<br />
157 Ibid., s. 144–5.<br />
19
smyslové matérie to, co je na ní nejúčinnější, nejduchovnější. Z klasifikace energií 158 lze vyvodit,<br />
že nejníže řadil hudbu a výtvarná umění. Považoval je za umění oslovující přednostně smysly,<br />
byť i ony mohou vést k ctnosti. 159 Byl přitom přesvědčen, že slyšené rührt více než viděné. 160<br />
Rühren tvoří i základ Sulzerova pojetí vnímání uměleckých děl. Sulzer rozlišil tři duševní<br />
stavy: stav přemýšlení (Nachdenken), rozjímání (contemplation, Betrachtung) a pohnutí<br />
(emotion, Bewegung). Stav rozjímání je přechodný, vzniká rychlý střídáním přemýšlení a cítění<br />
(Empfinden). 161 Přemýšlení spojil Sulzer s dokonalostí (Vollkommenheit), rozjímání<br />
s krásou a pohnutí (Bewegung) s energií. 162 Právě okolnostem pohnutí člověka věnoval soustředěnou<br />
pozornost. Rozeznával tři příčiny pohnutí a následně tři druhy energie: energii<br />
založenou na rychlém přerušení sledu našich představ, energii vycházející z nové síly, kterou<br />
dostanou již přítomné představy, a energii vyvolanou znatelným podrážděním (Reiz) ze strany<br />
nějaké věci, která se bezprostředně vztahuje k vášním a smýšlení. 163 Z hlediska Rührung je<br />
rozhodující druhá příčina. Sulzer ji dal do těsné souvislosti s rozjímáním. Rühren ho otevírá<br />
a uzavírá. Ve chvíli, kdy se našemu pohledu zjeví příjemné předměty, „fühlet sich die Seele<br />
von seiner /rozuměj vom Schauplatz von angenehmen Gegenständen/ Schönheit gerührt“.<br />
Po prvotním Rührung následuje pozorování předmětů doprovázené tichem nabitým veselostí.<br />
Tento stav se postupně mění v příjemné snění, ve kterém si duše přestává být zřetelně<br />
(deutlich) vědoma, co cítí (empfindet), a nadále neusiluje o to, aby cítila živě. Pokud v tomto<br />
rozpoložení objevíme předmět, který se svou vybranou (vorzüglich) krásou liší od ostatních,<br />
vrátí se duši její plná živost. V takovém případě to, co původně „bloß gefiel, fängt nun an zu<br />
rühren und in Bewegung zu setzen“. 164<br />
Poukaz na energii, pramenící z „vybrané dokonalosti“, vyústil v rozlišení pravdivého, krásného<br />
a jasného, které se jen líbí, od vybraně (vorzüglich) pravdivého, krásného a jasného,<br />
které uchvacuje (entzücken). Rembrandtovy obrazy se nelíbí jen pro svůj kolorit, tím, že věrně<br />
napodobují barvy přírody, ale přivádějí nás v úžas, poněvadž vzbuzují dojem, že jsme sami<br />
součástí původní krajiny do té míry, že „cítíme v tělesných údech chlad“ vzbuzovaný stíny. 165<br />
Obdobně při čtení homérských výjevů nezůstáváme jen u slov, ale jsme oslepeni leskem zbraní<br />
či ohlušeni vřavou bitevního pole. 166 Tato mimořádná schopnost, „die Einbildungskraft durch<br />
sinnliche Gegenstände zu rühren“, charakterizuje podle Sulzera vrcholné umělce. 167<br />
Starověké, v Quintilianových Základech rétoriky nejsouhrnněji zachycené pojetí řečnické<br />
názornosti (evidentia, enargeia) se v pojednáních švýcarského myslitele mění v sílu, energii,<br />
158 Ibid., s. 134. U Sulzera se lze setkat i s klasifikací postavenou na jiných principech, např. kritériu krásy. Hierarchie<br />
umění je v této klasifikaci odlišná. Za základ krásy označil Sulzer jednotu v rozmanitosti. Čím více je předmět<br />
schopen rozmanitosti při zachování jednoty, tím je schopnější krásy. Na čelo této hierarchie postavil Sulzer díla<br />
přírody (Naturwerke). Historická malba je z tohoto hlediska výš než podobizna (Bildnis), epická báseň výš než<br />
dramatická, státnické umění výš než umělecká tvorba. Ibid., s. 36<br />
159 Ibid., s. 155.<br />
160 Ibid., s. 137–8.<br />
161 Ibid., s. 124, 236–7.<br />
162 Ibid., s. 124.<br />
163 Ibid.<br />
164 Ibid., s. 127–8; 1<strong>30</strong>.<br />
165 Ibid., s. 128.<br />
166 Ibid., s. 129.<br />
167 Ibid., s. 128–9.<br />
20
která umělecké druhy v jejich nejznamenitějších projevech vede za hranici přirozenosti danou<br />
jejich výrazovými prostředky. Čtenáři básní se tak nejen dozvídají o událostech, ale jsou<br />
jejich přímí účastníci se všemi smyslovými vjemy, ba se silným zaujetím pro osudy postav.<br />
Obdobně diváci mistrovských obrazů nejen pozorují vyobrazený děj či přírodní scenérii, ale<br />
plně zakoušejí i nezrakové smyslové podněty příznačné pro reálné situace. V Sulzerových<br />
pojednáních se uměleckým ideálem stává zprostředkování totální ideje, 168 sdružující celistvost<br />
veškerého smyslového vnímání s abstraktní idealizací, jež usnadňuje proniknutí k srdci a duši<br />
vnímatele. Jen takové umění vede k ctnosti a následně štěstí.<br />
Sulzer odmítl ztotožňovat účel umění s líbením (gefallen), vtipným pobavením (auf<br />
eine witzige Art zu vergnügen) či pouze příjemným pohnutím (auf eine angenehme Art zu<br />
rühren). Zároveň se vzpíral teorii, podle níž je umění nápodoba krásné přírody. Tyto tradiční<br />
charakteristiky krásná umění ponižují, nedovolují jim, aby se dostala na roveň věd a státnického<br />
umění. Sulzer proto navrhl nové axiomy. Podle nich je účelem umění „die Lehren<br />
der Philosophie dem Gemüt mit einer Kraft einzudrücken, dergleichen die nackte Wahrheit<br />
niemals hat“. K dosažení tohoto účelu má umělec dát „einem nützlichen Gegenstande alle<br />
nur mögliche Energie“. 169 Právě energie – termín označující stěžejní rys umění – vrátil do<br />
Sulzerových charakteristik pojem Rührung a jeho varianty. Ty se staly součástí prosazované<br />
nobilitace umění. Nejednalo se již ovšem o nedokonalou podobu smyslového Rührung, nýbrž<br />
o rühren napojené na filozofické nauky, zprostředkovávající rozumové pravdy vnímatelově<br />
obrazotvornosti, srdci, duši a duchu.<br />
Z přehledu je zjevné, že Sulzerova pojednání z padesátých a šedesátých let 170 vykazují<br />
s Meißnerovými přednáškami značnou podobnost. 171 Oba autoři vztáhli pojem Rührung<br />
168 [Ibid., s. 95.]<br />
169 Ibid., s. 123.<br />
170 Od Sulzerova nejslavnějšího díla, slovníku Allgemeine Theorie der schönen Künste (Leipzig: Weidmann, 1. Band<br />
1771, 2. 1774) odhlížím, neboť Sulzer zde upřednostňoval vyšší, mravní přínos umění, se kterým již rühren<br />
nespojoval. Právě přednostní omezování Rührung na úvodní, smyslovou fázi či stupeň recepce uměleckých děl<br />
vysvětluje, proč zde s ním pracoval výrazně méně, nevyhradil mu samostatné heslo, ba dokonce ho v adjektivní<br />
podobě rührend i kritizoval. Srovnej heslo Rührend. Podrobněji o postavení Rührung v Allgemeine Theorie viz<br />
Doplněk níže.<br />
171 Je velmi pravděpodobné, že Meißner Sulzerova pojednání shrnutá v německém překladu ve Vermischte philosophische<br />
Schriften znal. Výbor vyšel v roce 1773, o rok dříve, než Meißner začal studovat na univerzitě v Lipsku.<br />
Právě lipská studia, za kterých se intenzívně zaobíral estetikou, rozhodla o jeho pozdější literární dráze.<br />
V pražských přednáškách se o Sulzerovi mnohokrát výslovně zmínil (např. v úvahách o původu umění, géniovi,<br />
požitku/Vergnügen či kantátě). Z parafrázováných charakteristik výslovně připisovaných Švýcarovi však lze<br />
doložit jen Meißnerovu znalost patřičných hesel Allgemeine Theorie. Jen letmý poukaz na existenci Sulzerovy<br />
studie o géniovi nasvědčuje Meißnerově přímé znalosti pojednání. V této souvislosti je třeba upozornit na<br />
skutečnost, že Meißnerovu náklonnost k Sulzerem prosazovanému pojmu Rührung a jeho variantám nepochybně<br />
umocnil i fakt, že tato teorie nebyla v příkrém rozporu ani s předepsanou Eschenburgovou učebnicí,<br />
ani výkladem jeho lipského profesora estetiky Ernsta Platnera. V Platnerových přednáškách z estetiky konaných<br />
v sedmdesátých letech, jak se dochovaly v zápiscích neznámého posluchače, hrál pojem Rührung důležitou roli.<br />
Platnera s Meißnerem spojovalo zejména přesvědčení, že podstata uměleckého díla tkví v přenášení Rührungen<br />
zažívaných umělcem na vnímatele, přičemž tuto vlastnost oba připisovali nejen slovesným, ale i výtvarným<br />
uměním. K rysům Platnerova zaobcházení s Rührung, které naproti tomu nejsou v Meißnerových přednáškách<br />
příliš patrné, patřilo ukotvení Rührung ve vnitřním neklidu (Unbehagen), trvalé touze po dokonalosti, pravdě,<br />
štěstí a rovněž opakované spojování Rührung s žádostí. Srovnej Anonym, Ernst Platner uiber die Aesthetik,<br />
Vorlesungsnachschrift 1777/78,’ manuskript 426 s., University of Illinois in Urbana-Champaign. Děkuji panu<br />
profesoru Alexandru Košeninovi za laskavé zapůjčení kopie rukopisu.<br />
21
a jeho varianty na všechny prvky estetické situace. Spatřovali v něm účel umění i vlastnosti<br />
uměleckých děl, charakterizovali jím proces tvoření i vnímání umění, popisovali jeho původ<br />
a ráz. V porovnání se svým předchůdcem postoupil pražský ordinarius v uplatňování tohoto<br />
pojmu ještě dál, zvláště v částech, ve kterých rozlišil osobité ästhetische Rührungen, 172<br />
a v definicích estetiky. V Meißnerových univerzitních přednáškách se tento pojem navíc stal<br />
součástí školského výkladu, čímž získal oproti Sulzerovým v zásadě rozptýleným podnětům<br />
nebývalou systematičnost.<br />
Při zaobcházení s Rührung a jeho variantami využili Sulzer a Meißner širokou významovou<br />
škálu, která je německému slovu vlastní: od smyslového podráždění (počínaje fyzickým<br />
dotýkáním po „nepřímé“ zasažení smyslů), přes jemné pohnutí, rozjímání až po vypjaté<br />
citové dojetí a výlevy vášní. 173 Jejich Rührung se tak mohlo podle potřeby zhmotňovat i odhmotňovat,<br />
mohlo být používáno ve vlastním i obrazném smyslu. Přirozená mnohoznačnost<br />
tohoto slova byla z hlediska filozofie a estetiky mimořádně výhodná. Dovolovala do pojmu<br />
Rührung a jeho variant neproblematicky zahrnovat vlivnou baumgartenovskou tradici spojující<br />
estetiku se smyslovostí či obecněji nižším druhem poznání a současně umožňovala jít<br />
za tuto tradici, ať již směrem k mravnosti a šíření vědeckých poznatků v případě Sulzera či<br />
k všeobjímajícímu pohnutí v případě Meißnera. Pojem Rührung bylo možné bez většího tření<br />
sladit i s tradičními charakteristikami umění jako nápodoby či iluze, byť v podobě překonání,<br />
vyvrcholení či pouhého završení. Tento pojem nijak nevzdoroval ani dobové náklonnosti<br />
k Empfindsamkeit, ať již v umělecké tvorbě či teorii. 174 Jeho výhodou byla i skutečnost, že byl<br />
Breitingerovou zásluhou napojen na antické autority. Rührung dovoloval sloučit Horatiovy<br />
požadavky na nutnost autorského pohnutí s Pseudo-Longinovou teorií fantasiai a Quintilianovým<br />
voláním po názornosti (evidentia, enargeia) a pohnutí (movere). Pojem Rührung<br />
nebyl v rozporu ani s francouzským horováním pro toucher le coeur, které bylo od Boileaua<br />
chápáno jako nejvlastnější účel poezie. Současně byl tento pojem využíván i v aktuální filozofii,<br />
zejména teorii smyslového vnímání. 175 Zapadal do mechanicko-kauzalistické noetiky,<br />
která byla v předkantovském období v německé jazykové oblasti mimořádně vlivná.<br />
Díky těmto vlastnostem mohly pojmy Rührung, rühren a rührend dosáhnout v Meißnerových<br />
přednáškách neobyčejné univerzality. S mírnou nadsázkou řečeno: pražský ordinarius<br />
172 I k tomuto sousloví se mohl Meißner nechat inspirovat Sulzerem, neboť Švýcar v Allgemeine Theorie spojoval<br />
atribut estetický s různými aspekty umění. Srovnej ästhetischer Gedanke, ästhetisches Bild, ästhetischer Stoff,<br />
ästhetische Vollkommenheit, ästhetische Eigenschaften a zejména klíčový pojem ästhetische Kraft. V analyzovaných<br />
heslech jsem však nenalezl sousloví ästhetische Rührung.<br />
173 Nejplastičtěji tuto významovou škálu dokládají překlady. Např. Christian Garve překládal pomocí slovesa rühren<br />
anglické affect, touch a strike. Karl Gustav Schreiter tuto škálu ještě rozšířil o be impressed a be pleased. E. Burke,<br />
Philosophische Untersuchungen über den Ursprung unsrer Begriffe vom Erhabnen [sic] und Schönen. Nach der<br />
5. englischen Ausgabe übersetzt von Ch. Garve, Riga: Hartknoch, 1773, s. 92 (affect), 64 (touch), 95 (strike).<br />
H. Blair, Vorlesungen über Rhetorik und schöne Wissenschaften. Aus dem Englischen übersetzt von K. G. Schreiter,<br />
Erster Theil, Liegnitz, Leipzig: Siegert, 1785, s. 38 (be impressed), 39 (be pleased).<br />
174 O Empfindsamkeit G. Sauder, Empfindsamkeit I, III. Stuttgart: Metzler, 1974, 1980. W. Doktor, Die Kritik der<br />
Empfindsamkeit. Frankfurt am Main: Lang, 1975.<br />
175 S pojmem Rührung jako součástí teorie smyslového poznání pracovali i Sulzer a Kant – viz výklad, kromě nich<br />
srovnej např. ananonymní pojednání, ve kterém se rozlišuje sinnliche Rührung neboli sensation a Empfindung<br />
neboli sentiment. „Die erstere ist bloß eine Erschütterung, die in den Sinnen (sinnlichen Werkzeugen) vorgeht.“<br />
Nelze s ním spojovat příjemnost či nepříjemnost. Anonym, Von dem Sitze der sinnlichen Rührungen und<br />
Empfindlichkeit. Neues Hamburgisches Magazin 1770, S. 387–419, konkrétně s. 388.<br />
22
jimi normativně vysvětloval vše, co souviselo s uměním. V době, kdy se Rührung a jeho<br />
varianty staly pro Meißnera určující, však již německé estetice vládly Kantovy pojmově vybroušené<br />
výklady rozlišující mezi nejjemnějšími a nejzazšími záhyby lidského vědomí. Kritika<br />
soudnosti nahlížela na Rührungen jako na smyslové počitky (Empfindung) doprovázené<br />
zalíbením, které je třeba vypudit z čisté estetiky usilující o apriorní obecnost a intersubjektivní<br />
platnost krásy a soudu vkusu. Z hlediska Kritiky soudnosti se Meißnerovo zaobcházení<br />
s Rührung jeví jako pozdní, do krajnosti vyhnaný pokus dobově vlivné Wirkungsästhetik založit<br />
teorii umění na jednom, k emocionalismu tíhnoucím všezahrnujícím a vševysvětlujícím<br />
pojmu. 176 Meißnerův nerozrůzněný Rührung nebyl pouhý kantiánský počitek doprovázený<br />
zalíbením, nýbrž složitý psychofyzický prožitek propojující přítomné smyslové vjemy, paměťové<br />
a fantazijní představy s duchovními idejemi.<br />
Doplněk:<br />
Pojem Rührung v Allgemeine Theorie der schönen Künste Johanna Georga Sulzera<br />
Johann Georg Sulzer pracoval s pojmem Rührung a jeho variantami nejen ve filosofických<br />
pojednáních z padesátých a šedesátých let (Vermischte philosophische Schriften), ale i v jednotlivých<br />
heslech svého nejproslulejšího a završujícího díla, estetickém slovníku nazvaném<br />
Allgemeine Theorie der schönen Künste (1. sv. 1771, 2. 1774) 177 . Schopnost rühren zde<br />
přiznával vnějším entitám, 178 obsahům vědomí 179 i vlastnostem obojího 180 . Obdobně trpnost<br />
gerührt werden opětovně přiznal smyslům, vyšším poznávacím mohutnostem i základním<br />
substancím na čele s duší. 181 Lebhafte Rührung v Allgemeine Theorie opakovaně označil<br />
za účel umění, 182 byť ho většinou pojímal jen jako první, bezprostřední účel 183 . Malířství<br />
a hudba rühren jen tělesné smysly, naproti tomu pro poezii je Rührung ucha druhořadé. 184<br />
Co poezie postrádá na vnější síle, nahrazuje schopností, „alle Saiten der Einbildungskraft zu<br />
rühren“. Tato schopnost dovoluje poezii zprostředkovat čtenářům jakýkoliv smyslový vjem,<br />
aniž by ho fakticky zažívali (jeden Eindruck der Sinne, selbst der gröberen, ohne Hilfe der<br />
Sinne selbst fühlbar zu machen). 185 Právě schopnost jednotlivých umění zaměstnávat jiné<br />
176 Kromě pojmu Rührung charakterizoval Meißner umění nejčastěji pomocí dalších k emocionalismu tíhnoucích<br />
pojmů jako Empfindung, Empfindnis, Leidenschaft, či Begeisterung.<br />
177 J. G. Sulzer, Allgemeine Theorie der schönen Künste in einzeln, nach alphabetischer Ordnung der Kunstwörter auf<br />
einander folgenden, Artikeln. Leipzig: Weidmann, 1771, 1774. O Allgemeine Theorie viz J. van der Zande, Johann<br />
Georg Sulzer’s Allgemeine Theorie der schönen Künste. Das Achtzehnte Jahrhundert 22, 1998, s. 87–101.<br />
178 Srov. Gegenstände (Spalte 22, 260), edle Tat (Sp. 602), Kunst, Künste (Sp. 623, 624), Vortrag (Sp. 695)<br />
179 Srov. Empfindung (Sp. 314), Eindrücke (Sp. 610).<br />
180 Srov. jednotu v rozmanitosti (Sp. 1039–40), uspořádání látky do snadno přehlédnutelného celku (Sp. 689),<br />
převedení abstraktního na tělesné (Sp. 694), intenzívní působení na představovací a žádací mohutnost (Sp. 625),<br />
vhodnost a dokonalost (Sp. 613).<br />
181 Srov. Sinne (ibid., Sp. 1087), Vorstellungskraft, Empfindung (Sp. 1264), Seele (Sp. 312), Herz (Sp. 955). Novými<br />
dispozicemi je vloha ke krásnu (Anlage vom Schönen, Sp. 610) a mysl (Gemüt, Sp. 611).<br />
182 Ibid., Sp. 611.<br />
183 Ibid., Sp. 612.<br />
184 Ibid., Sp. 623.<br />
185 Ibid., Sp. 624.<br />
23
smysly než ty, které jsou k jejich vnímání bezprostředně žádány, shledal Sulzer jako důležitý<br />
prostředek smyslovosti (Sinnlichkeit), klíčové podmínky, dovolující dostát stanovenému účelu<br />
umění – rühren. 186<br />
S předchozím výčtem vrcholícím označením Rührung za účel umění ostře kontrastuje<br />
fakt, že Sulzer tomuto pojmu nevyhradil samostatné heslo. Do Allgemeine Theorie zařadil jen<br />
hesla ‘Rührend’ a ‘Rührende Rede’. První představuje das Rührende převážně negativně jako<br />
to, co sklízí (na rozdíl od pravdy, dokonalosti a velikosti, tj. potravy ducha) všeobecný potlesk<br />
a v čem vynikají průměrní umělci. Das Rührende není, čeho bychom si na uměleckých dílech<br />
měli nejvíce cenit, ba dokonce bychom měli být ostražití, aby neovládlo jeviště a romány<br />
(dnes nejrozšířenější formy umění), neboť jinak hrozí všeobecná změkčilost. Ani v antickém<br />
umění podle Sulzera das Rührende nepřevládalo. 187 Das Rührende je vhodný prostředek zalíbení<br />
(Gefallen) a podnícení vášní. Pokud však řeči jen podněcují vášně, aniž by byly spjaty<br />
s rozumovými představami (Vernunft), nepatří mezi umělecká díla (Werke der Kunst). 188<br />
Pnutí vyvěrající ze zdrženlivého postoje k tomu, co je rührend, a opakovaným vyzdvihováním<br />
Rührung jako účelu umění ještě zesílí, vezme-li se v potaz, že používání těchto termínů,<br />
soudě z klíčových hesel, nebylo v Allgemeine Theorie zdaleka tak četné jako v dřívějších<br />
filosofických pojednáních. Původní pasívní formu gerührt werden a substantivní erregte<br />
Rührung zde nejčastěji nahradil aktivní způsob slovesa empfinden a termín Empfindung. 189<br />
Předmět má estetickou sílu, pokud je mocen, „eine Empfindung in uns hervorzubringen“. 190<br />
Účelem umění je probouzet nejprve „psychologische“ a posléze „moralische Empfindung“. 191<br />
Šíření Empfindungen se musí řídit rozumem (Verstand) a moudrostí. 192 Slovesem empfinden<br />
označoval Sulzer jak vnímání uskutečňované vnějšími tělesnými smysly, tak vnímání niterné,<br />
probíhající bez jejich pomoci. 193 Silné Empfindungen doprovázené libostí či nelibostí nazýval<br />
vášněmi. 194 Proti Empfindungen (včetně vášní) stavěl poznání (Erkennen). První směřuje<br />
186 Obraz Nicholase Poussina Mor např. umožňuje nejen vidět danou scénu, ale je z něho i „der Geruch stark<br />
gerührt“ (Sp. 1087).<br />
187 Ibid., Sp. 990.<br />
188 Ibid., Sp. 991. V hesle Rührend Sulzer dále rozlišil das Rührende, které je vysoce patetické a vzbuzuje obdiv, to<br />
charakterizuje tragédii, a das Rührende, které je jemné a nepozvedá se nad obvyklý pocit (Empfindung), to je<br />
příznačné pro komedii, elegii a píseň (Sp. 790).<br />
189 Kromě termínu Empfindung a jeho variant se v Allgemeine Theorie stal dalším důležitým ekvivalentem původního<br />
Rührung pojem Gefühl a jeho varianty. Umění v nejvyšší podobě měla probouzet „das Gefühl für das Schöne<br />
und Gute“, a tím posilovat „das Gefühl für sittliche Ordnung“ (Vorrede, s. 1–3, Sp. 21, 22). Hlavním záměrem<br />
krásných umění je „die Erweckung eines lebhaften Gefühls des Wahren und des Guten“, z čehož Sulzer vyvodil<br />
potřebu zakládat teorii krásných umění na teorii „der undeutlichen Erkenntnis und der Empfindungen“ (Sp.<br />
21). Za nejušlechtilejší použití umění označil, „wichtige Wahrheiten fühlbar zu machen, ihnen eine wirkende<br />
Kraft zu geben, sie dem Geist unauslöslich einzuprägen“ (Sp. 1263). Básník sám musí podle Sulzera „alles fühlen,<br />
was er andern schildern will, neboť es ist unmöglich Empfindung auszudrücken, die man selbst nicht hat“ (Sp.<br />
700).<br />
190 Ibid., Sp. 602.<br />
191 Ibid., Sp. 311–2.<br />
192 Ibid., Sp. 312.<br />
193 Ibid., Sp. 1083.<br />
194 Ibid., Sp. 693.<br />
24
k nám samým, druhé k vnějším předmětům, jejichž existence je od nás oddělena. 195 Také<br />
vkus vymezil Sulzer jako „das Vermögen, das Schöne zu empfinden“. 196 Právě vyjádření Empfindungen,<br />
nikoli nápodobu (Nachahmung) považoval za příčinu vzniku umění s výjimkou<br />
výtvarných. 197 Dokonce i lebhafte Rührung jako první účel umění vysvětloval jako schopnost<br />
vnímatele „in Empfindung zu setzen“. 198 Zřetelnou převahu pojmu Empfindung nad Rührung<br />
stvrdilo osobité heslo, které mu věnoval.<br />
Shrnujícím způsobem lze říci, že pro Sulzera pojem Rührung a jeho varianty zůstaly<br />
i v Allgemeine Theorie důležité, jejich těsnější napojení na vášně a smysly je však zároveň<br />
tlačilo do ústraní. Neboť ve slovníku Sulzer jednoznačně upřednostňoval vyšší, mravní přínos<br />
umění, se kterým již rühren nespojoval. Právě přednostní omezování Rührung na úvodní,<br />
smyslovou fázi či stupeň recepce uměleckých děl vysvětluje, proč s ním Sulzer pracoval výrazně<br />
méně, nevyhradil mu samostatné heslo, ba dokonce ho v adjektivní podobě rührend<br />
i kritizoval. 199<br />
Resumé<br />
Der Begriff ‚Rührung‘ in den Vorlesungen über Ästhetik<br />
und Poetik von August Gottlieb Meißner (1753–1807)<br />
In den Vorlesungen über Ästhetik und Poetik von August Gottlieb Meißner, wie sie an<br />
der Prager Universität von Josef Jungmann im Studienjahr 1794/95 und von Josef Liboslav<br />
Ziegler im Jahr 1802/03 aufgezeichnet wurden, tauchen mit außerordentlicher Häufigkeit die<br />
Termini Rührung, rühren und rührend auf. Die folgende Studie hat das Ziel zu ermitteln,<br />
wie Meißner mit diesen Termini gearbeitet hat, und festzustellen, wie sein Vorgehen mit<br />
der deutschen Ästhetik der Aufklärung zusammenhing. Die wichtigste Inspirationsquelle<br />
für Meißner scheint der schweizerische Ästhetiker Johann Georg Sulzer zu sein, dessen<br />
Vermischte philosophische Schriften sowie Allgemeine Theorie der schönen Künste werden aus<br />
dieser Sicht gründlich untersucht.<br />
195 Ibid., Sp. 693, 1084. S převáděním pasívní formy být příjemně či nepříjemně gerührt do aktiva se lze setkat již<br />
v pojednáních. Zejména v Anmerkungen über den verschiedenen Zustand, worinn sich die Seele bey Ausübung<br />
ihrer Hauptvermögen, nämlich des Vermögens, sich etwas vorzustellen, und des Vermögens zu empfinden, befindet<br />
(1763) hovořil Sulzer o mohutnosti cítit (das Vermögen zu empfinden), kterou stavěl do protikladu k představovací<br />
neboli poznávací mohutnosti. Používáme-li rozum (Verstand), jsou ostatní duševní síly potlačeny, duše<br />
sama sebe necítí a zaobírá se věcmi, které pozoruje jakoby mimo sebe. Naproti tomu Empfindung je příjemná<br />
či nepříjemná představa, při níž se duše zaobírá sama sebou. Sulzer, Vermischte philosophische Schriften, s.<br />
225–9.<br />
196 Ibid., Sp. 462.<br />
197 Ibid., Sp. 796.<br />
198 Ibid., Sp. 1085.<br />
199 Příčiny Sulzerovy vzrůstající zdrženlivosti k pojmu Rührung nejsou zcela jasné. Tato zdrženlivost mohla být<br />
způsobena narůstajícím vlivem sentimentální produkce, ale i vývojem německého filozoficko-estetického myšlení,<br />
ve kterém začaly termíny Empfindung a Empfindnis postupně převládat.<br />
25
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Sex a politika: „levý freudismus“ v evropské kinematografii 70. let (I.)<br />
Zdeněk Hudec<br />
„Kdyby Engels nenapsal, že pravá láska existuje<br />
jen mezi proletáři, tak by sis dnes nevrzl.“<br />
Z jugoslávského filmu Raná díla (1968)<br />
režiséra Želimira Žilnika<br />
Úvod<br />
V současné reflexi populární kultury je problematika sexuality povětšinou bez bližších<br />
dějinných souvislostí nahlížena jako jedna z pop-kulturních rozkoší, která zpochybňuje dřívější<br />
kritické koncepty masové kultury, které se řečeno s Wilhelmem Reichem domnívaly, že<br />
„celá kulturní politika (film, beletrie, poezie atd.) se točí kolem sexuality, žije ze svého popření<br />
skutečnosti a afirmace ideálu. A z téhož žije i spotřební a reklamní průmysl.“ 1<br />
Předkládaná studie je jednou z částí zamýšleného badatelského projektu věnovanému<br />
historickému zkoumání sexuality ve filmu. Zabývá se freudomarxistickou 2 politizací sexuality<br />
1 Reich, Wilhelm: Funkce orgasmu. Sex-ekonomické problémy biologické energie. Praha, Concordia 1993, s.<br />
160.<br />
2 Za autora termínu „freudomarxismus“, který se často významově kryje s pojmem „neofreudismus“, je považován<br />
Wilhelm Reich. Jde však o velmi volný název pro značně diferencované proudy, které se od konce 20. let<br />
pokoušely o kritickou revizi klasické psychoanalýzy a její teoretické smíření s Marxovým historickým materialismem.<br />
Freudomarxistická syntéza byla významně iniciována Erichem Frommem, Siegfriedem Bernfeldem,<br />
Wilhelmem, Reichem a Otto Fenichelem. Mezi základní „freudomarxistické“ práce západní provenience patří:<br />
Erich Fromm: Politik und Psychoanalyse (1931), Man for Himself (1947, česky Člověk a psychoanalýza 1967),<br />
The Human Implications of Instinctivistic „Radicalism“. A Reply to Herbert,Marcuse (1955), Marx’s Concept of<br />
Man (1961), Beyond the Chains of Illusion. My Encounter with Freud and Marx (1962). Všechna jmenovaná díla<br />
jsou zahrnuta v německém desetisvazkovém souborném vydání Frommova díla. Fromm, E.: Gesamtausgabe.<br />
Stuttgart, Deutsche Verlags-Anstalt 1980–1981. Bernfeld, Siegfried: Sozialismus und Psychoanalyse (1926).In:<br />
Sandkühler, Hans Jörg (ed.) Psychoanalyse und Marxismus. Dokumentation einer kontroverze. Frakfurt am Main,<br />
Suhrkamp Verlag 1971. Sborník dále zahrnuje tyto stati: Bernfeld, Siegfried: Die kommunistische Diskussion<br />
um die Psychoanalyse und Reichs „Widerlegung der Todestriebhypothese“, Sigmund Freud und der revolutiuonäre<br />
Socialismus; Jurinetz, W.: Psychoanalyse und Marxismus, Reich, W: Dialektisher Materialismus und Psychoanalyse;<br />
Sapir I.: Freudismus, Sociologie, Psychologie; Stoljarov, A.: Der Freudismus und die Freudo- Marxisten.<br />
Reich, Wilhelm:. Die Funktion des Orgasmus, Sexualökonomische Grundprobleme der Biologischen Energie (1942,<br />
česky Funkce orgasmu. Sex-ekonomické problémy biologické energie.Praha, Concordia 1993), Die Sexualität im<br />
Kulturkampf (19<strong>30</strong>), Massenpsychologie des Faschismus. Kopenhagen, Verlag für Sexualpolitik 1933l, Character<br />
Analysis New York, Orgone Press 1949, The Sexual Revolution. Toward a Self-Governing Character Structure, New<br />
York, Noonday Press 1970. Marcuse, Herbert: Eros and Civilisation. A Philosophical Inquiry into Freud. Boston,<br />
Beacon Press 1955, A Critique of Pure Tolerance. Boston, Beacon Press 1965, Psychoanalyse und Politik (1968,<br />
27
v evropské narativní kinematografii šedesátých a sedmdesátých let kdy se „freudomarxistickým“<br />
idejím, valnou měrou zasahujících do oblasti sociální psychologie, dostalo značného<br />
uznání nejen u radikální mládeže a kritických myslitelů tzv. „nové levice“, ale i v celém kulturním<br />
spektru. Studie je výhradně zaměřena na „freudomarxistickou“ teorii libida potlačovaného<br />
buržoazním řádem a je tudíž zcela v zajetí „represivní hypotézy“ Michela Foucalta,<br />
který tuto teorii sexuálního osvobození spolu s jinými myšlenkovými koncepty (např. existencionalismem)<br />
v sedmdesátých letech odmítl jako projekt založený na osvícenské emancipaci<br />
a statickém modelu moci. 3<br />
Přes snahu o jistou podrobnost si studie nečiní nárok na komplexnost (bude předmětem<br />
dalšího výzkumu) vyžadující náročné a obsáhlé studium historických svazků mezi freudismem<br />
(klasickou a neofreudistickou psychoanalýzou jako teorií) s marxistickou filozofií, které<br />
se objevily nejen v teoretických postulátech frankfurtské „kritické teorie“, ale i v estetických<br />
programech uměleckých hnutí: surrealismu, literatuře, absurdním divadle, kakofonické hudbě<br />
aj. Studie se věnuje pouze západní kulturní oblasti. Její druhá část bude věnována působení<br />
neortodoxního „socialistického humanismu“ 4 ve východoevropském prostředí 5 a zohlednění<br />
„freudomarxistického“ pojetí v polské, maďarské a zejména jugoslávské kinematografii.<br />
česky Psychoanalýza a Politika.Praha, Svoboda 1969), An Essay on Liberation. Boston. Beacon Press 1969, Five<br />
Lectures.Psychoanalysis, Politics and Utopia.Boston, Beacon Press 1971. Na přelomu šedesátých a sedmdesátých<br />
let byl „freudomarxismus“ diskutován ve vztahu k hnutí „nové levice“ a radikalizovanému studentskému hnutí.<br />
Dělo se tak zvláště v Německu kde vyšla řada knih a kritických sborníků. Např.: Vyss, Dieter.: Marx und Freud.<br />
Ihr Verhältnis zur moderen Antropologie. Göttingen, Vandenhoeck und Ruprecht 1969; Gente, Hans Peter (ed.):<br />
Marxismus-Psychoanalyse-Sexpol. Frankfurt a. M., Suhrkamp Verlag 1970; Dahmer, Helmut.: Libido und Gesellschaft.<br />
Studien über Freud und die Freudsche Linke. Frankfurt a. M., Suhrkamp Verlag 1973; Reimann, Bruno<br />
W..: Psychoanalyse und Gesellschaftstheorie. Darmstadt, Luchterhand 1973; Psychoanalyse als Sozialwissenschaft.<br />
Frankfurt a. M. 1971; Wehler, Hans Ulrich.: Sociologie und Psychoanalyse. Stuttgart, Kohlhammer 1972.<br />
Z anglosaské oblasti připomeňme alespoň: Robinson Paul A.: The Freudian Left. New York, Harper and Row<br />
1969. V Československu byl koncem šedesátých let „freudomarxismus“ nejvýrazněji uchopen ve studii Roberta<br />
Kalivody Marx a Freud (1968), dále byl dílčím způsobem časopisecky diskutován v souvislosti s překlady knih<br />
Ericha Fromma u Lubomíra Sochora, Karla Máchy a Milana Machovce. V normalizačním období byl jako<br />
významný článek frankfurtské kritické teorie vulgarizován a dogmaticky napadán z pozic neostalinistického<br />
marx-leninismu – např. sborníky „Frankfurtská škola“ ve světle marxismu. Ke kritice Horkheimerovy, Adornovy,<br />
Marcusovy a Habermasovy filozofie a sociologie. Praha, Svoboda 1972; Filosofie a ideologie frankfurtské školy.<br />
Praha. Academia 1976; Sociální filozofie frankfurtské školy. Praha, Svoboda 1977; Steigerwald Robert.: „Třetí<br />
cesta“ Herberta Marcuseho. Praha, Svoboda 1971.<br />
3 Ve Foucaltově kritice „freudomarximu“, v tzv. „represivní hypotéze“, kterou odmítá ve prospěch svého konceptu<br />
sexuality (jež můžeme symptomaticky číst jako všeobecné vyvrácení společenské důvěry v sexuální entuziasmus<br />
60. let) se operuje s naprosto odlišným chápáním společenské moci než ve „freudomarxistickém“ modelu.<br />
„Freudomarxismus“ reflektuje moc staticky, jako něco, co stačí „pouze“ odstranit v zájmu osvobození a spontánní<br />
seberealizace libida, což podle Foucaulta není žádnou účinnou alternativou k „represivnímu panství“, nevede to<br />
k jeho odstranění, nýbrž naopak k jeho diskursivnímu upevňování. Děje se tak na základě jeho vlastního pojmu<br />
tzv. „biomoci“ historicky založené na tradici židovsko-křesťanské pastorace, která dnes ve svém posledním<br />
převleku zabezpečuje fungování moderního, racionálního státu. Principy pastýřské moci popsal již Nietzsche<br />
v Geneaologii morálky a Antikristovi. Pastýřská moc má dozorující charakter, spočívá na diskursivní praxi, která<br />
za účelem spásy jako mocenské technice společenského podrobování řídí vztah lidské svědomí k intimní oblasti.<br />
Tato moc prostupuje všemi institucemi a profesemi a její strategická povaha je striktně asymetrická. Proto<br />
se Foucaultovi také sexualita subjektu („dispozitiv sexuality“ vůbec z jehož hranic „freudomarxismus“ nikdy<br />
nevystoupil) jeví jako implicitní produkt mocensko-diskursivních vztahů, nikoli výraz nějaké transparentní<br />
monolitické moci, o níž se freudistické a sexuální revoluce domnívaly, že pracuje na explicitním principu útlaku.<br />
Tato teze je dále argumentována rozborem vztahů mezi sexualitou, touhou a mocí. Srov. Foucault, Michel: Dějiny<br />
sexuality I. Vůle k vědění. Praha, Herrmann a synové 1999. K charakterizaci pastýřské moci např. Foucault,<br />
Michel.: Subjekt a moc. In: Myšlení vnějšku. Praha, Herrmann a synové 2003, s. 195–227.<br />
28
„Freudomarxistická syntéza“<br />
Koncem šedesátých let nesenými kritickými reakcemi na oficiální pojetí marxismu 6 a protestními<br />
revoltami studentských hnutí (včetně jejich vystřízlivění v sedmdesátých letech)<br />
ožila v západní kulturní oblasti, kinematografii nevyjímaje, řada neofreudistických myšlenek<br />
z arzenálu tzv. „nové levice“ usilující o teoretické spojení Marxova „historismu“ s Freudovým<br />
„biologismem“, které ve svých pracích rozvíjeli např. Wilhelm Reich, Herbert Marcuse, Erich<br />
Fromm, Ernst Bloch nebo náš Robert Kalivoda. Tito myslitelé v rámci řešení problematiky<br />
vzájemného působení individuálně-psychologických a společensko-sociálních procesů<br />
přejaly a kriticky přetvořili tu část pozdního Freudova skeptického učení, která se zabývala<br />
potlačovací funkcí kultury (chápané jako koordinátor civilizačně-ideologických institucí, tzn.<br />
politiky, práva, státu, morálky a náboženství) vzhledem k pudovému životu člověka. 7<br />
4 Erich Fromm v rámci frankfurtské školy jako první syntetizoval hegelizovaný maxismus s freudismem. V roce<br />
1965 zorganizoval tzv. „Symposium o socialistickém humanismu“ kam byly vedle článků západních, humanisticky<br />
smýšlejících socialistů (např. Herbert, Marcuse, Ernst Bloch, Lucien Goldmann, Bertrand Russel aj.), zařazeny<br />
rovněž příspěvky neortodoxních levicových intelektuálů z východního bloku. Vedle filozofů z okruhu záhřebské<br />
Praxis, s nimiž Fromm udržoval osobní kontakt (Gajo Petrović, Mihajlo Marković, Predrag Vranicki, Rudi<br />
Supek. Veljko Korać, Danilo Pejović) se ve sborníku objevili také články Adama Schaffa, Leszka Kolakowského,<br />
Bronislava Baczka a Bogdana Suchodolského z Polska. České socialistické humanisty reprezentoval Ivan<br />
Sviták, Karel Kosík a Milan Průcha. Viz Socialist Humanism. An international Symposium, edited by E. Fromm.<br />
New York, Double Day 1965.<br />
5 „Freudomarxismus“ nebyl doménou pouze západní kulturní oblasti. Pokusy o propojení freudismu s marxismem<br />
se objevovaly ve dvacátých a třicátých letech i v SSSR, Polsku, prostřednictvím surrealistického hnutí<br />
i v Československu Viz např. Bachtin, Michail M.; Vološinov, V. M.: Marxizmus, freudizmus, filozofia jazyka.<br />
Bratislava 1986.<br />
6 Typologie kritiků oficiálního marxismu a teorie „vědeckého socialismu“ byla v západní oblasti velmi různorodá,<br />
od dílčích „korekcí“, přes „reinterpretace“, až k totálnímu vyvracení. Do první skupiny patří myslitelé jako Max<br />
Weber, György Lukács, Karl Mannheim, Erich Fromm. Joseph Schumpeter, druhou zastupuje např. Jean-<br />
-Paul Satre, Herbert Marcuse, Louis Althusser, Jürgen Habermas, Daniel Bell. Třetí, nejradikálnější opoziční<br />
skupinu tvoří např. Karl Raimud Popper, Talcott Parsons, Raymond Aron, Walter Rostow Předmětem marxologické<br />
kritiky se stala řada témat: esencialistická metodologie historického a dialektického materialismu,<br />
kritická revize Marxova Kapitálu, spor o „subjekt“ revoluce, kritika teorie a praxe socialismu v SSSR aj. Obecně<br />
lze říci, že v šedesátých letech západní neomarxisté nemluví již tolik o třídních konfliktech jako o konfliktech<br />
mezi prací a kapitálem, které zpasivňují celý společensko-politický systém v třídně politickém smyslu. Sama<br />
dělnická třída byla už tehdy nahlížena jako dějinně vyčerpaná síla, dokonale integrována do tržního systému<br />
a podléhající kulturní logice kapitálu: „Nová levice v čele s Herbertem Marcusem se nevzdala revolučních vizí<br />
a revoluční rétoriky. Rezignovala však na představu nějakého sociálně-ekonomicky založeného makrosubjektu – tj.<br />
dělnické třídy – coby nositele této vize a hlavní politické síly v praktickém smyslu.“ Marada, Radim: Kultura<br />
protestu a politizace každodennosti. Brno, Centrum pro studium demokracie a kultury 2003, s. 156–157.<br />
7 V pozdních Freudových pracích (Nespokojenost v kultuře, Budoucnost jedné iluze) napsaných pod otřesem kulturních<br />
hodnot a masového zabíjení v první světové válce je patrný odklon od čistě „naturalistické“ interpretace<br />
psychických procesů směrem ke zkoumání sociálně-kulturní podmíněnosti neuróz jako poruch společenského<br />
života. Podle Freuda není štěstí a svoboda jednotlivce pod vlivem mravnostní, výchovné či společenské cenzury<br />
slučitelná s kulturou. Vývoj kultury je v moderních společnostech založen na útlaku, omezení a potlačování<br />
smyslových přání, není myslitelný bez represivní transformace pudů, jejímž psychologickým derivátem je svědomí,<br />
které zamezuje ukájení pohlavního napětí a přirozených potřeb organismu. Tato represe buď vede ke<br />
kulturně hodnotné, společensky prospěšné činnosti (ve Freudově pojetí „sublimaci“ – vytěsněním pudů vědomí<br />
do nevědomí, tedy z dohledu psychiky), v horším případě, když je pudové potlačení vyšší než jsou možnosti nebo<br />
kapacita sublimace, dochází k frustraci a neurotizaci, které člověk kompenzuje přirozeným sklonem k agresivitě,<br />
egocentrismu a animálnímu uspokojování vlastních potřeb, což zpětně vyvolává politickou nutnost intenzivní<br />
kontroly a manipulace. Srov. Freud, Sigmund. Nespokojenost v kultuře. Praha Hynek 1998. Též Freud, Sigmund:<br />
O člověku a kultuře. Praha, Odeon 1989<br />
29
Pro neomarxisty, kteří hledali utopickou cestu k totálního osvobození všech lidských<br />
bytostí bylo Freudovo pojetí represivní sublimace psychických sil lidského individua naprosto<br />
nepřijatelné 8 , a proto muselo být kriticky doplněno Marxovou materialistickou filozofií<br />
(zejména myšlenkami „mladého“ Marxe z Ekonomicko-filosofických rukopisů z roku 1844 9 )<br />
a korigováno směrem k pudové socializaci, k nových formám humanismu odvozených z ideje<br />
„nerepresivní sublimace“ 10 , která by dala lidské libidinozitě volný, kreativní prostor.<br />
První freudomarxistické syntézy Wilhelma Reicha, Siegfrieda Bernfelda, Otto Fenichela<br />
a Ericha Fromma se pokoušely začlenit psychoanalýzu jako pomocnou vědu do marxistické<br />
historicko-materialistické teorie, které by při vysvětlování lidských dějin ze společenských<br />
rozporů významně napomohlo prozkoumání vztahu mezi psychickým a společenským (sociálně-ekonomickým).<br />
Erich Fromm ve stati Politika a psychoanalýza (1931) 11 nastínil teore-<br />
8 S kritikou Freudových teoretických postulátů vystoupila vedle „freudomarxistických myslitelů“ také řada reformistů<br />
z řad sociálně transformované psychoanalýzy. Ať už jde o „analytickou psychologii“ C. G. Junga,<br />
„individuální psychoanalýzu“ A. Adlera, „kompulsivní dynamismus“ H. S. Sullivana, „dialektický humanismus“<br />
E. Fromma, „personalistickou psychoanalýzu“ I. A. Carusa nebo „interpersonalismus“ K. Horneyové kladoucí<br />
důraz na vliv vnitřní psychiky individua u kulturní podmíněnosti neuróz. Srov. Horney, K.: The Neurotic Personality<br />
of Our Time. New York 1937. Horneyová, Karen.: Neuróza a lidský růst. Zápas o seberealizaci Praha,<br />
Pragma 2000.<br />
9 „Mladý Marx“ v Ekonomicko-filosofických rukopisech z roku 1844 (které se staly „biblí“ levicové inteligence<br />
nezřídka kladené proti „starému“ Marxovi z období Kapitálu) vymezil hlad a sex jako základní pudové potřeby<br />
člověka. Srov. Marx, Karel.: Ekonomicko-filosofické rukopisy z roku 1844. Praha, Státní nakladatelství politické<br />
literatury 1961, s. 141–143. V těchto Marxových výrocích chápajících člověka jako předmětnou, trpící bytost,<br />
která musí svou pudovou stránku kompenzovat mimo sebe, byla shledána styčnost s Freudovým pojetí „životní<br />
nouze“ (Ananke, Lebensnot, Scarcity) jako trvalým rozštěpem mezi člověkem a realitou, mezi principem slasti<br />
a principem reality. V souvislosti s otázkou „pudového uvědomění“ byla dále řešena otázka přesunu (pohyblivosti,<br />
transformovatelnosti) sexuality jako pudové energie do ekonomiky, protože v marxistické materialistické teorii<br />
dějin (historickém materialismu) se člověk emancipuje od zvířecí instinktivnosti také ekonomicky – ukájením<br />
pudové potřeby hladu prací. Mezi sexem a hladem je velmi úzká spojitost, která má vliv na rozvíjení lidského<br />
erotického života, jak v sublimované, tak v nesublimované poloze. Hlad jako důsledek materiálního nedostatku<br />
může vést k sexuální frustraci kompenzované agresivitou. Proto ve „freudomarxistickém“ pojetí má hospodářská<br />
agresivita podílející se na ukájení hladu v lidské společnosti (tzn. na ekonomice) podobné vlastnosti jako<br />
agresivita sexuální – obě mohou sublimovat v princip „panství“ (herrschaft), v princip společenského ovládání<br />
člověka člověkem, který popsal Marx.<br />
10 Myšlenku „nerepresivní kulturní společnosti“, která se částečně nebo zcela zřekla i Freudova základního teorému<br />
o pudu smrti (Thanatos) prosazoval jak Wilhelm Reich, Erich Fromm, tak i Herbert Marcuse. Myšlenka<br />
„nerepresivní civilizace“ vyšla z poznatku o přemisťování primární pudové energie. Pokud tato pudová energie<br />
při procesu sublimace nenachází v realitě svůj objekt, respektive pokud jí tento objekt odnímá společenská regulace<br />
(princip Über-Ich v psychické struktuře), tak se tato primární pudová energie přetváří, přemisťuje, hledá<br />
novou ideální sféru svého ukojení, v níž by se mohla realizovat jako sekundární vrstva lidské existence, jako vyšší<br />
duchovní skutečnost, především vědecká a umělecká. Myšlenka nerepresivní sublimace, která by vydělila Eros<br />
jako činitele humanizace libida a nositele sociálního rozměru byla především rozpracována v práci Herberta<br />
Marcuseho Eros and Civilization (1955). Marcuseho kniha prvně vyšla v USA. Její autorizované německé vydání<br />
nese název Triebstruktur und Gesellschaft,Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag 1971.<br />
11 Raný Erich Fromm je poměrně vzdálený „kazatelskému“ étosu svých pozdějších prací. Jeho hlavním zájmem<br />
je prokázat, že každá společnost má nejen ekonomicko-politickou, nýbrž také libidinózní strukturu, k jejímuž<br />
objasnění může psychoanalýza přispět zásadním způsobem. Jeho hlavním zájmem je vyvrátit obvinění, že<br />
psychoanalýza, stejně jako marxistická filozofie dějin, mají společný deterministicko-dogmatický základ. Psychoanalýza<br />
„pansexuální“, historický materialismus „panekonomický“. Fromm vyslovil tezi, že psychoanalýza je<br />
přírodovědeckou, materialistickou psychologií, že je to analytická metoda výrazně dějinného charakteru, která<br />
má s historickým materialismem společný zájem o společenské bytí vycházející z pozemského života, z jeho<br />
potřeb a lidského vědomí, tzn. ze společenských, politických a ideologických zřetelů. Fromm, Erich.: Politik<br />
und Psychoanalyse (1931) In: Erich Fromm Gesamtausgabe I. Stuttgart 1980, s. 31–36. Myšlenek vyslovených<br />
<strong>30</strong>
tické skloubení psychoanalýzy a historického materialismu v novém typu analytické sociální<br />
psychologie, která by nevysvětlovala společnost z pudové struktury člověka, ale naopak by<br />
usilovala o prozkoumání vlivu „životního osudu“ na samu podstatu této vrozené pudové<br />
struktury. Jinými slovy se pokoušel prokázat existenci přímého vlivu ekonomických podmínek<br />
na duševní a pudový aparát člověka a tím obhájit názor, že stabilitu společnosti nezaručují<br />
jen mechanické, na nátlak orientované represivní složky (policie, státní moc, egoistické zájmy<br />
apod.), ale také různé libidinózní vztahy a to zvláště mezi příslušníky odlišných tříd a společenských<br />
vrstev. Jeho předestření libidinózní, pudové struktury společnosti jako prostředí,<br />
v němž dochází k působení ekonomie na duševní oblast, otevřelo pole pro další freudomarxistická<br />
zkoumání člověka jako průsečíku biologické (respektive fyziologicko-biopsychické)<br />
a společensko-historické dimenze.<br />
Wilhelm Reich: Orgon, Sexpol, aneb „Lest W. Reich und handelt danach!“ 12<br />
K další politizaci psychoanalýzy nesené „amalgamováním“ Marxe s Freudem bylo ze<br />
strany raných „freudomarxistů“ využito Freudovy představy krutého, empirickými nástroji<br />
nepoznatelného nevědomí, které bylo dáno do souvztažnosti s iracionalitou kapitalistické<br />
společenské formace, čímž freudovská psychoanalýza, původně chápaná jako vědecký názor,<br />
nabyla politické motivace a ideologických závěrů v marxistickém smyslu. Z Freudova tvrzení,<br />
že povaha člověka je iracionální a nepoznatelná se odvodil politický závěr, že sama společnost<br />
je nepoznatelná, že není možné porozumět společenským procesům a přijmout neprůhlednost<br />
společenského chaosu jako nevyhnutelný fakt lidské existence, jejímiž „hnacími“<br />
silami je potlačovaná libidinozita, která se promítá do permanentní agresivity, egocentrismu<br />
a animálního uspokojováním vlastních potřeb. Myšlenka potlačeného sexu, jež vede k násilí<br />
a krutostem nalezla odezvy i ve spojení se sexuálním liberalismem, jehož průkopníkem byl<br />
v kinematografii jugoslávský režisér Dušan Makavejev 13 , který v roce 1971 realizoval film<br />
W. R.: Tajemství organismu (W. R. Misterija organizma, 1971).<br />
v této stati se Fromm dále přidržoval v programovém článku „O metodě a úloze analytické sociální psychologie.<br />
Poznámky o psychoanalýze a historickém materialismu“ uveřejněném v prvním čísle nově založeného „Časopisu<br />
pro sociální výzkum“ (Zeitschrift für Socialforschung). Fromm, Erich.: Über Metode und Aufgabe einer Analytischen<br />
Sozialpsychologie. Bemerkungen über Psychoanalyse und historischen Materialismus. In: Erich Fromm<br />
Gesamstaugabe I. Stuttgart 1980. Podobnou myšlenku jako Fromm vyslovil později Lucien Goldmann, který<br />
začlenil marxismus a psychoanalýzu do svého „genetického strukturalismu“. Podle Goldmanna se marxismus<br />
a psychoanalýza metodologicky doplňují svým „dialektickým principem“, jsou to dvě vědecké školy strukturálně<br />
genetického typu, které se snaží pochopit a vysvětlit humanitní fakta tak, že je začleňují do strukturních celků<br />
odpovídajících kolektivnímu životu a individuálním biografiím. Goldmann, Lucien.:Structures mentales et<br />
création culturelle. Paris 1970.<br />
12 Sexpol byla Reichova zkratka pro „sexuální politiku“ šířenou psychoanalytickými poradnami zejména v dělnickém<br />
prostředí. Orgon, odvozeno od „orgonomie“ (též „orgonová teorie“) – mystické nauky o kosmickém<br />
původu orgasmu, kterou se Reich na konci života zabýval v USA. Tato nauka mu v psychoanalytických kruzích<br />
zjednala pověst šílence. Nápis „Čtěte Wilhelma Reicha a jednejte podle toho!“ se v roce 1968 objevoval na zdech<br />
frankfurtské university.<br />
13 Makavejevův zájem o politickou a sexuální liberalizaci se projevoval již v počátcích tvorby. V úhelných dílech<br />
jugoslávského „nového filmu“ (novi film) Člověk není pták (Čovek nije ptica, 1966) a Milostný případ, aneb<br />
tragédie zaměstnankyně pošt a telegrafů. (Ljubavni slučaj ili Tragedija služebnice PTT, 1967) se objevují sexuální<br />
scény zasazené do politickém kontextu. Druhý film má přímou subtextovou vazbu k úvodní sekvenci z W. R.<br />
Tajemství organismu, v níž si Milena spolu s ostatními členy reichovské komunity opakovaně předává žloutek,<br />
který se jim nakonec rozteče a obalí jim ruce sekretem ne nepodobným ejakulátu. Tuto sekvenci v Milostném<br />
31
Za iniciálami W.R. se skrývá již několikrát zmíněný Wilhelm Reich (1897-1957), německý<br />
psychoanalytik, Freudův asistent, který na základě svých klinických výzkumů ve dvacátých<br />
a třicátých letech psal o sexuálním osvobození jako o nezbytné podmínce k ozdravění<br />
člověka a lidstva. 14 Reich spatřoval smysl života a duševního zdraví ve kvalitě sexuálního<br />
uspokojení, v tom, jak lidé dokáží v heterosexuálním pohlavním aktu prožít orgasmus jako<br />
výraz neneurotického postoje zvaného láska, či schopnost milovat. 15 Oproti tomu zdroj všech<br />
sociálních konfliktů spatřoval v tom, či onom stupni sexuálního neuspokojení a pomocí sexuálních<br />
neuróz dokonce vykládal i fašistický iracionalismus. Reich výzkum orgasmu a jiných<br />
biologických funkcí nazval „sex-ekonomií – přírodovědeckou, experimentálně fundovanou<br />
teorií sexuality“ 16 , která měla překonat předsudky a strach ze sexuality šířený náboženstvím<br />
a sociální výchovou. Podle Reichovy „orgonové teorie“ veškeré antisociální chování pochází<br />
z civilizačního potlačování přirozeného milostného života, jež se v charakterové struktuře<br />
člověka projevuje jako „úzkost ze slasti“. 17 Tato úzkost je živnou půdou pro různé formy<br />
diktatur a politických „panství“, které se snaží přimět člověka k poslušnosti. Sem Reich řadil<br />
jak nacisty, tak komunisty, demokraty nebo církev. Všechny tyto politické formace se při<br />
32<br />
příběhu objasňuje pasáž označená jako „Cinéma direkt 3: Malý traktát o vejci“ objasňuje sexuolog Kostič, který<br />
říká, že slepice nesnášejí vejce proto, aby si z nich lidé dělali smaženice, ale že vejce představuje nejdokonalejší<br />
oplodněnou buňku ženského rodu. Že v této buňce se už nachází zárodek života, počátek všeho, který nám<br />
skýtá vysvětlení, jak vzniká orgány i u člověka. Srov. Makavejev, Dušan.: Milostný případ, aneb tragédie poštovní<br />
zaměstnankyně /scénář/. Film a doba 1968, č. 1., s. 21.<br />
14 Reich, jak uvádí Makavejev v titulcích filmu, „věřil ve společnost založenou na svobodě, práci a lásce a bojoval<br />
proti pornografii v sexu a politice“. Po nástupu nacistů k moci emigroval, nejprve do Skandinávie, později do<br />
USA kde v roce 1942 ustanovil „Orgonový institut“, nazvaný podle „Orgonu“, orgastické energie, kterou objevil.<br />
V roce 1954 byla Reichova nadace obžalována úřadem pro potraviny a léčiva. Reich byl odsouzen na dva roky<br />
nepodmíněně. V roce 1957 zemřel ve federální věznici v Lewisburgu ve státě Pennsylvania. Viz Rycroft, Charles.:<br />
Reich. London 1979. Mezi další základní biografické práce o Reichovy patří: Ollendorff, Ilse: Wilhelm Reich.<br />
A Personal Biography. New York, St. Martin’s Press 1969; Mann, Edward: Orgon, Reich and Eros: Wilhelm Reich’s<br />
Theory of Life Energy New York, Simon and Schuster 1973; Boadella, David: Wilhelm Reich. The Evolution of<br />
His Work. Chicago, Henry Regner 1973; Boadella, David (ed.): In Wake of Reich. London, Coventure 1976;<br />
Wyckoff, James: Wilhelm Reich: Life Force Explorer. Greenwich, Fawcett CT, 1973; Raknes, Ola: Wilhelm Reich<br />
and Orgonomy. Baltimore, Penguin 1970; Greenfield, Jerome: Wilhelm Reich vs. The USA. New York, W. W.<br />
Norton 1974; Sharaff, Myron: Fury on the Earth. A Biography of Wilhelm Reich. New York, St. Martin-Marek<br />
1983.<br />
15 Orgasmus (orgastický reflex) Reich chápal jako výboj tělesné elektřiny a experimentálně jej ověřoval dechovými<br />
technikami a uvolňováním svalové činnosti v oblasti břicha (tuto terapii vidíme i v Makavejevově filmu). Reichův<br />
sex-ekonomický výzkum se klinickými experimenty snažil dokázat, že funkce orgasmu se řídí posloupností:<br />
mechanická tenze – bioelektrický náboj – bioelektrický výboj – mechanická relaxace.<br />
16 Reich, Wilhelm: Funkce orgasmu. Sex-ekonomické problémy biologické energie. Praha, Concordia 1993, s. 13.<br />
17 Z ideologické perspektivy Reich navodil v charakteristice „úzkosti ze slasti“ podnětný problém identity mezi<br />
strukturou společnosti a strukturou charakteru, z níž vyplývá, že společnost na základě pudové represe negativně<br />
formuje lidské charaktery a ty zpětně reprodukují masovou společenskou ideologii en masse jako v případě fašismu.<br />
Psychoanalytický výklad charakteru na principech své „orgonové biofyziky“ Reich rozvedl zejména v práci<br />
Character Analysis. Zde rozlišuje tři typy charakterů, genitální, neurotický a biopatický. Člověk s „genitálním<br />
charakterem“ je orgasticky potentní nejen v biologickém, nýbrž také v morálním smyslu, neboť má přirozenou<br />
schopnost milovat. Morální regulace je v tomto případě zcela ve správě jeho „sexuálně-ekonomické osobnosti“,<br />
není důsledkem společenských tlaků z vnějšku. „Neurotický charakter“ je přímým důsledkem represe sexuality<br />
ze strany morálky a patriarchální kultury, která jedince blokuje psychicky i pracovně. „Biopatický charakter“<br />
(též „charakterní biopatie“) je vyšším, negativním stupněm „neurotického charakteru“, je důsledkem naprosté<br />
destrukce biologických sil člověka, odumřením základních lidských hodnot jako je pravdomluvnost a upřímnost<br />
na úkor frustrace, nejistoty, strachu a agresivity. Reich vymezil „biopatický charakter“ jako „emocionální mor“
objasňování biologické funkce orgasmu ocitli vůči sexu v pozici autoritativních diktatur 18 ,<br />
protože se nedílně dovolávaly jedné a té samé moralizátorské ideologie 19 , která je s pudovým<br />
uspokojením neslučitelná, protože „moralistická struktura je zpravidla genitálně slabá a musí<br />
stále něco kompenzovat, tzn. vytvářet falešné, nutkavé sebevědomí. Je přecitlivělá na sexuální<br />
štěstí druhých, protože je jím provokována; sama není schopna si je užít“. 20 To byl nesporně<br />
provokativní rys Reichovy teorie, který Makavejev ve filmu s příznačnou burleskností 21 využil<br />
a upravil, protože Reich svou „sex-ekonomii“ považoval za striktně apolitickou vědeckou<br />
disciplínu. 22 Reichova sex-ekonomická teorie dovedla Freudovo zdůrazňování pohlaví do<br />
krajních důsledků, neboť v pozdní fázi přestala vnímat orgasmus jako běžnou funkci organismu<br />
spočívající v narůstání svalového a nervového napětí, ale jako mystickou kosmickou<br />
energii. V Reichově výkladu „orgonální síly“ (orgon-power) může tato kosmická energie<br />
blahodárně zmohutnět, pokud člověk posedí půl hodiny denně v „orgonovém boxu“ sestrojeném<br />
podle jeho návrhů. 23 Box se v parodické poloze objevuje nejen u Makavejeva, ale<br />
i ve Spáči (1973) Woodyho Allena, kde je nazýván „Orgasmatronem“ (Ve filmu se rovněž<br />
objevuje „Orbík“, jakýsi miniaturizovaný „Orgasmatron“ pro kolektivní použití). Allen byl<br />
vzhledem k psychoanalytickému kontextu ve svých filmech nepochybně s Reichovými spisy<br />
obeznámen. Jeho pojetí „orgonového boxu“ je ovšem naprosto protilehlé k Reichovu. Neslouží<br />
k regeneraci přirozených pohlavních sil, nýbrž je výrazem odcizeného, sterilního „sexu“ ve<br />
frigidní futuristické společnosti. 24<br />
(emotional plague, v českém překladu Funkce orgasmu jako „neurotický mor“) – hlavní příčinu osamělosti jedince<br />
uprostřed kolektivního života. Reich rovněž historicky poukázal na šíření „biopatického moru“ u katolické<br />
inkvizice středověku, fašismu a stalinského komunismu dvacátého století. Srov. Reich, Wilhelm.: Character<br />
Analysis. New York, Orgone Press 1949.<br />
18 Některé Reichovy kritické výroky vůči „zvěcňujícím“ tendencím kapitalismu se přibližují humanisticko-kritickému<br />
idealismu pozdních Frommových prací např. To Have Or to Be? (1976, česky Mít nebo být? Praha, Naše<br />
vojsko 1992.).<br />
19 „Autoritativní diktaturu nenalézáme jen v totalitním státě. Nalézáme ji i v církvi, v akademických organizacích,<br />
u komunistů i u parlamentních vlád. Je to všeobecný sklon vyvolaný potlačením biologické podstaty člověka. Vytváří<br />
masově psychologickou bázi pro přijetí a ustanovení diktatury. Jejími základními prvky jsou:zmystičtělé pojetí<br />
životního procesu, reálná bezmoc materiální a sociální povahy, strach převzetí zodpovědnosti za vlastní určování<br />
života – tudíž autoritářská mánie, ať již aktivní nebo pasivní“ Reich, Wilhelm: Funkce orgasmu. Praha, Concordia<br />
1993, s. 19, 23.<br />
20 Reich, Wilhelm: Funkce orgasmu. Praha Concordia 1993, s. 139.<br />
21 Makavejevův postoj k Reichovi nebyl jednoznačně obdivný. Srov. Puritánství je zlo. Rozhovor s Dušanem Makavejevem.<br />
Film a doba 1969, č. 3, s. 135.<br />
22 „Sex-ekonomie je apolitická, nemá nic do činění s žádnou ze stávajících politických organizací nebo ideologií.Politické<br />
ideje, rozdělující vrstvy a třídy společnosti, nejsou na sex-ekonomii aplikovatelné“. Reich, Wilhelm.: Funkce<br />
orgasmu, s. 18.<br />
23 Reich rovněž sestrojil tzv. „cloudbuster“ určený k manipulaci s proudem orgonové energie v atmosféře. Přístroj<br />
se objevuje ve videoklipu „Cloudbusting“ zpěvačky Kate Bush, která byla ovlivněna vzpomínkovou knihou<br />
Reichova syna Petera. Viz Reich, Peter: A Book of Dreams. New York, Harper and Row 1973.<br />
24 Tezi vtipně komentuje např. „milostná scéna“ mezi 204 let sexuálně abstinujícím (do posledních čtyř let je započítáno<br />
i hrdinovo manželství) Milesem Monroem (Woody Allen) a intelektuálkou Lunou (Diane Keaton),<br />
která má doktorát z orálního sexu a je absolventkou univerzitního studia v trojkombinaci: kosmetika-sexuální<br />
technika-poezie. Když Luna nabídne Milesovi sex v „Orgasmatronu“, tak ten sebevědomě odpovídá: „Do té<br />
věci nevlezu, provádím striktně jen ruční obsluhu. Nelíbí se mi nic s pohyblivými součástkami, které nejsou<br />
moje (…) mám úžasně rychlé prsty, dvě minuty v posteli se mnou a tu věc dáte do starého železa“.<br />
33
Reichovo učení a pojetí „sexuální revoluce“ 25 , jež mělo obnovit přirozenou schopnost<br />
milovat a začlenit „pohlavní štěstí“ do praktické národní politiky, mu popularitu nezjednalo.<br />
Kritika pocházela jak ze strany ortodoxních marxistů, tak i ortodoxních freudistů, kteří shledávali<br />
Reicha bláznem a vulgarizátorem učení jejich patriarchy. Reich v pozdějším období<br />
nerespektoval Freudovy metapsychologické konstrukce 26 a klasickou psychoanalýzu považoval<br />
za „rozporné, abstraktní a konzervativní učení kulturní adjustace “. 27 Jeho „sex-ekonomii“<br />
rovněž atakovali zástupci všech jím kritizovaných politických směrů: církev, komunisti, fašisti,<br />
socialisti i tzv. „buržoazní liberálové“. Na druhé straně je přijali vědci, někteří spisovatelé, 28<br />
kulturně-politické skupiny, terapeutické skupiny, hudebníci 29 sexuální performeři a prostřednictvím<br />
Dušana Makavejeva i filmové umění.<br />
25 Reich mluvil o „sexuální revoluci“ ve smyslu sexuálního výchovy mladistvých, jako o psychologické průpravě do<br />
přirozenosti pohlavního života, do osvobozujícího vztahu k morálním, sociálním a ekonomickým tlakům, nikoli<br />
jako o naprosté sexuální anarchii, jak to mylně pochopila část radikalizované mládeže na mnoha evropských<br />
univerzitách v létě 1968. Pojetí „sexuální revoluce“ jako jádra kulturní politiky Reich vyjádřil ve stejnojmenné<br />
knize, kterou ještě napsal a vydal v Německu (1936), potom ji přepracoval a několikrát vydal v USA. Viz např.<br />
Reich. Wilhelm.: The Sexual Revolution. Toward a Self-Governing Character Structure. New York 1970.<br />
26 Srov. např. Laske, Bernd A.: Sigmund Freud contra Wilhelm Reich. In: Laske, Bernd A.: Wilhelm Reich. Bildmonographie.<br />
Reinbeck, Rowohlt 1981. Reich na rozdíl od Freuda neomezoval sexualitu jen na genitalitu, snažil<br />
se ji rozšířit i na orgastickou potenci, kterou energeticky definoval jako „sex-ekonomický proces“. Freud podle<br />
Reicha otázku orgasmu podcenil, protože při léčbě neuróz vybízel své pacienty k tomu „ať se uspokojí“, čímž<br />
přehlédl zásadní moment, že pro neurózu je příznačná právě neschopnost uspokojení dosáhnout. Odklon Reicha<br />
od Freuda nastal i vlivem jeho klinické praxe, s níž nekolidovala Freudova hypotéza o pudu smrti a pojetí oidipovského<br />
komplexu, který odmítl na základě sociálně-antropologických poznatků Bronislawa Malinowského.<br />
V práci o masové psychologii fašismu Reich rovněž korigoval Freudův model psychologické struktury osobnosti<br />
– „pudovou trojčlenku“ – z níž uznal pouze nevědomí, jež se v jeho pojetí jeví jako kantovská „věc o sobě“. Dále<br />
předložil nový výkladový model, který nazval „biopsychickou strukturou osobnosti“ a definoval ji ve třech vrstvách.<br />
První je „vrstva sociální kooperace“, povrchová, klamná, licoměrná vrstva, jejímž prostřednictvím člověk<br />
skrývá svou skutečnou pudovou tvář pod maskou laskavosti, zdvořilosti a uctivosti. Druhá je tzv. „mezivrstva“,<br />
která má styčnost s Freudovým nevědomím a vyjadřuje u člověka antisociální postoje sadistického rázu. Třetí<br />
je „biologické jádro“, neboli „hlubinná vrstva“, jež definuje člověka jako přírodně sociální bytost, jejíž přirozená<br />
schopnost čestnosti, pracovitosti a upřímné lásky je deformována konfrontací s nevědomou, sekundární „mezivrstvou.“<br />
V porovnání s Freudovým modelem osobnosti Reich jakoby zaměnil freudovské Id za Ego. U Freuda<br />
tvořilo nevědomí hlubinnou vrstvu lidské osobnosti nad níž se rozprostíralo Ego, kdežto u Reicha je hlubinná<br />
sféra reprezentována „biologickým jádrem“, „přírodní socialitou“, jež se stává nevědomou teprve v okamžiku,<br />
když je „kontaminována“ „mezivrstvou“, v níž jsou všechny přírodně-sociální instinkty k práci a lásce kroceny<br />
(sankcionalizovány) ideologickými a kulturními výtvory. Reich své biopsychologické pojetí radikalizoval<br />
extrapolací do politické sféry. Každé z popsaných vrstev přisoudil společenský charakter určitého politického<br />
a ideologického seskupení. Etické a sociální ideály liberalismu podle něho odpovídají licoměrné „povrchové<br />
vrstvě“, nevědomé „mezivrstvě“ odpovídá fašistický iracionalismus, zatímco skutečná revoluční hnutí operují<br />
v poli „biologického jádra“, v hlubinné sféře přirozeného charakteru člověka. Srov. Reich, Wilhelm.: The Mass<br />
Psychology of Fascism. New York 1946, s. IX–XI.<br />
27 Reich,Wilhelm: Funkce orgasmu, s. 165.<br />
28 Reichovu orgonovu terapii podstoupil např. Norman Mailer, William Steig, William S. Burroughs, Orson<br />
Bean. Srov. Sharaff, Myron: Fury On Earth. A Biography of Wilhelm Reich. New York, St. Martin-Marek 1983;<br />
Bean, Orson: Me and the Orgone. New York, St. Martin’s Press 1971. Filozof a autor science-fiction Robert<br />
Anton Wilson dokonce napsal o Reichovi divadelní hru. Wilson, Robert Anton: Wilhelm Reich in Hell. Aires<br />
Press 1998.<br />
29 Odkazy na Reicha a jeho dílo můžeme vedle již zmíněné Kate Bush nalézt také u Suzanne Vega, Franka Zappy,<br />
Patti Smith nebo hudebních skupin: Cluth, Hawkwind, Pop Will Eat Itself.<br />
34
Dušan Makavejev: W. R. Tajemství organismu, aneb jak Marx cítil lásku?<br />
Makavejev natáčel W. R.: Tajemství organismu mezi lety 1968–1971 v Jugoslávii a USA<br />
(v titulcích ironicky označovaných jako „Erotoscope Courtesy of United States of Erotica“).<br />
Film byl natočen k Reichově poctě a formálně pojat jako střihová koláž, která vedle různých<br />
tiskovin, sexuálně explicitních materiálů, výňatků ze sovětských filmů a rozhovorů s americkými<br />
sexuálními liberalisty (jeden z nich, Jim Buckley, editor politicko-pornografického<br />
časopisu Screw si nechá Nancy Godfreyovou, jednou z „plaster-caster“ <strong>30</strong> / mj. i za hudebního<br />
doprovodu ze Smetanovy Mé vlasti/ vyhotovit sádrový odlitek penisu) především konfrontuje<br />
dvě hlavní linie. 1. linii dokumentární, odehrávající se v USA a vztahujících se (ne<br />
vždy) k Reichově životu a klinickému bádání. 2. linii narativní, která je teatrálně nadnesená<br />
a odehrává se v Bělehradě. Makavejev anarchisticky zradikalizoval tu část Reichova učení,<br />
která nešetřila totalitární, ani liberálně demokratické způsoby řízení společnosti. Film zahrnuje<br />
řadu antikomunistických, antisovětských i antiamerických výpadů, které jsou v prvním<br />
případě účinně vystavěny na ironické kontrapozici „komunistického“ zvuku a „sexuálního<br />
obrazu“. Zobrazené sexuální akty jsou doprovázeny hymnickými komunistickými písněmi<br />
nebo „skotačivou“ balkánskou hudbou, americká intervence do Vietnamu je vyjádřena Tuli<br />
Kupferbergem básníkem a zpěvákem legendární undergroundové skupiny Fugs, který chodí<br />
v komickém militantním kostýmu po ulicích New Yorku za doprovodu písně „Kill For Peace“<br />
a simulujícím masturbaci s hlavní samopalu. Ke kritice stalinské ideologie Makavejev také<br />
využívá četných hagiografických motivů na úrovni srovnání archivního a hraného filmového<br />
materiálu.Ve filmu se např. střihově pracuje s úryvkem ze stalinistického melodramatu Michaila<br />
Čiaureliho Přísaha (Kljatva 1946) 31 , kde Stalin hovoří o novém socialistickém řádu pod<br />
vedením „velikého Lenina“, načež následuje střihová dokumentární juxtapozice na nemocné,<br />
kterým jsou bolestivě zaváděny hadice skrze nos, či prováděny elektrošoky do hlavy.<br />
Hraná linie filmu je soustředěna kolem hlavní postavy – stoupenkyně Reichova učení<br />
Mileně, která vykazuje přímo paralelu k bolševické feministce a propagátorce volné lásky Alexandře<br />
Kolontajové (1872–1952), kulturní komisařce za Leninovy vlády. 32 Milena verbálně<br />
<strong>30</strong> „Plaster-Caster“, soustředěné kolem „groupie“ Cynthie Plaster Caster, se zabývaly tzv. „cocksculpture art“ – vzrušováním<br />
a následným odléváním penisů rockových hvězd. Mezi nejslavnější artefakty patří odlitek pohlavního<br />
údu Jimiho Hendrixe. V roce 2003 realizovala o Cynthii dokumentárním snímek Plaster Caster režisérka Jessica<br />
Villines.<br />
31 Stalinistická publikace Vítězný film o Čiaureliho snímku: „Na osudech stalingradské rodiny je formou dramaticko-<br />
-dokumentárního pásma zachycen vývoj Sovětského svazu od Stalinovy přísahy po Leninově smrti až po vítězné<br />
zakončení Velké vlastenecké války. Dějově je film soustředěn na dvě hlavní postavy: Stalina a dělnickou matku<br />
Varvaru, jež zosobňuje sovětské lidi, splnivší Stalinovu přísahu“. Vítězný film. Třicet let sovětského filmu. Praha,<br />
Svět sovětů 1950, s. 246.<br />
32 Módní teorie volné lásky propagovaná Alexandrou Kolontajovou se projevila i v sovětské kinematografii.<br />
Nejznámější reflexí je snímek Avrama Rooma Zloděj lásky (Treťja meščanskaja 1927, film je rovněž znám pod<br />
názvy Ljubov vtrojem a Postel a pohovka). Jde o sexuálně motivovanou satiru na bytové problémy využívající<br />
narativní schéma „milostného trojúhelníku“: mladý venkovan nemá v Moskvě kde bydlet, nastěhuje se k příteli<br />
do malého bytu v Měšťanské ulici, svede mu ženu a dotyčnému nezbude nic jiného než se z manželské postele<br />
přestěhovat na pohovku. V závěru filmu se oba muži snaží přemluvit ženu k potratu, ta je však opustí. Kolontajová<br />
později působila v diplomatických službách ve Skandinávii. Tomuto „asexuálnímu“ životnímu období je<br />
věnován sovětský film Velvyslankyně (Posol Sovetskogo Sojuza, 1969), režiséra Georgije Natansona. Kolontajová<br />
je rovněž autorkou novely Rudá láska jejímž názvem se inspiroval německý undergroundový filmař Rosa<br />
von Praunheim (vl.jménem Holger Mischwitzky). Praunheimova Rote Liebe (1981) stylově spojuje narativní<br />
a anketový film, přičemž hraná část líčí životní peripetie Kolontajové a část anketová je prokládána výroky<br />
„surrealistické feministky“ Helgy Goetzové.<br />
35
propaguje reichovské propojení socialismu s volnou láskou, horuje pro začlenění smyslových<br />
rozkoší do komunistického programu (přitom používá na svou dobu velmi provokativní<br />
rétoriku typu: „Soudruhu milenče, v zájmu zachování zdraví šoustej svobodně!“; Sexuální abstinence<br />
je kontrarevoluční činnost; Komunismus bez volné lásky je jako probuzení na hřbitově<br />
apod.) jako klíči k řešení drogové závislosti, alkoholismu a kriminality mladistvých. Častý<br />
je z její strany rovněž útok na instituci manželství, upomínající na sexuál ně liberalistické<br />
teorie Kolontajové i jiných. Milena tvrdí, že „buržoazní manželství není nic jiného než forma<br />
legalizované prostituce“, čímž v podstatě opakuje slova našeho levého freudisty a surrealisty<br />
Bohuslava Brouka, který již ve <strong>30</strong>. letech zastával názor, že manželství je „sanatorium pro<br />
méněcenné“, že ctnost žen se posuzuje podle plození legitimních dětí a podle toho, jak dlouho<br />
žena s jedním a týmž mužem prostituuje. 33<br />
W. R. Tajemství organismu nebylo pro sexuální otevřenost a zejména antikomunistické<br />
zaměření 34 v titovské Jugoslávii (ze socialistických zemí jistě nejliberálnějších, o čemž mj.<br />
svědčí i hojnější vydávání neofreudistické literatury) uvedeno do kin, zato v západních zemích<br />
si Makavejev zjednal ikonoklastickou proslulost. 35 Roku 1971 dílo obdrželo cenu Luise<br />
Buňuela na festivalu v Cannes. Zákazem filmu rozladěný Makavejev z Jugoslávie emigroval<br />
a v roce 1974 realizoval svůj sexuálně nejprovokativnější Sladký film (Sweet Movie) kombinující<br />
ejzenštejnovské 36 principy montáže s buňuelovskou imaginací. Sladký film byl zejména<br />
diskutován v souvislosti s „exkrementální vizí“, na níž se podílela terapeutická skupina vídeňského<br />
akcionalisty Otto Muehla. Tato skupina stoupenců volné lásky, jež má název Milky<br />
Way podle Buňuelova heretického filmu (La Voie lactée, 1969) 37 , zde provádí vyměšovací<br />
performerství (teatrální přejídání, zvracení, močení, křičení a exkrementování), které má<br />
vyjadřovat očistnou terapii, regres do dětství, jímž prorážejí to, co Reich nazýval „tělesným<br />
33 Brouk, Bohuslav.: Lidská duše a sex. Praha, Odeon 1992, s. 50. Obdobně W. Reich: „Manželství není žádná<br />
affair d’amour, jak říkají jedni, ani ryze hospodářská instituce, jak říkají druzí. Je to forma, jež byla sexuální<br />
potřebě vnucena v socio-ekonomickém procesu“. Reich, W.: Funkce orgasmu, s. 153. Odpor vůči instituci rodiny<br />
byl přítomen již v počátcích marxistického myšlení o společnosti, kdy nezůstalo nepovšimnuto působení ekonomických<br />
faktorů na „pohlavní výběr“, na nejintimnější sféru vzájemných vztahů mezi lidmi, které se zvláště<br />
u „vyšší buržoazie“ uskutečňovaly podle přísných konvenčních a obchodních pravidel. Marxův „Dr. Watson“<br />
Bedřich Engels poznamenal, že kapitalismus snižuje pohlavní lásku na „prodejné zboží“, a to nejen v prostituci<br />
(převážné procento prostitutek pocházelo z nižších společenských tříd), nýbrž také v manželství. Na základě<br />
této argumentace byla prostituce shledána jako přímý obraz sexuální morálky kapitalistické společnosti. Viz<br />
Engels, Bedřich.: O původu manželství, soukromého vlastnictví a státu. Cit. podle Hiebsch, Hans.; Worwerg,<br />
Manfred.: Úvod do marxistické sociální psychologie. Praha, SPN 1976, s. 57.<br />
34 Mezi antikomunisticky nejprovokativnější část narativu patří Milenino navázání milostného poměru s Vladimírem<br />
Iljičem, sólistou Moskevského ledního baletu, který v Bělehradě předvádí, jak podotýká jeden z hrdinů,<br />
„socialistické umění v carských kostýmech“. Zprvu kultivovaný stalinský komunista Vladimír Iljič se záhy<br />
promění ve fanatického sadistu, jež nakonec Mileně uřízne hlavu (za doprovodu Okudžavovy písně potom<br />
ve výčitkách bloudí krajinou). Milenina uříznutá hlava na prosektuře označí Vladimíra za romantika, asketu,<br />
pravého rudého fašistu. V závěru filmu se hlava usměje a její úsměv je prolnut na záběr usmívající se tváře<br />
Reicha – další, tentokrát „trojjediné“ oběti fašismu, komunismu i amerického liberálního zřízení.<br />
35 Makavejevovi byla ze strany západních filmologů věnována poměrně značná pozornost vrcholící prací Raymonda<br />
Durgnata. Viz Durgnat, Raymond.: WR. Mysteries of the Organism. British Film Institute 1999.<br />
36 Odkaz na Ejzenštejnovo klasické dílo naplňuje uprchlý námořník z křižníku Potěmkin (Pierre Clémenti),<br />
označovaný jako „první autentický sexuální proletář“.<br />
37 Otto Muehl se o Makavejevě filmu vyjádřil jako o „naprostém kýči“, život a terapeutické ideály své skupiny<br />
zde shledal zkreslenými. An Actionist Begins to Sing. An interview with Otto Muehl by Andrew Grossmann.<br />
www.brightlightsfilm.com. 10. 12. 2006.<br />
36
pancířem“. 38 Tzn. veškeré civilizačně – psychologické zábrany vůči svobodné sexualitě a biologickým<br />
funkcím.<br />
Studentské hnutí a generační boj<br />
Jiné využití „freudomarxistických“ myšlenek v západní kinematografii šedesátých a sedmdesátých<br />
let se orientovalo ke skutečnosti, že lidé jsou živočišné organismy, které se rodí<br />
s nezměnitelnými biologickými potřebami (vedle pohlavní činnosti, dýchání, potrava, pití,<br />
ochrana před chladem, močení a defekace). V některých dílech jako ve Felliniho Satyriconu<br />
(1969) nebo Ferreriho Velké žranici (La Grande bouffe, 1973) se objevila myšlenka alegorického<br />
těla zredukovaného na svou funkční – biologickou podstatu a daná do metaforické souvislosti<br />
s kritikou spotřební civilizace, která v nepřetržitém pojídání, zvratcích a vyměšování<br />
spěje ke své vlastní zkáze. Rovněž se prosadila „dramata impotence“ a nepohyblivosti (např.<br />
Anděl zkázy (El angel extermidator, 1962) a Tristana (1970) Luise Buňuela), v nichž freudovská<br />
sexuální symbolika doznala metaforického spojení se společenskou kritikou náboženského<br />
a patriarchálního konzervatizmu. Aspekt „impotence“ je rovněž přítomen v Casanovovi<br />
Federica Felliniho (Il Casanova di Federico Fellini, 1976), který za demaskováním erotického<br />
mýtu velkého libertina 39 naskicoval studii „neurotického hrdiny naší doby“. Felliniho film<br />
však není jen „parabolou impotence a soumraku kultury“ 40 , ale též zrcadlově pokřivenou vizí<br />
sexuální svobody, jež se neslučuje s přemírou biologické vitality, jak ji prosazovali studentští<br />
kontestátoři z konce šedesátých let.<br />
S politizací patologické sexuality operují též Soukromé neřesti, veřejné ctnosti (Vizi privati,<br />
pubbliche virtú; 1976) Miklóse Jancsóa realizované v Itálii a inspirované „aférou Mayerling“-<br />
tajuplnými okolnostmi smrti následníka trůnu, korunního prince Rudolfa Habsburského<br />
a jeho tajné milenky Marie Večeřové. 41 Jancsó se svou scenáristkou (a tehdejší partnerkou)<br />
Giovannou Gagliardovou tragický milenecký příběh politicky interpretoval jako násilné<br />
potlačení provokativního sexuálního liberalismu obou milenců (následník trůnu se zamiluje<br />
do děvčete-hermafrodita) ze strany monarchistické diktatury, zastoupené konzervativností<br />
císařského dvora. Film byl shledán pornografickým a Jancsó byl se svou spolupracovnicí<br />
38 „Tělesným pancířem“ („krunýřem“) se Reich zabýval v „charakterologické“ části své „orgonové teorie“, kde<br />
„pancéřování“ definoval jako „obranu Ega“, která se zejména týká formy uspokojování libida v podmínkách<br />
dané kultury či společnosti. Základní funkci „pancéřování“ Reich popsal takto: „Ve střetu pudu s morálkou, tj.<br />
subjektu s vnějším světem, je psychický organismus nucen navléct krunýř (…) Toto „pancéřování“ psychického<br />
organismu určuje pak výrazné omezování veškerých životních schopností a životních aktivit. Je třeba zdůraznit,<br />
že většina lidí trpí kvůli nepružnému pancéřování; mezi nimi a životem stojí zeď. Jedná se o nejdůležitější základ<br />
osamělosti tolika lidí uprostřed kolektivního života.“ Cit. podle Cakirpaloglu, Panajotis.: Psychologie hodnot.<br />
Olomouc, Votobia 2004, s. 202.<br />
39 Na apatičnost Felliniho Casanovy se dokonale hodí charakterizace libertina od Maurice Blanchota, který<br />
v knize Lautréamont a Sade zdůrazňuje libertinovu nepřekonatelnou osamocenost jako výraz jeho egoistické<br />
existence založené na totální negaci veškerenstva za jediným účelem – „získání slasti jakýmkoliv způsobem a za<br />
jakýchkoliv okolností“: „Libertin je osamělý tvar nezakořeněný ani v přírodě, ani v Bohu, ani ve svých obětech,<br />
ani ve vlastní smrti, je to bytost nekonečně svrchovaná „apatická“, ale zároveň sžíraná touhou po uskutečnění<br />
neuskutečnitelného snu absolutní negace, jenž by byl jeho absolutní afirmací“. Barša, Pavel; Fulka, Josef.: Michel<br />
Foucault. Politika a estetika. Praha 2005, s. 119.<br />
40 Kornatowska, Maria.: Eros i film. Lodž, Krajowa Agencja Wydawnicza 1986, s. 42.<br />
41 Aférou se v sentimentálních filmech se shodným názvem „Mayerling“ dříve inspiroval Anatole Litvak (1936)<br />
a Terence Young (1968).<br />
37
turínským soudem odsouzen ke čtyřem měsícům vězení a peněžité pokutě. V soudním procesu<br />
obvinění z pornografie vyvraceli „freudomarxistickou“ argumentací „zdravé“ sexuality:<br />
„Chceme na základě nejen Freudových myšlenek, ale i marxistickými prostředky dokázat, že<br />
prudérní měšťáckou morálku, která nutila žít lidi v okovech rodinného života a zcela potlačovala<br />
jejich sexuální svobodu, propagovaly utlačovatelské třídy a dělají to dodnes.“ 42<br />
Odlišný společenskokritický typ se projevil ve filmech, kterým spíše odpovídá Reichův<br />
utopický ideál tzv. „pracovní demokracie“ (work democracy), která měla spočívat na kooperaci<br />
práce a „sexuálního štěstí“ jako osvobozující podmínky pro kulturní a sociální změny,<br />
jež se měly projevit i v cílech praktické politiky. Tato myšlenka silně rezonovala s „akcionistickým“<br />
programem „nové levice“ („The New Left“, „Neue Linke“) 43 , s kontrakulturami<br />
mládeže a studentským hnutím, na jehož politickou radikalizaci měly zásadní vliv práce<br />
dalšího z teoretických „pilířů“ levého freudismu Herberta Marcuseho 44 , především jeho<br />
42 Jancsó, Miuklós; Gagliardi, Giovanna: Vizi privati, pubbliche viřtú. Torino 1976. Citováno podle Brachtlová,<br />
Ingrid.: Miklós Jancsó. Praha, Čs. filmový ústav 1990, s. 135.<br />
43 Užívání pojmu „nová levice“ bylo nejednotné. V některých západoevropských zemích (např. v Německu) se<br />
termín používal pro označení radikálních opozičních skupin studentstva. V USA, kde hnutí vzniklo, se „novou<br />
levicí“ rozuměla širší fronta politicky i méně politicky aktivovaných sil. Např. Herbert Marcuse do hnutí zahrnuje<br />
nejen „střední vrstvy inteligence“ (kam patří i studentstvo), tak i tzv. „podprivilegované“ – obyvatele ghett,<br />
příslušníky rasových a národnostních menšin, zdánlivě nepolitické skupiny jako hippies. Viz Marcuse, Herbert:<br />
Problém násilí v opozici. In: Politika a psychoanalýza. Praha, Svoboda 1969. Pro Marcuseho nebyla „nová levice“<br />
striktně marxistická, protože ji charakterizovala nedůvěra ke všem ideologiím, včetně socialistické. Někdy byla<br />
za „novou levici“ označována výhradně skupina Marcusových žáků, činná uvnitř studentského hnutí. Další<br />
„zatemnění“ pojmu způsobily konfrontace s kritickou teorií frankfurtské školy (od které se Marcuse odlišoval<br />
jasností ve formulacích, což se mj. zasloužilo o popularitu jeho knih), trockistický „revival“, dále pak pojetí<br />
„svobodně se totalizujících revolučních skupin“ Jean Paula Sartra, práce Régise Debraye, Che Guevary, Franze<br />
Fanona, Heideggerův existencionalismus a maoistické debaty o tzv. „kulturní revoluci“ (zvláště ve Francii).<br />
V těchto diskusích se rozlišovalo mezi tzv. „starou“ a „novou“ levicí, přičemž pod „starou“ levici spadaly nejen<br />
socialistické a komunistické strany západní Evropy, ale také „dělnická třída“ jako celek. Sám Marcuse svůj vztah<br />
ke studentskému hnutí sice hodnotil jako „solidární“, ale rozhodně se ohrazoval proti mediálnímu nálepkování<br />
své osoby jako mluvčího studentské opozice, či „teoretika revolty“: „Pokusil jsem se ve svých knihách o kritiku<br />
společnosti – nejen kapitalistické – v termínech, které vylučují veškerou ideologii. Zkusil jsem ukázat, že soudobá<br />
společnost je společnost represivní ve všech svých aspektech, že rovněž komfort, prosperita, požadavek politické<br />
a morální svobody jsou používány k potlačovatelským cílům. Pokusil jsem se ukázat, že změna by předpokládala<br />
totální odmítnutí, abych použil jazyka studentů: permanentní popírání této společnosti. A nejde jen o změnu institucí,<br />
ale spíše, a to je důležitější, o totální změnu lidí v jejich postojích, v instinktech, cílech, hodnotám. Myslím, že<br />
toto spojuje moje knihy se světovým hnutím studentů“. L’Express, 1968, č. 898. Citováno podle: Filosofie a ideologie<br />
frankfurtské školy. Praha, Academia 1976, s. 382–383.<br />
44 Na studentské radikální hnutí měly vliv především tyto Marcuseho práce: Eros and Civilisation (1955), One- Dimensional<br />
Man (1964, česky Jednorozměrný člověk. Praha, Naše vojsko 1991), A Critique of Pure Tolerance (1969), a An<br />
Essay on Liberation (1969). V The Critique of Pure Tolerance (německé vydání: Kritik der reinen Toleranz. Frankfurt<br />
a. M., Suhrkamp Verlag 1966) Marcuse nastínil ideu represivní tolerance odvozené z úpadku osvícenského ideálu<br />
tolerance v ekonomických a sociálních strukturách vyspělé západní společnosti. Osvícenský ideál, který v minulosti<br />
bojovně inklinoval k pravdě a svobodě, nabyl v totálně zbyrokratizované západní společnosti pasivní, etablované<br />
a politicky naprosto neutrální podoby. Nová osvobozující funkce tolerance by měla podle Marcuseho vzejít z „práva<br />
na odpor“, které může používat i „nezákonných“ prostředků, když se stávající „zákonné“ prostředky ukázaly nedostačujícími.<br />
Z tohoto stanoviska Marcuse obhajoval právo na násilí jako na humanizační prvek, který nezapočíná<br />
novou řadu násilných činů, ale rozvíjí tu, která je již historicky ustanovena. Pokud podle Marcuseho „právo na<br />
odpor“ zůstane v legalitě, tak se podrobuje institucionalizovanému násilí, které autonomně určuje přípustný rámec<br />
této legality. Což na druhé straně znamená, že pacifistické odmítání násilí je de facto reprodukováním existujícího<br />
institucionálního násilí. Jeho překonání Marcuse viděl v „občanské neposlušnosti“ („civil disobedience“), „vyšší“<br />
modifikaci „práva na odpor“starého jako civilizace sama a přítomného ve všech fázích jejího vývoje. Marcuse,<br />
Herbert.: Problém násilí v opozici. In: Psychoanalýza a politika. Praha, Svoboda 1969, s. 60.<br />
38
výzvy k uznání akademických svobod a úvahy o „nerepresivním erotickém vztahu k realitě“<br />
jako alternativě vůči legalizované pohlavní morálce.<br />
Radikální studentské hnutí (jež např. v americké kinematografii doznalo masovější odezvy<br />
v žánru „studentských revolučních filmů“ 45 ) bylo zvláště nesmlouvavé v západním Německu,<br />
kde odpor vůči „buržoaznímu establishmentu“ a „institucionálnímu teroru“ 46 parlamentární<br />
demokracie vyplýval také ze skutečnosti, že na politickém řízení země se podílela garnitura<br />
činná ve fašistickém režimu. 47 V souvislosti s tzv. otázkou „politizace univerzit“ (v pojetí<br />
mluvčího německého radikálního studentského hnutí Rudiho Dutschkeho 48 „anti-univerzit“<br />
/„Gegen-Universität“/, kde by se v rámci učební reformy vedle sexuální osvěty a marxismu<br />
přednášela také psychoanalýza, dějiny imperialismu, struktura „pozdního kapitalismu“ apod.)<br />
se objevil motiv „politicko-sexuálního vzdělávání“ 49 širších vrstev obyvatelstva, zvláště v dělnickém<br />
prostředí. Praktickým dopadem „sexuální osvěty“ však spíše bylo zakládání různých<br />
45 Komerční potencionál studentských revolt ať už v modifikacích „teach-ins, sit-ins, be-ins nebo love-ins“ byl<br />
využit např. ve filmech Zabriskie Point (1969) Michelangea Antonioniho, Jahodová proklamace (Strawberry<br />
Statement, 1970) Stuarta Hagmanna, Jeď, řekl (Drive, He Said, 1971) Jacka Nicholsona aj. Do této řady můžeme<br />
zařadit i nedávné Bertolucciho Snílky (Dreamers, 2003) nostalgicky se ohlížející za sexuálním liberalismem<br />
na pozadí revolučních událostí pařížského máje 1968. Zvláštní „nekomerční“ kategorii tvoří „gauchistické“<br />
a „maoistické“ filmy J. L. Godarda z období činnosti „Groupe of Dziga Vertov“ a těsně před jejím založením<br />
(např. Číňanka /La Chinoise, 1967/, Víkend /Weekend, 1968/, Vítr z Východu /Il vento dell ’Est, 1969/, Boje<br />
v Itálii /Lotte in Italia, 1970/, Vladimir and Rosa /1970/, Všechno je v pořádku / Tout va bien, 1972/). Ve většině<br />
těchto filmů se vyskytují odkazy na „freudomarxismus“. Např. ve Víkendu Godardově „nejzoufalejším filmu“<br />
(J. Monaco) je epizoda nadepsaná Totem a tabu, v níž jeden ze studentských revolucionářů vkládá jedné z členek<br />
komunity rybu do vagíny. Monaco tuto neexplicitní rituální scénu poněkud unáhleně shledává pornografickou<br />
a spolu s jinými atributy (obhroublý jazyk, krev, stažený králík, podřezávání prasete) ji zařazuje do kontextu<br />
Godardova antiburžoazního myšlení, které mělo tuto třídu provokovat: „Godard musí s velkou ironií ocenit,<br />
že od roku 1968 se ve všech filmech o buržoazii objevují právě tyto prvky. Godard podcenil schopnost této třídy<br />
v sebetrýznění a díky tomu je teď Víkend nezamýšleným mezníkem v dějinách současného grand guignolu: jatka<br />
zvířat, sexuálního sebetrýznění, krev a kanibalismus se staly ceněnými komoditami trhu“. Monaco, James.: Nová<br />
vlna. Praha, Akademie múzických umění 2001, s. 218<br />
46 Viz např. Dutshke, Rudi: Die Widersprüche des Spätkapitalismus In: Bergmann, Uwe; Lefèvre Wolfgang;<br />
Dutshke, Rudi; Rabehl, Bernd: Rebellion der Studenten oder die Neue Opposition. Eine Analyse. Hamburg,<br />
Rowohlt 1968.<br />
47 Kritické vyrovnání s fašistickou minulostí tvoří významný článek poválečné západoněmecké kinematografie.<br />
Přes klasické filmy Wolfganga Staudteho Vrahové mezi námi (Die Mörder sind unter uns, 1946), Klec (Rotation,<br />
1949), Poddaný (Der Untertan, 1950), Růže pro státního návladního (Rosen für heren Staatsanwalt, 1959),<br />
Posvícení (Kirmes, 1960), Pánská jízda (Herrenpartie, 1963) až kupříkladu k Fassbinderově „Trilogii spolkové<br />
republiky“: Manželství Marie Braunové (Die Ehe der Maria Braun, 1978), Lola (1981), Touha Veroniky Vossové<br />
(Die Sehnsucht der Veronika Voss 1981).<br />
48 Dutschke (celým jménem Alfred Willi Rudolf Dutschke, 1940–1979) byl nejznámější osobností studentského<br />
hnutí v Německu. Zemřel na následky atentátu spáchaném na něm pravicovým radikálem Bachmannem v roce<br />
1968. Promovaný sociolog Dutschke a zakladatel radikální levicové skupiny Subversive Aktion (1962) se projevil<br />
nejen jako kritik monopolistického kapitalismu, ale i sovětské diktatury. Jedním z centrálních témat jeho prací<br />
byla otázka legitimnosti násilí vůči nereformovatelnosti buržoazního represivnímu systému. Dutschkeho názory<br />
byly později nesprávně interpretovány jako teoretický základ pro činnost teroristické organizace RAF (Rote<br />
Armee Fraktion) Andrease Baadera a Ulrike Meinhofové z druhé poloviny sedmdesátých let. K Dutschkeho<br />
publikační činnosti např.: Dutschke, Rudi: Jeder hat sein Leben ganz zu l eben – Die Tagebücher 1963–1979. Köln,<br />
Kiepenheuer und Witsch 2003; Dutschke, Rudi: Versuch, Lenin au die Füβe zu stellen. Über den halbasiatischen<br />
und den Westeuropäischen Weg zum Socialismus. Berlin, Wagenbach 1984.<br />
49 Šíření „sexuální osvěty“ a politického uvědomění („community work“, „door-bell-ringing-campaign“) na venkově<br />
je rovněž důležitým motivem jugoslávského filmu Želimira Žilnika Raná díla (Rani radovi, 1968).<br />
39
komun 50 , v kterých ožil někdejší Reichův požadavek eroticko-sexuálního osvobození směřující<br />
ke zrušení institucionálních privilegií monogamní rodiny.<br />
V západoevropské kinematografii šedesátých let byl odpor proti rodinné struktuře poprvé<br />
velmi ostře formulován v Bellochiově filmu Pěsti v kapse (I pugni in tasca, 1966) předznamenávajícím<br />
v psychologicko-společenských souvislostem anarchistickou „vzpouru proti<br />
otcům“ akcentovanou levicovou mládeží. 51 Bellochio nastínil nový kinematografický trend,<br />
v němž byla patologie individua poměřována nebo shledávána totožnou se společenským<br />
prostředím z něhož vzešlo. Pokračování Bellochiových tendencí se v italském kinematografii<br />
projevilo např. v Děkuji tetičko (Grazie, Zia, 1967) 52 Salvatore Samperiho a zejména Podivném<br />
vyšetřování (Indagine su un cittadino al di sopra di ogni sospetto, 1970) 53 Elia Petriho<br />
vystavěném na žánrovém půdorysu kriminálního filmu 54 a charakteristickém „souhrou mezi<br />
patologií společnosti a mechanismem patologie eroticky zatíženého individua“. 55<br />
50 Kontrakulturu mládeže zaujal mj. i Erich Fromm s návrhy na zřizování menších pospolitostí s vlastní morálkou<br />
a životním stylem založeným na společných „psychoduchovních“ hodnotách. Viz Fromm, Erich: The Revolution<br />
of Hope. Toward a Humanized Technology. New York 1968, s: 98–99. Frommovy knihy zapůsobily na studentské<br />
hnutí především v USA, Marcuseho spíše v německém a evropském prostředí.<br />
51 Bellochio si pro společensko-kritickou analýzu vybral prostředí zchudlé aristokracie, geneticky zatížené řadou<br />
degeneračních příznaků. Hlavní hrdina Sandro (Lou Castel) trpící těžkou formou schizofrenie spojené s epilepsií<br />
se rozhodne ulehčit existenční tíhu své rodiny tím, že ji postupně zlikviduje, což se mu vlivem smrtící nemoci<br />
nakonec nepodaří. Ve filmu je řada alegoricko-politických scén, které mají vztah k italskému sociálnímu prostředí.<br />
Vedle útoku na oficiální náboženství je to protest proti patriarchálně monogamní společnosti (Sandrovo<br />
krvesmilství se sestrou) a nerespektování matky, která je zde považována za nedotknutelnou ochránkyni rodinných<br />
tradic (Sandro spolu se starými rodinnými svršky pálí katolický časopis „Za rodinu“ a projevuje neúctu<br />
vůči matce ležící v rakvi).<br />
52 Samperi podobně jako Bellochio nebo Bernardo Bertolucci ve filmu Před revolucí (Prima della rivoluzione,<br />
1965) podává psychosociologický portrét mladíka z „buržoazního prostředí“ protestujícího vůči generaci otců<br />
a jejich lpěním na tradicích. Hlavní hrdina Avize, rovněž hraný Lou Castelem, je syn bankéře. Přestože je naprosto<br />
zdravý, simuluje nervové a tělesné postižení, které je výrazem jeho nenávisti vůči rodičům, reprezentantům<br />
neokapitalistických kruhů nabyvších majetku díky poválečnému hospodářskému vzestupu. To se promítá do<br />
zlomyslné psychologické hry s atraktivní, sexuálně frustrovanou tetičkou Leou (Lisa Gastoni) a jejím přítelem,<br />
bezskrupulozním politikem Stefanem (Gabriele Ferzetti).<br />
53 Petri film natočil za scénáristické spolupráce Uga Pirra, jenž se podílel na jeho dalších společenskokritických<br />
filmech Dělnická třída jde do ráje (La classe operaia va al paradiso, 1971), Vlastnictví není již krádež (La proprietà<br />
non è più un furto,1973) Petriho Podivné vyšetřování zahájilo proud společenskokritických filmů, nezřídka<br />
spojených s kritikou mafie.<br />
54 Hlavní hrdina je šéf policejního oddělení podřízenými oslovovaný jako „Dottore“ (Gian Maria Volonté). Jeho<br />
hlavní pracovní náplní vyplývající z patologické formy sexuality je brojení proti „rudému nebezpečí“, organizování<br />
politických provokací a řízení masové arestace levicové a anarchistické mládeže. Dottore zavraždí<br />
svou milenku Augustu Terziovou (Florinda Bolkan) s níž udržoval sadisticko-masochistický vztah nejen za<br />
to, že ho provokovala v intimní oblasti a měla poměr s vůdcem vzbouřených studentů Antoniem Pacem, ale<br />
především kvůli „experimentu“, jímž se snaží dokázat, že jako představitel práva a držitel moci je absolutně<br />
trestně nepostižitelný. Za tímto účelem dokonce zanechá na místě vraždy očividné stopy vedoucí k jeho osobě.<br />
Nakonec píše udání sám na sebe a v groteskní snové vizi se setkává s nadřízeným, kteří se ho snaží přesvědčit,<br />
aby obvinění sebe samého odvolal. Po procitnutí skuteční nadřízení opravdu přijedou. Dottore je uvede do<br />
zasedací místnosti. Spustí rolety a film skončí. Otevřený konec, který byl ze strany filmové kritiky Petrimu<br />
nejednou vytýkán, je však poměrně jednoznačný, neboť naznačuje, že se bude opakovat přesně to, co se dělo ve<br />
snu. Kdyby totiž mělo být skutečně spravedlnosti učiněno zadost, tak by za Dottorem nepřijel ministr se suitou<br />
úředníků, ale přijel by si pro něho kordon policistů. Mezi „Dottorem“ snažícím se dokázat, že „smí všechno“<br />
existuje jistá paralela s Dostojevského Raskolnikovem, rovněž provokujícím světskou spravedlnost a morálku.<br />
Na rozdíl od Raskolnikova se však Dottore netrápí náboženskými a metafyzickými otázkami po povaze svědomí<br />
a hranic práva na zločin, pouze pragmaticky testuje meze své nedotknutelnosti a beztrestnosti<br />
40
Jiný typ nesmiřitelných konfliktů mezi generacemi vyjádřily filmy, které reprodukovaly<br />
Freudovu hypotézu o vzniku lidských dějin jako o násilném sesazení autority představovanou<br />
„panstvím“, respektive despotismem Otce 56 , kterou Herbert Marcuse pokládal za ospravedlňující<br />
vzhledem k dějinotvornému pohybu revolučních hnutí cyklicky nahrazujících staré<br />
konzervativní autority autoritami mladými. 57 S tímto antropologickým schématem odkazujícím<br />
k Freudově hypotéze o prehistorii lidské kultury se setkáváme ve filmu bratří Tavianiů Ve<br />
znamení štíra (Sotto il segno dello scorpione, 1969) 58 , který v přeneseném vztahu k aktuálně<br />
probíhajícím studentským bouřím rozpracovává téma mocenské výměny generačních pozic<br />
přizpůsobené trockistické koncepci „permanentní revoluce“ .59 S úhelným motivem tentokrát<br />
„dcery“ likvidující „otce“ se v souladu s freudistickými implikacemi setkáváme i v proslulém<br />
Bertolucciho filmu Poslední tango v Paříži, který byl poněkud ukvapeně považován za limitu<br />
ve ztvárňování erotiky v narativním kinematografii. Existencionalisticky vystředěný sexuální<br />
vztah despotického 60 Paula (Marlon Brando) a Jeanne (Maria Schneider) mezi nimiž je<br />
55 Czeczot-Gawrak, Zbigniew.: Kolem politického filmu ve Francii. Kino 1972, č. 12. Panoráma zahraničního<br />
filmového tisku 1973, č. 4, s. 275.<br />
56 Podle Freudovy spekulativní hypotézy lidské dějiny začínají v okamžiku kdy se nejsilnější člen prahordy ustanovil<br />
samovládcem a své panství upevnil tím, že si pro sebe nespravedlivě monopolizoval „ženu“, čímž vyloučil<br />
z oblasti slasti ostatní členy pravěkého společenství. Tento despotismus, v němž si Otec privilegovaně přivlastnil<br />
požitky a ostatním přidělil pouze práci nutně vedl k rebelii „synů“, kteří Otce zabili a snědli při totemistické<br />
hostině, což Freud interpretuje jako první historický pokus o osvobození pudů a nastolení dočasného všeobecné<br />
štěstí, neboť revoltující „synové“ přijdou k poznatku, že bez principu panství a otcovské autority vládnou nelze.<br />
Proto v další historické fázi znovu (tentokrát dobrovolně) na trůn dosazují Otce, ovšem ve formě morálního<br />
principu, jako dobrovolné a rovnostářské odříkání a odpírání v pudové sféře, kterou v minulosti tak normativně<br />
řídil Otec. Synové tak krotí pudovou energii, nakonec se sami stávají otci, stárnou a integrují se do společnosti<br />
jako nová generace Otců-despotů, jež v rámci dalšího kulturního pokroku založeného na represivním principu<br />
reality vyžaduje sesazení novou generací mladých. Srov. Freud, Sigmund.: Totem a tabu. Praha, Práh 1991,<br />
Marcuse v této Freudově hypotéze o kulturním vývoji založeném na permanentní rebelii synů vůči otcům<br />
spatřuje „dialektiku panství“ a světodějnou dynamiku revolučních hnutí, která se neustále cyklicky vrací a řídí<br />
se Freudovým schématem nejen „historicky“, nýbrž také „psychologicky“.<br />
57 Marcuse tuto úvahu rovněž promítl do historického ustanovení své klíčové kategorie „panství“ (herrschaft), která<br />
vyjadřuje veškerou koncentraci institucionální moci a technologické racionality: „Represivní proměna pudů se<br />
stává, jakmile se kulturní společnost upevnila, psychologickou základnou trojího panství: za prvé panství nad<br />
sebou samým. Nad vlastní přirozeností, nad smyslovými pudy, které chtějí jen požitek a ukojení; za druhé<br />
panství nad prací vykonávanou jedinci, kteří byli takto ukáznění a opanováni; a za třetí panství nad vnější<br />
přírodou: věda a technika.“ Marcuse, Herbert: Psychoanalýza a politika. Praha, Svoboda 1969, s. 17, 25–29.<br />
58 Ve filmu je bez bližšího časového zařazení zobrazen zeměpisně neurčitý ostrov, kde s vývojem událostí nakonec<br />
dojde ke krvavému střetu mezi starousedlíky, vedených starostou Rennem (Gian-Maria Volonté) a náhle se<br />
vylodivšími novými příchozími – vitálními mladíky. Rennus byl v minulosti aktivním revolucionářem, který<br />
svrhl starou garnituru na ostrově, ale postupně ustrnul a zpasivněl. Jeho nahrazení (a sním i jeho stoupenců,<br />
generačních vrstevníků) mladými je ve filmu podáno v souladu s freudistickou myšlenkou o cyklickém střídání<br />
moci projevující se v zabíjení „otců“ „syny“.<br />
59 Např. Walter Holstein, koncem šedesátých let teoretik „nové levice“ na Freie Universität Berlin, napsal, že<br />
revoluční úlohu dělnické třídy přebírá mladá generace, vůči níž je generace stará v pozici třídního nepřítele<br />
v tom smyslu, že zatímco mezi třídami vládne dialog, tak mezi generacemi pouze konflikt. Holstein, Walter.:<br />
Der Untergrund. Berlin 1968.<br />
60 Důsledkem tohoto despotismu je sadomasochistický vztah, který má v sexuálním kontextu širší společenskokritický<br />
přesah. Sem spadá i proslulá scéna análního koitu za použití hrudky másla, která byla nejen v klerikální<br />
Itálii mylně interpretována pouze v rozměru „sexuální skandálnosti“ a mužské dominance. Během soulože do<br />
Jeannina konečníku Paul obviňuje „svatou rodinu“ z potlačování svobody, což v metaforickém spojení s naprosto<br />
neproduktivním plýtváním semene celkovou sémantiku scény samozřejmě nezaciluje pouze k „rouhačskému“<br />
rázu této sexuální praktiky.<br />
41
pětadvacetiletý věkový rozdíl, je vztahem výsostně politickým, který demonstruje fatální<br />
nekomunikovatelnost mezi generacemi dvacetiletých a čtyřicetiletých, kterou nedokáže odstranit<br />
ani společný únik do sexuality jako poslední pokus o překonání odcizení vůči sobě<br />
a společnosti.<br />
Herbert Marcuse: Erotická utopie jako alternativa odcizené práce<br />
Uvnitř studentského hnutí byl rovněž úspěšně šířen erotický utopismus nastíněný knihou<br />
Eros and Civilisation Herberta Marcuseho. Marcuse se v této práci distancoval od neofreudistů<br />
sociologické a kulturní orientace 61 a filozoficky reinterpretoval Freudovo skeptické<br />
kulturní učení do pozitivního ideálu „nerepresivní civilizace“ jako možnosti pro překonání<br />
ideologismu, odcizení 62 a nihilismu současné západní civilizace. Podle Marcuseho koncepce 63<br />
jsou dosavadní dějiny dějinami postupného útlaku a zotročení toho, co je přirozené jak uvnitř<br />
nás, tak mimo nás. Obětí represe se především stala biologická sféra lidské existence, tzn. sféra<br />
instinktů a pudů. Technokratická civilizace v západní, kapitalistické modifikaci naladěná na<br />
„princip produktivity“, tzn. na pracovní výkon, trh a ekonomický zisk, natolik „přestruktura-<br />
61 Marcuse se kriticky vymezil vůči „neofreudistickým revizionistům“ (Reich, Fromm, Horneyová, Sullivan,<br />
Thompsonová) zejména proto, že za Freudovým „biologismem“ nepostřehli sociální teorii, kterou ve svých<br />
vlastních pracích jenom nivelizovali. Marcusova kritika se týkala zvláště E. Fromma, který učinil z Freudovy<br />
teorie „filozofický idealismus“. Marcuse, Herbert.: Eros and Civilization. A Philosophical Inquiry into Freud.<br />
Boston, Beacon Press 1966, s. 241–245. Fromm „naoplátku“ zkritizoval Marcusovu koncepci „nerepresivní<br />
civilizace“ za to, že se rozchází jak s Marxovým pojetím historického procesu, tak Freudovým pojetím člověka.<br />
Fromm, Erich.: Crisis of Psychoanalysis. New York 1970, s. 20. O osobních vztazích k Marcusovi Fromm píše:<br />
„K Marcusovi jsem měl vztah – jak to říci – který byl velmi ambivalentní. Šli jsme velice různými cestami. Jeho<br />
ideálem bylo, aby se člověk stal opět dítětem. Mým ideálem bylo, aby se člověk sám vyvinul k nejvyšší zralosti,<br />
k naplnění své osobnosti.“ Cit. podle Funk, Rainer.: Erich Fromm. Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1994, s.<br />
88.<br />
62 Marcuse byl přesvědčen, že regulace pudových potřeb, včetně sexuálních, vede k obecnému odcizení člověka.<br />
V tomto alienačním procesu „je prvotně všezahrnující eros redukován na speciální funkci genitální sexuality<br />
a jejích projevů. Erotika je omezena na společensky únosné maximum. Nyní již eros není životním pudem, jenž<br />
vlastně řídí celý organismus a který se chce stát tvárným principem lidského a přírodního okolního světa; přeměnil<br />
se v soukromou záležitost, pro kterou v nutných společenských vztazích lidí, v pracovních vztazích není ani čas ani<br />
prostor, v záležitost, jež se stává, všeobecnou, jen jako rozmnožovací funkce. Potlačování pudů – neboť i sublimace<br />
je potlačování – se stává základní podmínkou života v kulturní společnosti“. Marcuse, Herbert.: Psychoanalýza<br />
a politika. Praha, Svoboda 1969, s. 23.<br />
63 Marcuseho metapsychologické pojetí odmítá Freudovo tvrzení, že ke kulturnímu vývoji dochází pouze za cenu<br />
společensky přijatelné sublimace. Naproti tomu přejímá jeho koncept psychické dynamiky a připisuje mu tři<br />
funkční principy: 1. princip slasti zastoupený Erótem 2. princip nirvány jako výraz regrese do bezbolestného<br />
stavu před zrozením zastoupený pudem smrti. 3. princip reality zastoupený vnějším světem. Marcuse kriticky<br />
promítl kulturně sublimovaný boj těchto základního principů v člověku do celých dějin lidské společnosti<br />
založené na sublimaci pudové energie. Lidskou kulturu v jeho pojetí vytváří teprve překonání principu slasti<br />
principem reality, změna organismu ze „subjektu-objektu slasti“ v „subjekt-objekt práce“. Marcuse dále ve své<br />
koncepci rozlišuje mezi „vedlejší represí“, tzv. „nadrepresí“ (analogicky k Marxově pojmu „nadhodnota“ – surplus-repression)<br />
vyplývající z dosavadní destruktivní nadvlády člověka nad člověkem a „přiměřenou“, či „základní<br />
represí“ (basic-repression) – biologicky nevyhnutelným potlačením pro zachování kulturní existence<br />
lidského rodu. Historickým výsledkem tohoto pojetí je poznatek, že veškeré civilizační výtvory člověka jsou<br />
dosaženy za cenu omezení pudové struktury ve prospěch „výkonnostního“ principu, definitivního podmanění<br />
slasti prací. Jako východisko z této dějinně represivní zkušenosti Marcuse nastiňuje utopickou vizi společnosti<br />
založené na principu slasti, estetických propozicích a na kreativní, svobodné hře tvůrčích sil člověka. Marcuse,<br />
Herbert: Eros and Civilisation. A Philosophical Inquiry into Freud. Boston, Beacon Press 1966, s.<br />
42
lizovala“ lidský organismus, že lidskou sexualitu jako „instrument slasti“ 64 maximálně využila<br />
a traumaticky přeměnila v „instrument práce“, respektive v „instrument odcizené práce“ 65 ,<br />
zdroj zisku a objektivní manipulace s člověkem. 66 Tento stav je podle Marcuseho vyvrcholením<br />
skutečnosti, že dějiny lidské společnosti, kultury a civilizace vždy stály na represivním<br />
principu desublimovaného Erosu jako výrazu pro trvalé odloučení genitální sexuality od<br />
požitku. Řečeno v transkripci „klasického“ Marxova výroku podle Marcuseho nejsou dějiny<br />
lidské společnosti „dějinami třídních bojů“, ale „dějinami odcizené práce“.<br />
Na rozdíl od jiných teoretiků „nové levice“ se Marcuse neomezil pouze na moralistickou<br />
deskripci stavu soudobné společnosti a pokusil se formulovat utopické, tzn. kritické překonání<br />
této dějinné situace. Nastolil vizi budoucí, „nerepresivní civilizace“, založené na životní<br />
radosti, svobodě a vládě principu slasti („instinktu života“) trvale vítězícím nad „instinktem<br />
smrti“. 67 Tato „erotická utopie“ by měla stát na estetických propozicích 68 , na podřízení represivního<br />
charakteru odcizené práce (principu výkonnosti či produktivity) principům hry jako<br />
svobodné tvořivé činnosti (princip slasti). 69 Pro své utopické názory na budoucí socialistickou<br />
64 V kapitole „Vítězství nad nešťastným vědomím: Represivní desublimace“ ze své nejznámější práce Jednorozměrný<br />
člověk Marcuse vyjádřil myšlenku komerčního využití desublimované sexuality, která se v technokratických podmínkách<br />
současné západní společnosti adaptovala jako prostředek oslabování a institucionálního podrobování<br />
kritického vědomí individua. Marcuse, Herbert: Jednorozměrný člověk. Praha, Naše vojsko 1991, s. 74–77.<br />
65 Marcuse, Herbert.: Teorie pudů a svoboda. In: Psychoanalýza a politika. Praha, Svoboda 1969, s. 19. Podobnou<br />
myšlenku vyslovil i W. Reich. Otupující, mechanická práce konaná z donucení podle něho umrtvuje sexuální<br />
přání, neurotizuje jedince a oslabuje jeho sebedůvěru (tzv. „reaktivní pracovní výkon“). Zatímco v případě tzv.<br />
„sex-ekonomického pracovního výkonu“ se sexualita a práce nevylučují, biologická energie mezi nimi prostředkuje<br />
a umožňuje vědomí smysluplné činnosti. Reich. Wilhelm.: Funkce orgasmu. Praha, Concordia 1994, s. 140.<br />
V tomto bodě se Marcuse shoduje s Reichovou „charakterologií“, neboť oba nacházejí v „genitální“ podstatě<br />
člověka nejvyšší hodnotové obsahy.<br />
66 Eufemisticky řečeno, Marcuse tvrdí, že kapitalismus drží pracující za přirození, aby ve svůj prospěch zvýšil jejich<br />
pracovní výkon.<br />
67 Podobnou tezi vyslovil rovněž stoupenec „existencionálního křídla“ psychoanalýzy Norman O. Brown. Viz<br />
Brown, Norman.: Life Against Death. The Psychoanalytical Meaning of History. Middletown, CN: Weslayan<br />
University Press 1985 (Second edition).<br />
68 „Marcuse klade velký důraz na estetickou stránku své utopie, protože umění je podle něho spolu s fantazií,<br />
sněním a hrou jednou z mála oblastí, která uniká zvěcňujícím tendencím a dějinné represi. Tento aspekt Marcuse<br />
symbolicky vyjadřuje v mytologické kontrapozici Fausta a Prométhea (netradičně vykládaném nikoli jako<br />
symbol mučedníka, nýbrž symbol ujařmení člověka) a Narcise a Orfea jako symbolů slasti, symbolů „nerepresivního<br />
erotického vztahu k realitě“, symbolů smíření s přírodou a estetického poměru k ní. Jak Orfeus, tak Narcis<br />
jsou estetické pravzory „velkého odmítnutí“. Marcuse píše: „Orfický Erós proměňuje pozemské bytí: překonává<br />
hrůzu a smrt skrze osvobození. Jeho řečí je zpěv, jeho dílem je hra. Život Narcisův je životem krásy a jeho existence<br />
je kontemplací.“ Marcuse Herbert.: Eros and Civillization. Boston, Beacon Press 1966, s. 171. Pojetí „nerepresivního“<br />
hlediska Marcuse dále „vyztužuje“ odkazy na Platóna (Zákony, 7. kniha), Schillerovy Listy o estetické<br />
výchově, Kleistovu práci o loutkovém divadle, básně Baudelaira, Rilka, Prousta, Valéryho, na surrealismus<br />
a Nietzscheho aforismy.<br />
69 Marcuse se domníval, že k odstranění odcizení povede pluralistické sloučení technologického pokroku s ideou<br />
svobodného člověka (kombinace politicko-revolučního humanismu s humanismem technologicko-evolučním,<br />
jak píše v Jednorozměrném člověku). Tuto tezi naprosto vyvrátil současný vývoj „globalizačního“ kapitalismu.<br />
V českém kontextu kriticky podrobil základní východiska Marcuseho koncepce Robert Kalivoda ve studii<br />
Marx a Freud (1968). Podle Kalivody Marcuse nepřekonal dualitu Freudova myšlení, jak o tom svědčí jeho<br />
metodologické přidržování se kategorií Eros – Thanatos a zachování Freudova fatálního rozkolu mezi člověkem<br />
a kulturou. To ovšem nijak nesnižuje jeho hlavní zásluhu týkající se problému „nerepresivní sublimace“, který byl<br />
podle Kalivody řešen už ve třicátých letech u našeho surrealisty Bohuslava Brouka a v minulosti mu odpovídala<br />
různá pojetí „zplatonizovaného“, či „bratrského“ Erotu snažícího se nastolit princip sociální rovnosti (adami-<br />
43
společnost, v jejíž nové, esteticko-erotické dimenzi dokonce dojde i k proměně lineárně chápaného<br />
času na způsob Nietzscheho temporálního koloběhu jako věčnosti prožitku slasti 70 ,<br />
Marcuse našel inspiraci v Schillerových Listech o estetické výchově a předmarxovském kriticko-utopickém<br />
socialismu Charlese Fouriera 71 .<br />
Marcuseho myšlenku „odcizené práce“, respektive způsob, jak se od ní osvobodit akcentuje<br />
v sedmdesátých letech řada filmů. Např. v Pasoliniho Trilogii života “ (Dekameron /Il<br />
Decameron, 1970/, Cantenburské povídky /Il racconti di Canterbury, 1971), Kytice z Tisíce<br />
a jedné noci /Il fiore delle mille e una notte, 1973/) je svobodomyslný eros traktován jako<br />
zdroj životní radosti a potěšení a stojící v přímém kontrastu vůči všem formám pohlavního<br />
moralismu. Jinak je tomu v Teorémě (Teorema, 1968), kde je sexualita zdůrazněna jako nástroj<br />
třídního boje – kapitalista pomilovaný cizincem (bohem) zanechá svou továrnu dělníkům.<br />
S ještě radikálnějším příkladem tohoto typu se lze setkat ve Fassbinderově epizodě z povídkového<br />
filmu Německo na podzim (Deutschland im Herbst, 1977) natočeném na protest<br />
zavraždění členů „Frakce Rudé Armády“ (RAF). Fassbinder, který zde sám vystupuje, se pokusí<br />
ukázat cestu se sexuálního útlaku moderního kapitalismu. Postaví se před kameru, v širším<br />
kontextu před nás, popř. „stát“ a – začne onanovat. 72 Čímž symbolicky zhruba vyjadřuje:<br />
„jebeme ich políciu, ich justiciu, ich demokraciu“ 73 . Manifestuje své tělo jako „továrničku“,<br />
která slast sama vyrábí a zároveň ji i sama konzumuje. Patrně s nejvyhrocenějším pojetím<br />
44<br />
té, sekta valdenských, učení Petra Chelčického). Pozoruhodná je rovněž Kalivodova myšlenka, že vládnoucí<br />
společenské skupiny si vytvářejí mocenské, civilizační i kulturní nástroje a prostředky represe nikoliv proto,<br />
aby potlačovaly libidinózní potřeby člověka „vůbec“, nýbrž aby si potlačením jisté části obyvatelstva vytvořila<br />
podmínky pro daleko větší ukájení svých vlastních potřeb. Kalivoda, Robert.: Marx a Freud. In: Moderní duchovní<br />
směry a marxismus. Praha, Československý spisovatel 1968, s. 45–103.<br />
70 „Produktivita by se určovala ve vztahu k receptivitě, existence by nebyla prožívána jako nenaplněné dění (Werden),<br />
jež se stále stupňuje, nýbrž jako pobyt (Da-Sein) s tím, co je a může být. Čas by se již nejevil jako lineární, věčná<br />
přímka, nebo jako stoupající křivka, nýbrž jako koloběh, jako návrat, jak jej naposledy ještě chápal Nietzsche jako<br />
„věčnost slasti“. Marcuse, Herbert.: Politika a psychoanalýza. Praha, Svoboda 1969, s. 51.<br />
71 Marcuse cituje z Fouriera: If „industry is the fate assigned to us by Creator, how can one believe that he wishes<br />
to force us into it – that he does not knot how to bring to bear some nobles means, some enticement capable of<br />
transforming work into pleasure“. Marcuse, Herbert.: Eros and Civilisation. Boston, Beacon Press 1966, s. 217.<br />
Fourierova myšlenka „svobodné práce“ pocházela z jeho uvažování o lidských vášních jako o základních, aktivních<br />
prvcích lidské povahy, které zahrnují i různé formy nesvornosti a neřesti, jež podle Fouriera nemají<br />
příčinu v pudové struktuře, nýbrž vyplývají z formy řízení společenské organizace. Fourier vyslovil požadavek<br />
tzv. „societérní mechaniky“, jež by pomohla sociálně determinovanou nesvornost a neřest využít pozitivním<br />
směrem, tzn. orientovat je právě k svobodné práci jako tvořivé činnosti založené na hře. Marcuse si za tento<br />
moment Fouriera cenil více než Marxe, protože na rozdíl o něho se nezalekl mluvit o utopismu jako o kritickém<br />
ideálu společnosti. Srov. Marcuse, Herbert.: Konec utopie. In: Psychoanalýza a politika. Praha, Svoboda 1969, s.<br />
71.<br />
72 Fassbinder se k filmu a této scéně vyjádřil: „Posledně jmenovaný (Německo na podzim. Z. H.) je mimochodom<br />
film, ktorý mi pripadá, čo som preukázatel’ne od začiatku vždy nahlas opakoval, v niektorých minutách strašnější<br />
než strašný, no predsa film, pre ktorý som sa rozhodol s vel’kou, mne vlastnou parcivalovskou naivitou, že to<br />
neboli obscénne momenty, ktoré urobili film důležitým (a pre tých, ktorí to možno nevedia, nepokladám za<br />
obscénne, ked’ sa před kamerou hrám so svojím údom, ale za obscénne považujem onanovanie l’udí, ktorí by<br />
najradšej sami před sebou zatajili existenci svojho údu, ale nezvládajú ani svoj mozog tak, aby ho použili, ked’<br />
chcú aspoň niečo vymazať. Tu sa, a to je predsa výkon, onanovalo prekvapivo mnoho ústami, čo, medzi nami<br />
sestrami revolúcie, vlastně vôbec nejde, ústami, však, ústami…?)“. Fassbinder, Rainer Werner: Tretia generácia.<br />
Kino-ikon 2000, č. 2, s. 71. Přeloženo ze souboru Fassbinderových statí Filmy osvobozují hlavu (Filme befreien<br />
Kopf. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1984).<br />
73 Bouquet, Stéphane.: Továreň na orgány. Kinoikon 1999, č. 2. s. 98.
ekonomicko – utlačovatelské funkce sexuality v milostných vztazích se lze setkat v jeho filmu<br />
V roce se třinácti měsíci (In einem Jahr mit 13. Monden 1978), kde jeden muž beznadějně<br />
miluje druhého muže (svého šéfa, autoritativního kapitalistu) natolik, že si kvůli němu nechá<br />
změnit pohlaví a nakonec nepochopen, odmítán a ponižován končí život sebevraždou. Jinou<br />
výraznou variací na téma kapitál vs. „odcizená práce“ je snímek Volkera Schlöndorffa Vražda<br />
a zabití (Mord und Totschlang, 1967), kde mladá hrdinka Maria (Anita Pallenberg) zabije<br />
milence a pak za pomoci kumpánů řeší problém kam ukrýt tělo. Film filozoficky akcentuje<br />
především mechaničnost. Nejen mechaničnost citově nezúčastněného zacházení s mrtvým<br />
tělem, ale také se sexem, stravováním a spánkem. V rozhovoru pro časopis Cinéma (67,<br />
č. 119) Schlöndorff přiznal inspiraci etologií Konrada Lorenze a vyjádřil se, že takového<br />
zacházení s mrtvolou, ne nepodobné zacházení s balíkem na poště, znamená, že hrdinové<br />
poprvé kontrolují „produkt“ své práce, že své počínání chápou jako příležitost vymanit se<br />
z monotónního života v odosobněné tržní společnosti. Kontrola produktu-mrtvoly je chápána<br />
jako maximálně svobodná činnost, která konečně dává existenci asociálních hrdinů nějaký<br />
smysl. Tuto společenskokritickou nadsázku můžeme vykládat Marcuseho pojmem „odcizená<br />
práce“ jako výrazu pro popření spontánní, tvořivé seberealizace a odcizení vůči společnosti,<br />
která člověka nakonec vždy neodvolatelně definuje v termínech trhu a produktivity, případně<br />
sublimovaných tužbách po ctižádostivosti a společenském uznání.<br />
Freudismus v žánru science-fiction<br />
Kritický význam utopií v dějinách sociálního myšlení 74 nespočíval v kritériích jejich „splnitelnosti“<br />
ani v označování za produkt fantazie, chiméry, výmyslu, ale v protestním momentu<br />
založeném na odporu vůči aktuálně existujícím poměrům považujíc je za provizorní<br />
a vystupující proti nim s návrhy na poměry jiné, jež by lépe odpovídaly základním lidským<br />
potřebám. Utopické myšlení usilující o ideál, kterého nemůže být nikdy dosaženo a odhlížející<br />
od aktuálního politického dění (a pro nedostatek verifikovatelnosti vylučované z politických<br />
a akademických debat), se však ukázalo jednou z dějinotvorných sil zamezujících stagnaci<br />
společnosti. 75 Utopie, jak výstižně podotkl Ernst Cassirer není zobrazením skutečného světa<br />
anebo skutečného politického či společenského pořádku. Neexistuje v čase ani v prostoru, je<br />
„nikde“. A právě proto obstála a potvrdila svou sílu ve vývoji novověkého světa. 76<br />
74 Systematizace utopických konceptů v lidských dějinách je díky ideové a formální rozmanitosti téměř nemožná<br />
(utopismus se projevil napříč politickými směry, v beletrii i různých neliterárních formách, např. zákonících.<br />
Nezanedbatelná je rovněž skutečnost, že za utopie se začaly považovat díla napsaná před vydáním slavné knihy<br />
Thomase Mora Utopia /1516/, např. Platónova Ústava). Z hlediska politické angažovanosti můžeme rovněž<br />
pracovně rozlišovat mezi utopiemi apolitickými („elitářskými“) a utopiemi politickými („anticipačními“). První<br />
typ zastával např. hlavní teoretik anarchosyndikalismu Georges Sorel (Les illusions du progrès, 1908), který<br />
v utopiích spatřoval spekulativní výsledky intelektuální invence nadaných jedinců, zcela odtržených od masových<br />
hnutí a jejich revolučních tužeb po sociálních přeměnách. Naproti tomu Karl Mannheim v klasické práci<br />
Ideologie und Utopie (1929; česky Ideologie a utopie. Bratislava, Archa 1991) za utopické považoval pouze takové<br />
sociální ideály, které by anticipovaly budoucí masová hnutí a mohly jimi být uskutečněny. Tímto „praktickým<br />
aspektem“ se v Mannheimově pojetí utopie odlišují od ideologií trvale prodlévající ve sféře fikcí. Dále srov. např.<br />
Szacki, Jerzy.: Utopie. Praha. Mladá fronta 1971.<br />
75 „Kdyby se lidé vždycky vyslovovali pro jednu z jednajících sil, kdyby volili pouze mezi hotovými řešeními, rychle<br />
by přestali mít jakoukoliv historii.“ Szacki, Jerzy.: Utopie. Praha, Mladá fronta 1971, s. 85.<br />
76 Cassirer, Ernst: Esej o člověku. Bratislava, Pravda 1977, s. 128.<br />
45
Do této duchovní souvislosti patří i „erotická utopie“ Herberta Marcuseho ovlivněná Blochovou<br />
prací Geist der Utopie (1918). 77 Ernst Bloch tvrdil, že marxismus v sobě zahrnuje dvě<br />
složky. Složku „chladnou“, vědeckou, či metodologickou a složku „vřelou“, neboli utopickou<br />
a lidskou, která se nachází v Marxových raných spisech o neodcizené práci a emancipačním<br />
rozvoji člověka. Blochovou a zvláště Marcusovou zásluhou se Marxova teorie v kombinaci<br />
s Freudovou naukou posunula přinejmenším v dějinách post-marxovského myšlení kriticko –<br />
utopickým směrem, což bylo v tehdejší politické ortodoxii nezvyklým. 78 Marcuseho teoretický<br />
koncept nepojímal utopii jako idealistické snění, jako „denunciaci dějinných a společenských<br />
možností“, nýbrž jako kritické myšlení anticipující cestu proměny ke svobodné společnosti. 79<br />
Tuto myšlenku i její naprostý protipól v anti-utopických, či dystopických variacích můžeme<br />
vzhledem k freudistickým propozicím vysledovat i ve filmových science-fiction. Vzpomeňme<br />
kupříkladu slovutný Mechanický pomeranč (Clockwork Orange, 1970) Stanleyho Kubricka<br />
s motivem generační nepoddajnosti a negativním pojetí svobody, která je možná jen za cenu<br />
transformace Alexova libida a agresivity podléhajících politické libovůli v institucionálním<br />
potlačování. 80<br />
Freudistickými inspiracemi se rovněž vykázal dystopický Zardoz (1973) 81 Johna Boormana<br />
odehrávající se v roce 2293 82 a líčící společnost blízké budoucnosti jako technologicky<br />
vyspělou, ale zachovávající si všechny rysy třídního antagonismu, které se promítají i do<br />
77 Marcuse inspiraci Blochem přiznává ve článku Freiheit und Notwendigkeit, uveřejněném ve sborníku Marx un<br />
die Revolution. Frankfurt a. M. 1972, s. 12–24.<br />
78 Samotný Marx své pojetí komunistické společnosti nazval „vědeckým socialismem“, aby je mj. odlišil od utopického<br />
socialismu (Saint-Simona, Fouriera, Owena). Politickými oponenty však byla jeho vize přirozeně řazena<br />
k utopismu, což většina marxistů popírala.<br />
79 Srov. Marcuse, Herbert.: Konec utopie. In: Psychoanalýza a politika. Praha 1969, s. 65–71.<br />
80 Kritik Paul Zimmermann interpretoval Alexova dobrodružství jako „odyseu“ freudovského ega, které působí<br />
na naše zasuté prvotní pudy a rozehrává naši touhu po okamžitém sexuálním ukojení, po uvolnění naší zlosti,<br />
po pomstě atd.: „Ve své nejhlubší rovině je Mechanický pomeranč odyseou lidské osobnosti, výpovědí o tom, co by<br />
mělo být čistě lidské. Alexova dobrodružství jsou – svým způsobem- dobrodružstvími samého freudovského ego. Alex<br />
je ztělesněním všech anarchistických pudů, které člověk v sobě skrývá. Zbaven své individuality v trestnici a svého<br />
světa fantazie při nápravném procesu, přestává být lidskou bytostí ve vlastním slova smyslu. Jeho znovuzrození na<br />
konci filmu, když opět nabývá schopnosti projevovat své touhy a svou agresivitu, představuje ironický triumf lidské<br />
psýchy nad silami, které se ji snaží kontrolovat nebo potlačovat.“ Zimmermann. Paul.: Kubrickova nádherná vize.<br />
Newsweek 3. 1. 1972. Panoráma zahraničního filmového tisku. 1972, č. 7, s. 520.<br />
81 Boormanův konceptuální sci-fi film si v době uvedení nezískal přílišné sympatie západních ani východních<br />
filmových kritiků. Zpravidla se o tomto nízkorozpočtovém snímku psalo jako o „futurologickém kýči“, u kterého<br />
ponejvíce dráždila filmová forma (často byla nadřazována nad „obsah“, srovnávána se sérií Planeta opic,<br />
případně byla shledávána jako nezáměrná parodizace filmové vizuality Stanleyho Kubricka) a „pseudofilozofie“.<br />
Určitou výjimku představoval kritický článek Fredricka Jamesona, který u filmu shledal „zvláštní, ne-euklidovskou<br />
geometrii a prostorovou strukturu“ a oproti Kubrickovi viděl dílo vrstevnatějším v práci s kulturními<br />
odkazy. Pro naše téma je podnětná Jamesonova kritika „freudistické“ scény z Mechanického pomeranče, kde<br />
Alex za doprovodu Beethovenovi hudby zabíjí pomocí makety penisu vedoucí „Farmy zdraví“ a ta se brání<br />
soškou Beethovena. Jameson tuto Kubrickovu symboliku (která plísní „vysokou“ buržoazní kulturu) shledává<br />
oproti Boormanově subtilnímu využívání kulturního intertextu za příliš okázalou, staromódní a konvencionalizovanou.<br />
Je poněkud paradoxní, že Jameson – jeden z nejrespektovanějších marxistických kulturních kritiků<br />
současnosti – se v tehdejší recenzi téměř nezaobírá Boormanovým využitím „freudomarxistických“ motivů.<br />
Hlavní ocenění filmu míří k jeho návaznosti na osvícenskou tradici nesenou kritickými akcenty vůči náboženství<br />
a „dystopickým“ rysům filmu, jimiž se odlišuje od podobných anti-utopií blízké budoucnosti (1984, Konec<br />
civilizace, 451° Fahrenheita), které v souladu s ideologickým kontextem studené války odmítají socialismus<br />
a operují s kategorií „technologického pokroku“ jako s antihumánním nástrojem. Jameson, Fredric.: History<br />
and the Death Wish. Zardoz as Open Form. Jump Cut 1974, č. 3, s. 5–8.<br />
46
„freudomarxistické“ teze o kulturním potlačováním pudové sexuality. Zobrazená kultura<br />
„privilegovaných“ intelektuálů je zde prezentována jako kultura asexuální a tudíž i krajně<br />
represivní vůči projevované sexualitě ostatních. Represivní hledisko je obsaženo především<br />
v Consuellině přednášce o erekci 83 a v radikálním popírání reprodukční sexuality smrtelných<br />
„brutálů“, jejichž pudové složce je přiznána nebezpečnost biologické zbraně, jež musí být<br />
v zájmu politicky a rasově podmíněných zájmů potlačena zbraněmi skutečnými. 84 Ústřední<br />
polemickou myšlenkou Boormanova konceptuálního filmu je, zda lidské bytosti skutečně<br />
dokáží zhodnotit smrt jako platformu pro realizaci svého lidství, realizaci dobra vyplývajícího<br />
z vědomí konečnosti existence. Režisérovo stanovisko je odmítavé (film končí zmasakrováním<br />
„znovuzrozených“ smrtelníků) odkazující vedle Freudova výkladu agresivity také<br />
na Heideggerovo „bytí k smrti“ a antropologické pojetí zabijáckých instinktů od Roberta<br />
Ardreye 85 , které bylo ve freudistickém subtextu přítomno již v Boormanově předchozím<br />
filmu Vysvobození (Deliverance, 1972). 86<br />
82 Film se odehrává v postkatastrofické, třídně ukotvené společnosti, neviditelnou elektromagnetickou bariérou<br />
rozdelené na dva sektory. V elitářském sektoru, nazývaném Vortex (umístěném do bukolické krajiny irského<br />
venkova) vládnou ženy, lidé zde nosí řecké roucha, egyptské pokrývky hlavy a zaobírají se pouze intelektuálními<br />
problémy, neexistují zde nemoci, spánek, panuje zde nesmrtelnost a obě pohlaví jsou zbaveny svých biologických<br />
funkcí, včetně sexuality. „Proletářský“ sektor je obývám mužskými otroky a jejich dozorci, tzv. „likvidátory“,<br />
jejichž atavismu odpovídá feudální společenská struktura. Jednomu z nich – pudově živočišnému Zedovi<br />
(Sean Connery) se podaří prostřednictvím Zardozu82 (létající pevnost v podobě gigantické kamenné masky)<br />
proniknout do sektoru privilegovaných „nesmrtelných“ a tam vzbudit v jedné z vládkyň Consuelle (Charlotte<br />
Rampling) city a sexuální touhu a tím zapříčinit rozklad celého Vortexu, ovládaného „Tabernákulem“ jakýmsi<br />
kolektivním mozkem v podobě krystalu, s kterým jsou ostatní privilegovaní prostřednictvím přijímacího zařízení<br />
permanentně spojeni. Mezi „nesmrtelnými“ žijí „podprivilegovaní“ – „apatikové“ a „renegáti“, kteří zpochybňují<br />
neproduktivnost intelektuálního života. Ti jsou odsouzeni k věčnému stáří, senilitě a sešlosti, zatímco věk ostatních<br />
se pohybuje kolem 25–<strong>30</strong> lety. Zed vyhraje souboj s Tabernákulem a znovu nastolí vládu vášní, sexuality<br />
a přirozeně smrti.<br />
83 Consuella ve výkladu přiznává, že i když je známa soulož jako konkrétní fyzický proces, tak dosud nebyla plně<br />
objasněna vazba mezi stimulací a odezvou, tedy jak se z penisu ochablého stane penis ztopořený (názorně<br />
problém ilustruje na dvojici diapozitivů). Na základě poznatku, že mnoho oběšených zemřelo s erekcí vyřkne<br />
domněnku, že celý problém možná bude souvislost s násilím a strachem, což se rozhodne experimentálně<br />
ověřit na Zedově schopnosti „spontánní reflexivní erekce“. Zedovi jsou podobně jako Alexovi v Mechanickém<br />
pomeranči promítány sexuálně explicitní materiály, ale ten je vůči nim netečný. Ke ztopoření u něho dojde až<br />
po promítání, když jeho zrak spočine na Consuelle. K těmto dvěma sekvencím „experimentálně-psychologických<br />
testů“ z Boormana a Kubricka můžeme v kontextu sedmdesátých ještě přidat třetí z filmu Alana J. Pakuly<br />
Pohled společnosti Paralax (The Paralax View, 1974), kde je hlavní hrdina, novinář Joe Frady (Warren Beatty)<br />
podrobován audiovizuálnímu testu pro „antisociální“ nájemné vrahy – v postupně zrychlujícím tempu jsou mu<br />
promítány série diapozitivů na téma: rodina, stát, rasa, násilí, sexualita, nepřátelé, jež plní propagandistickou<br />
úlohu primitivní alegorie dobra a zla zcela založené na kolektivních kulturních stereotypech. Během projekce<br />
(s níž se má vedle hrdiny identifikovat také divák) Pakula v takřka nepostřehnutelném okamžiku „montuje“<br />
jednookénkový záběr ztopořeného penisu (tento motiv v jiném ideologickém kontextu rovněž uplatňuje David<br />
Fincher v Klubu rváčů) na záběr s jadernými hlavicemi a dává tak do souvztažnosti „imperialistickou“ vazbu<br />
mezi orgasmem a ničením, sexuální touhou a vojenskou agresivitou. Podrobný rozbor filmu ve vztahu k tématu<br />
„totality jako konspirace“podává Jameson ve své „Geopolitické estetice.“ Jameson, Fredric. The Geopolitical<br />
Aesthetic. Cinema and Space in the World System. Indiana University Press 1995, s. 52–66.<br />
84 V úvodní, nábožensko-kultické scéně „Zardoz“ pronáší: „Byli jste pozvednuti z brutality, abyste zabíjeli brutály,<br />
kteří se množí a je jich bezpočet. K tomuto účelu vám Zardoz váš Bůh daroval zbraně. Zbraň je dobrá. Penis je<br />
zlo. Penis vystřeluje semeno a počíná nový život, aby zachvátil zemi lidským morem, jak tomu už jednou bylo. Ale<br />
zbraň vystřeluje smrt o očišťuje zemi od špíny brutálů. Běžte a zabíjejte.“<br />
85 Robert Andrey (1908–1980) byl autor vlivných spisů o instinktivní podmíněnosti agresivního chování člověka.<br />
Mezi jeho hlavní práce patří African Genesis (1961), The Territorial Imperative (1966), The Social Contract (1970),<br />
47
Sexualita a fašismus<br />
„Freudomarxistické“ výzkumy se neusoustřeďovaly pouze na výzkum individua, nýbrž<br />
i na sociálně-politickou sféru společnosti, jež zahrnovala analýzu autoritativních institucí,<br />
sociálně-ekonomických vztahů mezi lidmi a ideologických hnutí, včetně fašismu. V sedmdesátých<br />
letech bylo zejména v Itálii realizováno poměrně dost filmů, které se z neofreudistických<br />
pozic (vyjádřených zejména Wilhelmem Reichem a Erichem Frommem) zabývaly<br />
fašismem ve vztahu k sexuální neuspokojenosti. Fašismus zde nebyl vyložen v pojmech sociálních,<br />
ekonomických nebo národohospodářských (pojmech „materiálních“), ale v pojmech<br />
psychologických, či spíše psychopatologických (pojmech biologických), jako výrazu<br />
pro autoritářské dychtění po moci založené na sexuálních komplexech, sadismu, masochismu,<br />
nekrofilii, případně homosexualitě. Na základě této biologické premisy bylo postaveno rovnítko<br />
mezi sexuální perverzí a politickou perverzí. Třetí říše se svými odznaky moci (svastika,<br />
černé uniformy, čepice s lebkou a hnáty atd.) zde byla podána jako exotická mravní zkaženost<br />
doslova ilustrující tezi Wilhelma Reicha, že „fašismus je šílenství sexuálních mrzáků“. Např.<br />
ve Viscontiho Soumraku bohů (La caduda degli dei – Götterdämmerung, 1969) 87 je androgynní<br />
Martin von Essenbeck (Helmut Berger) podán jako sexuálně narušený pedofil, který<br />
incestem se svou matkou a likvidací příbuzných kompenzuje komplex odstrkovaného dítěte<br />
angažovaností v řadách SS.<br />
Reflexe fašismu vyložená v sexuální perspektivě se objevuje i v Makavejevově W. R. Mystérium<br />
organismu, kde je scéna, v níž Vladimír Iljič projeví zájem o fotografii Hugo Jaegra,<br />
který v roce 1939 zachytil Hitlera v bezmezně obdivném kruhu žen. Což je implicitní odkaz<br />
na Reichovo dílo Masová psychologie fašismu (Massenpsychologie des Faschismus, 1933),<br />
které se zabývalo iracionálními aspekty nacistické ideologie a psychologickou identifikací<br />
se s vůdcovskou autoritou. 88 Výklad fašismus v polaritě deviantní sexuality se dále projevil<br />
48<br />
The Hunting Hypothesis (1977). Ardreyho teorie měly vliv i na jiné filmaře, zejména na tvorbu Sama Peckinpaha.<br />
Viz Hudec, Zdeněk.: Sam Peckinpah. Cinepur 2005, č. 40, s. 36–42. Předtím než Ardrey soustředil zájem do vědecké<br />
oblasti byl činným hollywoodským scénáristou. Podle jeho scénářů bylo natočeno přes deset filmů, např.<br />
Madame Bovary, The Four Horsemen of Apocalypse (V. Minneli, 1949, 1962), Khartoum (B. Dearden 1966).<br />
86 Film pojednává o kanoistickém výletu tří mladíků ze středních vrstev (Eda, Boba a Drewa) do Skalistých hor.<br />
Dobrodružně-romantické výhledy však končí v okamžiku, kdy jsou okolnostmi donuceni zapojit do boje o přežití<br />
(s přírodou a jakýmisi degenerovanými individui, které Boba homosexuálně znásilní) zasuté zabijácké instinkty.<br />
87 Maria Kornatowska dává Viscontiho film do souvislosti s nacistickou politickou teatralitou, orgiastickými rituály<br />
masových shromáždění a estetikou kultu těla, tak jak byly traktovány v Triumfu vůle (Triumf des Willens, 1933)<br />
a Olympii (Olympia, 1936) Leni Riefenstahlové. Orgiastickou scénu „noci dlouhých nožů“ (kterou Visconti<br />
vedle politické hlediska interpretuje také „sexuálně“, jako potlačení homosexuality Röhmových SA ze strany<br />
heterosexuálních SS) autorka interpretuje v úzkém vztahu k Triumfu vůle v tom smyslu, že Viscontiho sekvence<br />
krvavého, dionýského šílenství explicitně zobrazuje to, co dokumentární Triumf vůle říká mezi řádky. Kornatowska,<br />
Maria.: Eros i film. Lodž, Krajowa Agencja Wydawnicza 1986, s. 121–122.<br />
88 Reichova Massenpsychologie des Faschismus (1933) se vedle prací o iracionální dynamice mas (např. Gustave<br />
Le Bon, Scipio Sighele, Orthega y Gasset aj.) opírá o východisko, že fašistická rasová teorie byla pokračování<br />
starých teorií o dědičnosti a degeneraci. Hitler podle Reicha využil hluboké touhy mas po svobodě a v těchto<br />
masách se iracionalistická potřeba po autoritě ukázala silnější než vůle k nezávislosti. Podobný názor rozvíjel<br />
také ve svých knihách o „autoritářské etice“ Erich Fromm. Základní tezí jeho díla Escape from Freedom (1944,<br />
česky: Strach ze svobody. Praha, Naše vojsko 1993) je, že moderní člověk nemůže v liberálních podmínkách<br />
tržního kapitalismu psychicky unést svou svobodu a utíká tak do „strnulé bezmyšlenkovitosti totalitních diktatur“,<br />
v kterých hledá útočiště. Koncept „útěku před svobodou“ Fromm dále posunul v knize The Heart of Man<br />
(1964, česky: Lidské srdce. Jeho nadání k dobru a zlu. Praha, Mladá fronta 1969) kde zahrnul fašismus do svého<br />
pojmu „nekrofilie“, chápaného nikoli v doslovném významu, ale jako obecný princip spočívající v nenávistném<br />
postoji vůči životu (opakem je postoj „biofilní“ vyjadřující naopak lásku k životu).
v Pasoliniho Prasečinci (Porcile, 1969) a Salò, aneb 120 dnů Sodomy (Salò e le 120 giorni di<br />
Sodoma, 1975), Bertolucciho Konformistovi (Il konformista, 1970) a Dvacátém století (Novecento,<br />
1975), Nočním vrátném (Il portiere di notte – Night Porter, 1973) Liliany Cavaniové,<br />
Pasqualino sedmikráskovi (Pasqualino Settebellezze, 1975) Liny Wertmüllerrové, Lucienu<br />
Lacombovi Louise Malleho (Lacombe Lucien, 1974), Plechovém bubínku (Die Blechtrommel,<br />
1979) Volkera Schlöndorffa, Mefistovi (Mephisto, 1981) Istvána Szabóa, Salonu Kitty (Salon<br />
Kitty, 1975) Tinto Brasse, v sadistické soft-pornografii Ilsa, esesácká vlčice (Ilsa She Wolf of SS;<br />
Don Edmonds 1976) a jinde. Krajními představiteli diskursu patologické sexuality ve vztahu<br />
k fašismu jsou filmy Cavaniové, Pasoliniho a Edmondse (z nichž první dva jsou řazeny do<br />
„umělecké“ kategorie, třetí je představitelem B-žánru). Cavaniová vylíčila příběh bývalého<br />
nacisty Maxe (Dirk Bogarde) a jeho někdejší vězeňkyně Lucie (Charlotte Rampling), kteří<br />
se po letech setkají a vypukne mezi nimi sadisticko-masochistické pouto, které morálně neutralizuje<br />
jejich dřívější statut zločince a oběti. Tato „morální relativizace“ fašistických zločinů<br />
byla dovedena do krajnosti Edmondsovým soft-pornografickým opusem o velitelkyni blíže<br />
nespecifikovaného koncentračního tábora, sadistické nymfomance Ilse 89 (Dyanne Thorne),<br />
kde je atmosféra nacistických koncentračních táborů 90 spolu s drastickými „lékařskými“ pokusy<br />
na živých obětech pouhým „fabulačním osvěžením pornografické filmové konfekce“ 91<br />
a „morálním“ alibismem pro komercionálně motivovanou expanzi tohoto žánru. 92<br />
Neproduktivní ekonomie moci a politizování patologické sexuálnosti: Salò aneb 120 dní<br />
Sodomy<br />
Až do natočení Salò aneb 120 dnů Sodomy se Pasoliniho filmy snažili najít v náruživé<br />
„přírodní“ sexualitě účinnou obranu proti represivním technikám společenské kontroly<br />
a intervence. Tato kontestační funkce sexuálních projevů se však postupně (zvláště v Trilogii<br />
života) vlivem vlastní stereotypnosti a všeobecné kulturní komercionalizace erosu vyčerpala 93 ,<br />
89 Postava Ilsy z Edmondsova filmu odkazuje na skutečnou historickou osobu, nacistickou dozorkyni Ilsu Kochovou,<br />
která působila v Buchenwaldu.<br />
90 K formalizaci stereotypních znaků nacismu výstižně píše Jean-Pierre Geuens: „Plnost historických faktů se<br />
hroutí do nemnoha ikonických scén…: vycíděné holinky, lebka s hnáty na černé čepici, bezvadně padnoucí vojenská<br />
uniforma, kožené kabáty gestapáků, chladný blonďatý důstojník SS, Heil Hitler, cvakající podpatky, hořící<br />
knihy, „sláva Třetí říše“ a klasická hudba, kterou dozorci vítají deportované. V těchto problematických obrazech<br />
jsou nacisté prezentováni téměř vždy tak, jak mají být pokaždé viděni: chladní, dokonalí, výkonní, jako jakási<br />
podmaňující síla, operující ve světě, jehož historie je předurčena.“ Geuens, J. P.: Pornography and the Holocaust:<br />
The Last Transgression. Film Criticism 20 /1–2/, Fall-Winter 1995–1996, s. 11<br />
91 Ranković, Milan.: Seksualnost na filmu i politika. Filmska kultura 1981, č. 129, s. 29. Autor je v dalším rozboru<br />
filmu poněkud dogmatický, neboť za Edmondsovým falešným „antifašistickým“ filmem shledává neofašistickou<br />
tendenci, kterou neoprávněně připisuje pornografii jako celku.<br />
92 Edmondsův film nosí masku antifašistického filmu vyjádřenou producentem Hermanem Traegrem v úvodních<br />
titulcích odsuzujících fašismus a varujících před výskytem podobných excesů v budoucnosti.<br />
93 Pasolini se o sexualitě vyjádřil jako o uspokojování společenských závazků, z kterých pociťuje nepřekonatelný<br />
traumatismus: „Sex je v Salò znázorněním nebo metaforou této situace, kterou v dnešní době prožíváme: sex jako<br />
závazek a ošklivost.“ Bracourt, Guy: Salò aneb 120 dnů Sodomy: Pier Paolo Pasolini o svém filmu. Ecran 1975,<br />
č. 42. Jde o montáž rozhovorů, ve kterých Pasolini mluvil o myšlence a koncepci svého posledního filmu. Interpressfilm<br />
1973, č. 6, s. 80.<br />
49
což patrně motivovalo Pasoliniho příklon k Sadovi jako „věčnému inspirátorovi“ 94 , jehož<br />
„negativní teologie“ (Pierre Klossowski) doznala v Salò metaforického spojení s fašistickou<br />
mentalitou a chováním 95<br />
Metaforická, nacisticko-fašistická konkretizací sadovského světa byla již v době uvedení<br />
filmu shledána anachronickou 96 a celkově byl snímek vedle nařčení z pornografie neústrojně<br />
dáván do spojitosti s autorovým soukromým homosexuálním životem a odsuzován za společenský<br />
protest, jenž se neubírá humanistickou cestou (např. u Italo Calvina nebo Alberto<br />
Moravii). 97 Pasoliniho kritika fašismu se skutečně neubírala vyšlapanými stezkami formálního<br />
humanismu, o čemž svědčí samotné filosofické převzetí Sadova chladného, „anarchistického<br />
modelu moci“ 98 , v kterém sexualita nevystupuje jako univerzálně „osvobozující“ mohutnost,<br />
ale jeden z mocenských nástrojů ovládání člověka, který Pasolini poetizuje radikální<br />
metaforickou brutalizací, jež za hrůzným předváděním krutostí protestuje proti jejich vykonavatelům.<br />
Pasolini prozradil, že prezentovaný metaforický obraz krutostí fašistické loutkové vlády<br />
v Salò je „poněkud snovým znázornění toho, co Marx nazýval zvěcněním člověka: omezením<br />
94 Markýz de Sade se stal „apoštolem“ sexuálního osvobození nejprve u surrealistů kde jeho díla tvořila literární<br />
doplněk k Freudově pudové teorii. Byla na nich zvláště oceňována zvrácenost vyzývající k instinktivní svobodě<br />
a odmítající princip reality jako důsledek sexuální represe. V poválečném období znovu vyvolal zájem o Sada<br />
Maurice Blanchot (Lautréamont et Sade, 1949) a spor z roku 1948 mezi surrealistou Maurice Nadeauem<br />
a existencionalistou Pierre Klossowskim, který v obsáhlém eseji Sade, můj bližní (Sade mon prochain 1947,<br />
česky Praha, Herrmann a synové 2004) shledal v Sadově perverzi a vnějškových projevech jeho obscénní beletrie<br />
„destruktivní teologii“ mající nezanedbatelný význam pro moderní myšlení. Sadeho „filosofie zločinu“ a pojetí<br />
světa jako trvalého zla má podle Klossowského přes svůj negativně utopický rozměr zásadní význam v překročení<br />
(transgresi) norem antropomorfního rozumu a jejich nahrazení rozumem perverzním, který přesahuje hranice<br />
komunikace a není schopen formulovat svůj postoj jinak než negativně – jako odstranění smyslovosti, respektive<br />
podřízení veškerého morálního vědomí pod primitivní projevy pudových sil, onu sadeovskou „slast z krutosti“,<br />
která je opakem spontánního orgasmu, Sadem připodobněným k extatičnosti myšlení jako neužitečné, „nedisciplinované“<br />
rozkoši. Odtud Klossowski nastiňuje Sadovu vizi „apatické perverze“, která je jakousi převrácenou<br />
verzí kajícnosti – usiluje páchat zlo tam, kde se ukáže ctnost, rozrušovat „soudržnost dobra“, sounáležitost<br />
s lidským druhem, celkově postulovat „smrt druhu v jednotlivci“. Pasolini na Klossowského a jiné sadovskými<br />
vykladače (Roland Barthes, Maurice Blanchot, Simone de Beauvoir, Philippe Sollers) odkazuje v úvodních<br />
titulcích sloužících jako „doporučená literatura“ k dalšímu studiu filmu.<br />
95 Spojení fašismu s patologickou formou sexuality Pasolini již dříve rozpracoval v divadelní hře Orgie (Orgia,<br />
1968) inspirované Artaudovou „estetikou krutosti“ a filmu Prasečinec (Porcile, 1968), kde Julien (Jean-Pierre<br />
Léaud), mladík z rodiny německého průmyslníka, bývalého nacisty, miluje buržoazní vepře natolik, až je jimi<br />
nakonec sežrán. „Kanibalismus je totální negací společnosti násilí a logickým vyvrcholením vzpoury, která započala<br />
zabitím otce, k čemuž se mladík stručně přiznává nahlas na konci němé epizody. Zoofilie je symbolem vybočení<br />
z cesty. Julia není schopen lásky k lidské Idě, nýbrž miluje prasata – buržoazii neokapitalistické společnosti, která<br />
ho nakonec pohltí, protože požírá lid (antropofagie)“, píše Jan Bernard. Bernard, Jan.: Pier Paolo Pasolini. Praha,<br />
Čs. Filmový ústav 1987, s. 20.<br />
96 Proti sadovskému výkladu fašismu se ještě před natočením Pasoliniho filmu ohradil např. Roland Barthes. Srov.<br />
Barthes, Roland.: Sade, Fourier, Loyola. Paris 1971.<br />
97 Moravia, Alberto.: Sade za Pasolinija – kamen protiv družstvu. Filmska kultura 1977, č. 197, s. 70 (text přeložen<br />
z Corriere della Sera 6. prosince 1975).<br />
98 Sade byl považován za ideologa individualismu, maniakálního obhájce absolutní svobody. Hlavním zdrojem<br />
sexuálního požitku není u něho pohlavní slast, nýbrž slast z mocenského podmanění, objektivní manipulace<br />
s druhým tělem. Orgie těl je tu, jak již bylo řečeno, místem svérázného filozofování o svobodě mimo konvencionální<br />
společenský rámec. Např. v Justině, zvrhlá sexualita slouží k dokázání ušlechtilosti jejího srdce. Sadova<br />
výstřední sexuální zvrhlost je rozumová, chladná, komplikovaná, vzbuzuje spíše odpor než zájem, jak je tomu<br />
u tradiční pornografie. Jeho popisy mučených těl a prolévané krve jsou nadnesené, nepravděpodobné, zcela<br />
v duchu jeho vlastních slov, že nejmocnější silou je fantazie, v níž člověk není závislý na nikom a na ničem.<br />
50
těla na stav věci prostřednictvím vykořisťování.“ 99 To znamená že metaforicky kritický obraz<br />
ze za pomoci marxistické argumentace rozrostl z „ahistorické“ paralely Sade = fašismus do<br />
ještě větší kontroverze fašismus = buržoazní kultura. 100 Pasolini si pro kritické záměry vybral<br />
Sada jako „velkého básníka anarchie moci“, která není vyvratitelná žádnou opoziční logikou.<br />
Mučitelé a vrazi ze Salò (soudce, vévoda, bankéř, biskup) se dosazují za bohy, kterým je vše<br />
dovoleno, včetně moci uplatňované na obětech. V této souvislosti je nutné se ptát, jak toto<br />
anarchistické pojetí moci jako vědomí vlastní všemohoucnosti, koresponduje s marxistickou<br />
teorií zvěcnění, jež se výhradně týká ekonomického procesu „buržoazní“ společnosti, která<br />
vše mění na zboží, zvěcňuje osoby a zosobňuje věci? Odpověď patrně leží ve volné, autorské<br />
paralele mezi ekonomickým a sexuálním vykořisťováním, kterou Pasolini chápe jako cyklický<br />
a neproduktivní princip ekonomie, inspirovaný vedle Marxe Dantovými infernálními<br />
kruhy. Kruh posedlostí, kruh výkalů a kruh krve můžeme s Jukkou Sihuovenem číst jako<br />
kruhy sexuality, konzumentství a násilí, jimž odpovídají tři zdroje tělesných produktů: sperma,<br />
exkrementy, krev. Spermatu je v narativní rovině díla dán nejmenší prostor (přirozená<br />
sexualita spojená s láskou je přísně trestána), protože jeho úlohou není zdůrazňovat univerzální,<br />
„plodivou“ povahu sexuality, ale spíše maskulinní hegemonii, na jejímž základě je Salò<br />
konstruováno jako celek. 101 Malý výskyt spermatu lze metaforicky vztáhnout i ke kulturní<br />
tradicí, kde plýtvání semenem (při masturbaci nebo análním sexu) popírá logiku reproduktivní<br />
sexuality jako „zdroje“ života.<br />
Pasoliniho stupňované infernální kruhy jimiž oběti rituálně prochází mají zprvu podněcovat<br />
sexualitu držitelů moci, ale potom končí ve vražedného šílenství, jež má představovat<br />
děsivost beze smyslu a lidských rozměrů. Tato absolutní ztráta smyslu odkazuje v Pasoliniho<br />
99 Bracourt, Guy.: Salò aneb 120 dnů Sodomy: Pier Paolo Pasolini o svém filmu. Interpressfilm 1973, č. 6, s. 80.<br />
100 Ve filmu jsou uplatňovány implicitní ironické paralely mezi fašismem a buržoazií Pasoliniho doby. Týká se to<br />
zejména výtvarného a hudebního intertextu. V hygienicko-aseptické vile orgií hlídané esesáky jsou rozmístěny<br />
artefakty tzv. „entartete kunst“, které nacisté popírali pro prosazovaní vlastní estetiky, a které bylo bohatou<br />
buržoazií vyhledáváno kvůli vysoké tržní ceně. Podobnu ironickou funkci má i závěrečné krveprolití za doprovodu<br />
úryvku z Orffovy hédonistické Carminy Burany, jež byla nacismem protěžována a dnes patří k vůbec<br />
nejzfetišizovanějším dílům „nové hudby“. Marxistický filmový kritik Ugo Casiraghi shledal spojitost mezi pasolinovskou<br />
kritickou distancí zobecněnou zvláště v závěrečné metaforické scéně maniakálního mučení a smrti,<br />
kdy vévoda obrátí dalekohled a tím „změní mučení na vzdálený libidinózní obraz“ (J. Bernard), jako stvrzení<br />
metaforické kritiky buržoazní kultury, která je přímo zodpovědná za „nespočetné krutosti páchané na samém<br />
těle společnosti“. Distanční změnu ohniskové vzdálenosti dalekohledu dále přirovnal k „lhostejné eleganci“ s níž<br />
představitelé moci zpovzdálí informují veřejnost o společenských neduzích, ať už se týkají nemocnic, věznic,,<br />
ústavů choromyslných nebo „odlišných“ menšin. Casiraghi, Ugo: Kritika filmu Salò aneb 120 dnů Sodomy.<br />
L’Unita 23. 11. 1975. Panoráma zahraničního filmového tisku. 1976, č. 3, s. 82–83.<br />
101 Sihvonen, Jukka.: Poetika a politika těla. Film a doba 1992, č. 4, s. 216. Pasoliniho Salò odmítavě reflektuje i Jean<br />
Baudrillard, podle něhož tento film, kde je přísně zakázána jakákoliv citová účast, představuje konec svádění<br />
jako rituálu přirozené sexuality. Vše v tomto filmu je neodvolatelně mrtvé a mužské. Smrt je zde podobně jako<br />
u Sada vyjádřena „hegemonií sodomie“ a totálním zvěcněním v maskulinním řádu. Je to „studená mašinizace,<br />
zločinnost bez emocí“, slast je zde technologickým produktem, logistikou, která využívá rozkoše tak, že „jde<br />
přímo ke svému cíli a tam se setkává jen s mrtvým objektem“. Baudrillard, Jean.: O svádění. Olomouc, Votobia<br />
1996, s. 26–27. Podobně Henri Chapier, který rovněž film hodnotil jako „chladné dílo, které zaujímá distanci<br />
k vlastnímu syžetu“. Chapier, Henri.: L’ érotisme selon Pasolini. Cinema d’aujord’hui. 1975–1976, č. 4., s. 173.<br />
102 Pasolini přejal Sadovu filosofickou obhajobou absolutní anarchie moci a transponoval ji do fašistického a metaforicky<br />
i do buržoazní zřízení tak, aby svou zrůdností přesahovala logiku západního uvažování spočívajícího podle<br />
něho na dualismech, na věčných „kontra-postojích“, která se musí vždy k něčemu vymezovat nebo to popírat,<br />
aby byla obhájena svrchovanost tohoto typu uvažování. Můžeme to dokumentovat Pasoliniho vlastní explikací,<br />
v níž se vyslovil, že tématem filmu je „obžaloba anarchie moci a neexistence historie“ a zároveň podotknul, že<br />
51
„teorému smrti“ pouze na sebe 102 (podobně jako Hegelovo sebereferenční „aufhebung“ ve<br />
vývoji ducha) a vzhledem k působnosti na vědomí a pocity diváka bylo označeno jako „produktivně<br />
prázdný prostor“ 103 Pasolini toto „odsmyslněné“ pojetí moci ozřejmil tím, že tak<br />
jako Sadovi hrdinové přijímají mentální a lingvistickou metodu osvícenské filozofie a nikoli<br />
skutečnost, která tuto filozofii utvářela, tak katani ze Salò přejímají nacistickou ideologii „vně<br />
jakékoliv skutečnosti“, jako zvrhlost řídí se vlastními pravidly a jakousi „samogenerující“<br />
logikou. 104 Tímto aspektem filmu Pasolini ve své době provedl nejradikálnější útok na tradici<br />
západní rozumovosti operující v antinomickém mocenském poli nadřízenosti a podřízenosti.<br />
Ať už mysli nad tělem, kultury nad přírodou nebo rozumem nad vášní.<br />
Závěrem<br />
Využití freudomarxistických motivů v západoevropské kinematografii šedesátých a sedmdesátých<br />
let bylo pokusem vyložit těsný vztah osobnosti, sexuálních vztahů a politické<br />
zkušenosti ke společenskému kontextu. Ideologické konsekvence byly pesimistické v souladu<br />
s výchozí Freudovou tezí, že institucionální mechanismy kultury nejsou schopny zajistit<br />
ontogenetickou socializaci člověka, že kultura je výtvorem sublimace instinktů. Proto<br />
se hlavním kritickým tématem této politické kinematografie stal vztah neurotika (neurózy)<br />
ke společenskému prostředí, jež ho obklopuje, formuje a produkuje. Dalším z mnoha jiných<br />
důvodů proč se ideovými zdroji této kinematografie zabývat (nebo je odmítat) jsou archaické,<br />
nezáměrné zábavné redukionismy. Závěrem si jednoho dopřejme z Reichových spisů: „Sytý<br />
člověk nezačne krást. Sexuálně uspokojený člověk nepotřebuje ani morálku, ani náboženství.<br />
To je řešení všech problémů života“ 105<br />
Studie vznikla s podporou výzkumného záměru MŠMT „Pluralita kultury a demokracie“<br />
MSM 6198959211<br />
52<br />
Summary<br />
Sex and politics: Left Freudism in the westeuropean cinematography in seventies<br />
The study is concerned with politization of sexuality in west Europe cinema in sixties and<br />
seventies. Thematically it is focused on exploitation of freudian-marxistic theory of libido<br />
suppressed by burgeois establishment (W. Reich, H. Marcuse, E. Fromm, etc.).<br />
tento výrok je neupřímný, záminkovitý a pokrytecký, protože je založen na „tradiční logice“ na logice, která<br />
zaujímá právě onu „kontra-pozici“ jež říká, že moc vůbec není anarchistická a zaštiťuje se např. argumentací<br />
ze společenských nebo ekonomických souvislostí. Bracourt, Guy.: Pier Paolo Pasolini o svém posledním filmu<br />
Salò aneb 120 dnů Sodomy. Intrpressfilm 1976, č. 3, s. 80.<br />
103 Ibid.<br />
104 Ibid., s. 79.<br />
105 Reich, Wilhelm.: The Sexual Revolution. Toward a Self-Governing Character Structure. New York, Noonday<br />
Press 1970, s. 269.
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Prehodologičnost filmového obrazu<br />
Luboš Ptáček, Brigita Ptáčková<br />
I.<br />
Teoretické uvažovaní o filmu ovlivněné fenomenologií stálo vždy spíše na periferii zájmu<br />
filmových teoretiků, pozornost víc strhávala sémiotika, psychologie (zejména psychoanalýza),<br />
sociologie a ideologické koncepty. Fenomenologický aparát se nedal příliš zredukovat, a bránil<br />
se mechanické aplikaci. Navíc se většinou jednalo o okrajové studie, dodatky či dokonce<br />
poznámky pod čarou. Připomeňme pár krátkých komparativních poznámek u Ingardena,<br />
jenž chápe film jako mutaci heterogenního literárního díla uměleckého. Při popisu vrstvy<br />
vizuálních aspektů a její percepce přitom Ingarden rozebírá z fenomenologického pohledu<br />
jeden z kapitálních problémů teorie filmu – realističnost filmu – a přitom překonává dichotomii<br />
realismus-formalismus. Kapitolu samu pro sebe vytváří dílo odsunutého a nečteného<br />
J. Mitryho, kterého částečně rehabilitoval až Gilles Deleuze1 .<br />
Ozvěny fenomenologie můžeme zaznamenat i v díle Gillese Deleuza, který se ve svém<br />
slavném filosofování o filmu zabývá i taxonomií filmového střihu. Jedním z nejzajímavějších,<br />
a pro naše další zkoumání jedním z nejpodnětnějších momentů je jeho rozlišování mezi<br />
střihem mechanickým a organickým. Za představitele mechanického střihu pokládá film<br />
francouzský, a potažmo pak evropský, organický střih reprezentuje film americký. Důležitým<br />
opěrným bodem tohoto rozlišení je zobrazené lidské tělo, jehož teoretické uchopení Deleuze<br />
odvozuje z klasické fenomenologické filosofie, ovšem zejména z její francouzské větve (Maurice<br />
Merleau-Ponty, Mikel Dufrenne aj.).<br />
„Estetický objekt, aby se jevil, apeluje na člověka, na lidské tělo,“ píše Dufrenne ve Fenomenologii<br />
estetické zkušenosti2 . Zobrazované – předkládané lidské tělo je pro něj, stejně jako<br />
pro Merleau-Pontyho, momentem spolu-konstituování – a s tím i spoluprožívání a zároveň<br />
spolu-distancování (viz níže) – celé tzv. estetické komunity vytvářející pole tzv. sociabilité<br />
esthétique. Zobrazené lidské tělo se takto stává nejenom označujícím skutečného zobrazovaného<br />
lidského těla, ale i celého výše uvedeného aktu. Deleuze rozebírá filmy francouzského<br />
režiséra Garrela, jenž se takto „pokouší znovukonstituovat svět“ 3 . Černo-šedo-bílé ploché<br />
postavy, jejichž svět tvoří nehmotné stíny protiřečící „přirozené“ percepci, přirovnává k Ry-<br />
1 Zejména v americké filmové teorii vycházející z fenomenologie (V. Sobchack, A. Casebier) bývá častěji uváděno<br />
dílo Maurice Merleau-Pontyho, zejména jeho fenomenologie tělesnosti, než dílo J. Mitryho.<br />
2 Dufrenne, M.: La phenomenologie de l’experience esthétique. Éditions du Seuil, Paris, 1963.<br />
3 Deleuze, G.: Cinema 2. Éditions de Minuit, Paris 1985.<br />
53
tíři, smrti a ďáblu ze známé Husserlovy analýzy Dürerova obrazu 4 . Tato problematika je spíš<br />
estetická než filmologická, popřípadě filmově historická – jak by Deleuzovo taxonomické<br />
třídění napovídalo. Tam, kde Ingarden píše o konkretizaci a Dufrenne píše o uskutečňování,<br />
lze se v tomto případě odvolat na známou Husserlovu neutrální modifikaci vědomí z Ideen<br />
I. a výše zmíněný rozbor percepce „malých šedých figurek“. V analýze této problematiky<br />
jde dále než Deleuze, jenž poté, co tento náhled upotřebil, se jím již nezabývá, francouzský<br />
filmový historik Jean-Louis Schefer. Podle něj film nemá za úkol rekonstituovat přítomnost<br />
těla, ale provádět jeho primordiální genesi do „počátků viditelného, které již není postavou, ale<br />
ještě není akcí“ 5 . I u Schefera se však stává fenomenologická problematika kritériem třídění.<br />
Schefer tímto klade filmové tělo a akci do rozporu, akce jako determinující a tělo jako prehodologické<br />
a ve své knize pro to hledá příklady v historii filmu (Dreyer, Bresson, Kurosawa)<br />
a kontrast akce a prehodologičnost slouží pro charakterizování jednotlivých epoch a proudů<br />
v kinematografii: jako příklad uveďme slavné velké detaily z Dreyerova Utrpení Panny Orleánské,<br />
zabírající takřka celé plátno, či naopak velké celky téhož režiséra z filmu Čarodějnictví<br />
v průběhu věků, zahrnující velké množství jednotlivých zobrazovaných prvků, mezi nimiž<br />
se málo pohyblivé (často zcela statické či strnulé) postavy téměř ztrácejí. Filmový prostor,<br />
který mohou sdílet svou percepcí diváci v sále i filmové postavy, je zde tvořen skrze zobrazované<br />
lidské tělo 6 . Připomeňme rovněž zastavení se děje a soustředění se veškeré percepce<br />
do statických obrazů předcházejících akci v Kurosawových filmech (např. Sedm samurajů)<br />
či dlouhé záběry tváří Bressonových hrdinů (např. K smrti odsouzený uprchl). Soustředění<br />
se percepce na tyto obrazy předpokládá „novou“ konstituci filmového prostoru bez vodítek<br />
akce, která rekonstituuje filmový prostor, a tím i filmový čas a svět.<br />
Navíc Schefer dochází v podstatě ke stejným závěrům, k jakým došel i Deleuze v interpretaci<br />
Garrela – zatímco jeden však vyzdvihuje systematickou rekapitulaci, druhý se přiklání<br />
k intuitivnímu vhledu:<br />
„Problém není určitě v přítomnosti těla, ale ve víře ve schopnost dát nám zpět svět a tělo,<br />
odhlížeje od toho, co značí jejich nepřítomnost. Je třeba, aby kamera objevila pohyby nebo<br />
pozice, které korespondují s genezí těla a které jsou formálním řetězením jeho primordiálních<br />
postojů.“ 7<br />
Zrekapitulujme nyní krátce, co měli patrně Schefer i Deleuze na mysli, když se pokoušeli<br />
uplatnit poměrně složitý fenomenologický koncept odvozený z husserlovského Lebensweltu<br />
pro potřeby prosté filmové klasifikace. Je třeba říci, že tento rozpor se jeví typicky evropským,<br />
a dokonce lze říci, že je spíš charakteristický pro francouzský film (alespoň pro období, kdy<br />
byl patrně Deleuze naposledy v kině). V americkém filmu (a zvláště pak současném) takový<br />
rozpor neexistuje a ani existovat nemůže – jak lze doložit např. fenomenologickou prací<br />
4 V Ideen zu einer reinen Phänomenologie Husserl rozebírá otázku, proč, když percipujeme Dürerův obraz<br />
Rytíř, smrt a ďábel, nevidíme malé ploché figurky, ale skutečné postavy.<br />
Husserl, E.: Ideen zu einer reinen Phänomenologie und phänomenologieschen Philosophie. Halle, 1913. Husserliana<br />
III, Haag, 1950.<br />
5 Schefer, J.-L.: L’homme ordinaire du cinéma Éditions du Seuil, Paris, 1979.<br />
6 V angličtině vyšla Scheferova kniha věnovaná problematice tělesnosti v souvislosti s filmovou historií pod názvem<br />
The Enigmatic Body, viz Schefer, J.-L.: The Enigmatic Body. Cambridge UP 1995. Tato kniha má však spíše<br />
esejistický charakter a mnohem více připomíná meditace o jednotlivých filmových počinech (podobně jako<br />
Scheferovy knihy o výtvarném umění) než fenomenologický rozbor.<br />
7 Deleuze, s. 262.<br />
54
filmové teoretičky Vivian Sobchack a zvláště pak jejím pojetím filmového těla 8 . Pojetí „filmového<br />
těla“ Sobchack odvozuje jednak z fenomenologických analýz, a jednak z tzv. teorie<br />
kinematografického aparátu. Oba koncepty se snaží smířit v tom, čemu říká „adresování oka“.<br />
Živé/živoucí tělo (Husserlovo der Leib, jež se odlišuje od der Körper, či le corps vivant/le corps<br />
propre Merleau-Pontyho) je lidskému oku zprostředkováno aparátem a jeho mechanismy.<br />
Nejenže kamera je jiný orgán než lidské oko, ale i sledování filmu se odehrává v jiném modu<br />
percepce, než je modus „normální“. Intencionální vztahování se k filmu je jiné než k světu –<br />
postrádá svůj horizont, k němuž jsou vztaženy veškeré intencionální akty vědomí založené na<br />
konstitucích jednotlivých percepcí. Jde o tzv. neutrální modifikaci vědomí, která poté dovoluje<br />
zakoušet perceptivní akt jako „jiný–nový“ noematicko-noetický korelát 9 , ovšem odvozený<br />
od naší zkušenosti s Lebensweltem. Na rozdíl od výše uváděných kontinentálních pojednání<br />
Sobchack zdůrazňuje úlohu technologie, jíž ve své knize věnuje velký počet stran, chtíc se<br />
dobrat vyjádření filmového těla deskriptivní cestou – podrobně analyzuje úlohu mechanismů<br />
aparátu (a jednotlivých složek, které ho zahrnují – např. kamera a projektor) v předpokládaných<br />
noematicko-noetických strukturách. Samozřejmě, film je něco jiného než obraz na vodní<br />
hladině, intencionální vztahování se k němu probíhá složitější cestou než zápolení papouška<br />
se svým obrazem v zrcadle. Sobchack nemůže opominout fakt, že nefigurální filmový svět<br />
je neobyvatelný. Přes její zaujetí aparátem těžiště analýz tvoří zobrazení lidského těla, s nímž<br />
však nelze zaměnit její pojetí těla filmového – intencionálního objektu divákových percepcí.<br />
Toto své pojetí samozřejmě demonstruje na filmech z historie – je však třeba zdůraznit, že bere<br />
v potaz zejména americkou kinematografii, proto její analýza nutně musí postrádat jakoukoli<br />
univerzalitu a svědčí spíš o kulturní podmíněnosti tzv. fenomenologických konstitucí – zkusme<br />
se z tohoto hlediska zamyslet např. nad filmy indickými – či filmy, které jsou figurální<br />
„jinak“ – čili protiřečí našemu obvyklému způsobu vnímání lidského těla nebo přesněji řečeno<br />
obvyklému způsobu vnímání obvyklého zobrazení filmovým aparátem.<br />
Také v Deleuzově střihové taxonomii lidské tělo slouží jako orientační/opěrný bod naší<br />
percepce pro orientaci v díle při použití francouzského mechanického střihu. V americkém<br />
filmu je lidské tělo – zároveň jakožto druhý 10 – prezentováno v determinující akci, která<br />
zároveň poskytuje divákovi vodítko „pro svět“ oné postavy. Organickým střihem je zároveň<br />
zabráněno tomu, aby obraz sloužil jako modální bod různých čtení 11 a neustále otevřený horizont<br />
možných pochopení/uchopení, v nichž „zde“ by tvořilo „já“ a „tam“ tvořilo „ty“ a toto<br />
„ty“ by otevíralo pro „já“ široké pole možností lineární narativity a více rozměrnému emocionálnímu<br />
prožívání. Ne nadarmo hovoří německý režisér Wim Wenders o těchto filmech<br />
jako o výsledcích „přede-snívání“. Obraz-akce/film-akce je opakem prehodologických obrazů,<br />
k nimiž lze vztáhnout Deleuzův citát. Obrazů, jejichž intencionalita je zprostředkovaná (a stejně<br />
jako v Husserlových m(M)editacích vychází ze spodní vrstvy primordiálního světa jakožto<br />
spoluexistující jsoucno, spoluzpřítomnění, aprezentace i konec konců bytí), a to zejména naší<br />
8 Sobchack, V.: The Address of the Eye. A Phenomenology of Film Experience. Princeton University Press 1992,<br />
zvláště kapitola Film’s Body, s. 164–260.<br />
9 Jako terciární modus percepce postulují vnímání umění, jak někteří historici umění (zejména E. H. Gombrich),<br />
tak psychologové percepce, zejména tzv. ekologičtí psychologové (J. J. Gibson, I. Rock).<br />
10 Ve smyslu druhého, jakožto výsledku párování v analogické aprezentaci popsané v Husserlovo Karteziánských<br />
meditacích, zejména § 51–55.<br />
Husserl, E.: Karteziánské meditace. Nakladatelství Svoboda-Libertas, Praha, 1993.<br />
11 Zde se samozřejmě nabízí srovnání s Bazinovým pojetím analytické montáže.<br />
55
zkušeností se světem – a samozřejmě i s filmem. Husserl definuje aprezentaci (analogickou<br />
apercepci) jako: „…vyskytuje (se) už ve vnější zkušenosti, ježto fakticky viděná přední strana<br />
nějaké věci vždycky, a to s nutností aprezentuje zadní stranu a předznačuje její více či méně<br />
určitý obsah. Z druhé strany to nemůže být právě tento druh aprezentace, spolukonstituující<br />
už primordiální přírodu, protože k takovéto aprezentaci patří možnost ověření v odpovídající<br />
vyplňující prezentaci (zadní strana se stává přední), kdežto pro takovou aprezentace, jež má<br />
vyústit v jiné originální sféře, to musí být apriorně vyloučeno.“ 12<br />
Srovnejme si ještě jednou tento stručně podaný náhled s konceptem filmového těla, jak<br />
jej podala Vivian Sobchack. Filmový obraz je zde podán jako nexus komunikace mezi filmařem,<br />
filmem a divákem, problematika filmu je problematika intersubjektivní. Filmové<br />
tělo, těžiště práce Sobchackové, je výsledek intersubjektivního aktu (s přesahem já nikoli ke<br />
konkrétní osobě, ale k výsledku práce aparátu) – nejedná se tedy o jednotlivé aprezentace,<br />
jednotlivé akty párování, z nichž se posléze uskutečňuje či konkretizuje dílo jakožto estetický<br />
objekt, filmové tělo je uskutečněním, konkretizací, pravým, vlastním a jediným estetickým<br />
objektem, organismus, jenž nelze jen tak mechanicky porcovat. Lze tedy mluvit o nějaké<br />
potencialitě filmových obrazů – o jejich vlastní potencialitě? O prehodologičnosti? Jejich<br />
vztaženosti k vlastnímu horizontu, závislému i nezávislému na naší předešlé zkušenosti se<br />
světem? Samozřejmě, prehodologické obrazy zůstávají intersubjektivním fenoménem. Lze<br />
o nich rovněž hovořit jako o zmíněném nexu. Na druhou stranu z hlediska oné organičnosti<br />
– lze o nich hovořit i jako o výsledku režisérova neumětelství, v případě, že vezmeme za<br />
vodítko Deleuzův organický střih. Z hlediska Scheferova či Deleuzova třídění jsou pak takovéto<br />
obrazy důsledkem určité periody či určitého režisérova stylu (většinu z nich můžeme<br />
směle situovat do moderny). Z hlediska Sobchackové jde o „moments of rupture“, které jsou<br />
„different in their similarity“ 13 . Nutno ovšem dodat, že většinou Sobchack nečlení historicky<br />
– jde jí o aplikaci fenomenologického myšlení na film a těžko si lze představit jiné řešení<br />
aplikování výše zmíněných Husserlových myšlenek aprezentace a analogického párování na<br />
film než to, jehož je autorkou, zvláště pokud vezmeme v úvahu v anglosaských zemích hojně<br />
probíraný koncept estetické distance (chápeme-li jej jako intersubjektivní fenomén), kde<br />
adekvátní recepce zapovídá nechávat se unést dílčí zápletkou či ztotožnit se s jednotlivou<br />
postavou. Zakazuje pak i prodlévat u jednotlivých obrazů, pokud nejsou ústrojně vtaženy do<br />
celkového filmového „organismu“, protože: Vůči čemu by pak byl vlastně divák v distanci?<br />
Správná odpověď by zněla: vůči celému filmu – odpověď je to však poněkud abstraktní a těžko<br />
představitelná, není-li podepřená konkrétním vyčíslením všech složek, které „celý film a s ním<br />
i divákovo sledování“ zahrnuje. Užitečný koncept estetické distance tak poskytuje filmařům<br />
důvod, proč nenechat divákovu pozornost ani na okamžik umdlít 14 . Filmové tělo, organismus,<br />
je determinován filmovou akcí a jeho response v oné dufrennovské sociabilité esthétique je<br />
jednotná, limitovaná estetickým hodnocením „líbí – nelíbí“ rozvedeným pouze řemeslnými<br />
obraty zkušených filmových kritiků.<br />
12 Husserl, Karteziánské meditace, s. 105.<br />
13 Sobchack, V.: The Address of the Eye: A Phenomenology of Film Experience. Princeton UP 1992, s. 286.<br />
14 Stařičké fenomenologické koncepty dodávají odpovídající teoretické zázemí, jež dovolí tento jev příhodně „vědecky“<br />
popsat, dlouholeté debaty o chápání estetické distance buď jako prostého zaměření pozornosti (Dickie,<br />
částečně i fenomenolog Casebier a další američtí estetici, kteří mají silné zázemí v analytické filosofii), či jisté<br />
obdoby mystické extáze (estetická kontemplace, deriváty teorie vcítění korespondující s německou klasickou<br />
estetikou a filosofií) důležitost a nosnost teorie potvrzují.<br />
56
Pro nalézání obrazů – průsečíků možných čtení či obrazů – předznačených potencialit,<br />
zároveň neurčitých a bránících se rozlišenosti a dourčenosti, proto musíme většinou sáhnout<br />
do filmové historie nebo k filmovým experimentátorům 15 . Zároveň je třeba mít na paměti,<br />
že tyto jednotlivé obrazy nelze zaměňovat s obrazy výtvarného umění. Filmové obrazy se<br />
řadí v širším proudu filmového času a povětšinou se organizují na základě narativní logiky<br />
(chrono-logiky). Prehodologičnost konkrétního obrazu však ovlivňuje výslednou podobu<br />
filmového narativu, obdobně jako bachtinovský chronotop determinuje narativ, popřípadě<br />
na vyšší úrovni celý žánr. Konstituce těla monstra v žánru hororu se může stát v některých<br />
filmech nedílnou součástí jeho chronotopu. Většinou se jedná o filmy, kde dochází k přeměně<br />
lidského těla (Invaze zlodějů těl, Věc, Moucha, Noc oživlých mrtvol, „upírské“ filmy).<br />
V těchto filmech nepůsobí hrůzostrašně tolik výsledná podoba jako ztráta lidského těla. Analogická<br />
aprezentace lidského těla, často ještě podpořená mechanismem identifikace s hrdinou<br />
(umocňující ztrátu estetické distance, důležitou složku recepce hororu), je narušena, tělo<br />
se stává jiným – nelidským; důležitá není konečná vizuální odlišnost, ale proces samotné<br />
přeměny (monstra přeměněná z původního lidského těla působí znepokojivěji než monstra<br />
původní), který může být rozfázován na podstatnou část filmu (Moucha). Úspěšné nízkorozpočtové<br />
horory, které nemohou spoléhat na drahé vizuální triky, maximálně zpochybňují<br />
zmiňovanou víru ve schopnost dát nám zpět svět a tělo, proto kamera volí takové pohyby<br />
nebo pozice, které potlačují klasickou prezentaci lidského těla, a tak zdůrazňují nelidskost<br />
monstra. Proto efektní scénu z filmu Noc oživlých mrtvol, kdy se přeměněná zombie holčička<br />
vrhá se po své lidské matce (a navíc narušuje obraz nevinného dítěte a mateřského pouta),<br />
přebije závěrečná sekvence, v níž je tělo zastřeleného lidského hrdiny, jediného, který přežil,<br />
vrženo „zachránci“ na hromadu zlikvidovaných zombií, aniž by kdo (kromě diváka) odlišil<br />
lidské tělo od nelidského. Ztrátu schopnosti odlišit lidské tělo od nelidského (tentokráte pro<br />
diváka) využívá i R. Scott ve filmu Vetřelec. Android Bishop je po odhalení zdemolován, pod<br />
lidskou vizáží se objevuje bio-mechanická kostra, android je schopný po příslušné „resustitaci“<br />
komunikovat i v pokročilé fázi rozkladu, kdy by lidské tělo již dávno pozbylo jakoukoliv<br />
svoji funkci. Ve čtvrtém díle tělo hrdinky díky experimentům s klonováním získá „nelidské“<br />
vlastnosti nadčlověka, přesto je toto monstrum s „jiným vnitřním tělem“ prezentováno jako<br />
nositel lidství, protože si zachovává podobu lidského těla (to potvrzuje i scéna, kdy hrdinka<br />
objevuje zakonzervované „nepovedené“ mutace předchozích pokusů, které v afektu (jediném<br />
v celém filmu) ničí). Další variací je nová generace zmutovaného vetřelce, kde lidské prvky<br />
v nelidském těle umocňují jeho odpudivost.<br />
II.<br />
Václava Kršku nelze rozhodně zařadit do klasické filmové moderny. Jedná se o režiséra,<br />
který svá vrcholná díla vytvořil v padesátých letech a je vyzdvihován zejména díky filmovým<br />
adaptacím Fráni Šrámka. Z pohledu filmového řemesla tvořil na první pohled pouze intuitivně,<br />
jako by se dopouštěl naivních filmařských chyb. Jeho styl lze vzdáleně přirovnat ke<br />
stylu filmu Noc lovce C. Laughtona. Používal zastaralých filmařských prostředků (nadměrné<br />
používání dvojexpozice, literárního vypravěče, explicitní filmové symboliky, vnitřní hlas,<br />
herce nutí do vypjatých výkonů, které v některých okamžicích přecházejí až do „pantomimicko-baletní<br />
stylizace“). Jeho styl balancuje mezi řemeslným neumětelstvím (přinejmen-<br />
15 Pěkný příklad skýtají například filmy Margueritte Duras, jež jsou však z hlediska většiny současných diváků<br />
velice nudné.<br />
57
ším kostrbatostí) a zvláštním druhem experimentu, který Krškovi mj. umožňuje zdvojení<br />
klasického narativu a vytvoření implicitního gay-hlediska. Z tohoto pohledu Krška vytváří<br />
specifické filmové figury, které spolu se zdánlivě rozpadající se explicitní strukturou narativu<br />
vytvářejí filmařský styl, jenž sice není řemeslně kompaktní, lze jej však označit za originální.<br />
Vzniklé trhliny v klasické struktuře filmového díla nám zároveň umožňují lépe identifikovat<br />
a popsat mechanismy prehodologických obrazů.<br />
Naopak jejich analýza nám umožní komplexněji porozumět samotnému filmu. Tato<br />
metoda má přitom jasně vymezené pole zájmu: odhalení konstituce filmového těla a z ní<br />
odvozenou strukturu obrazu (a pochopitelně narativu). (V případě možné interpretace prehodologických<br />
obrazů bychom opakovali stejné chyby, jakých se dopouští psychoanalytický<br />
výklad snů – jednostranné a mnohdy nepřesné redukce snového symbolu.)<br />
Jako předstupeň samotné analýzy prehodologického obrazu musí být popsán intersubjektivní<br />
vztah k tělu jiného pohlaví, který stál mimo Huserlovu pozornost (Husserl prohlásil<br />
svou fenomenologii za apsychologickou, a touto logikou bylo vše, co se dotýká antropologických<br />
fenoménů, např. vztahování se k tělu opačného pohlaví, de facto psychologické, což<br />
ovšem na druhé straně lze vysvětlit úrovní psychologie Husserlovy doby 16 ). Fenomenologii<br />
je často vytýkáno z pozic feminismu, že vychází z patriarchálních pozic (první byla ostatně<br />
Simone de Beauvoir svou knihou Druhé pohlaví, Merleau-Pontyho Fenomenologii percepce<br />
vyvrací feministka Judith Butler svou teorií „sexuálního kartezianismu“ 17 ). 18 Ryze abstraktní<br />
operace analogické aprezentace sice ve své abstraktivitě nepřipouští rozdíly pohlaví, tudíž<br />
nebere v úvahu, že tato abstraktní konstituce je aplikována na konkrétní svět a konečná vrstva<br />
fenomenologických konstitucí je „námi obývaný svět“. 19 Tělo, jež má pro nás konstituovat<br />
filmový prostor a čas ve své prehodologičnosti, však nikdy sexuálně inertní není – pokud by<br />
bylo, lze tuto konstituci považovat buď za defektní, nebo nezvyklou, zvláštní, experimentálně<br />
inovovanou, jak dále ukážeme na filmech Václava Kršky.<br />
Husserlova neutralita vůči druhému pohlaví poskytuje i prostor pro fenomenologické<br />
vymezení limit filmově-teoretického feminismu vycházejícího z pozic psychoanalýzy, který<br />
popsala L. Mulvey 20 . Psychoanalytický výklad přijímá kulturně podmíněný model světa, tzn.<br />
i mužských a ženských rolí. Analýza prehodologických obrazů vycházející z fenomenologických<br />
pozic musí při analýze těla druhého pohlaví vyloučit jakýkoliv předem ustanovený<br />
pohled, názor, domněnku, jen tak se může dobrat rekonstrukce jako „jiných – nových“ noematicko-noetických<br />
korelátů tak, jak nám je předkládají jednotliví filmoví tvůrci. Vždy, je-li<br />
16 V dnešní době poskytuje mnohdy fenomenologická filosofie zázemí pro kognitivní psychologii (často i neuropsychologii,<br />
či dokonce neurologii, neurobiologii a jiné exaktní vědy, jak o tom svědčí např. lyonské symposium<br />
na téma Pohyb, akce a vědomí (27.–28. 9. 2002), kde několik příspěvků přímo operovalo s fenomenologickými<br />
pojmy a tématy (např. příspěvek J. C. Marshalla Visuo-spatial neglect: Art and insight či příspěvek J. Decety<br />
Shared neural representations between self and other: To what extent are they really common?).<br />
17 Butler, J.: Sexual Ideology and Phenomenological Description. In: Allen, J. – Young, M.: The Thinking Muse:<br />
Feminism and Modern French Philosophy. Bloomington: Indiana University Press, 1989, s. 98.<br />
18 Tato kritika je zcela oprávněná v případě fenomenologických mutací v díle Maxe Schellera (Scheller, M.: O studu.<br />
Mladá fronta, Praha, 1993) a katolíka Eugena Finka, které se ale nemohou vztahovat na původní myšlenky<br />
E. Husserla.<br />
19 Dokonce i ve své analýze „malých šedých figurek“ volí Husserl postavy sexuálně inertní – rytíř, smrt a ďábel<br />
– jedince stejného pohlaví a dvě nadpřirozené bytosti, na jejichž pohlaví příliš nezáleží (pokud ano, spadala<br />
by problematika spíš do oblasti psychoanalýzy nebo do oblasti náboženství).<br />
20 Mulvey, L.: Vizuální slast a narativní film. In: Oates-Indruchová, L.: Dívčí válka s ideologií. OWP, Praha 1999.<br />
58
úkolem umění ozvláštnění, ukázání nového pohledu na svět, pak právě lidské tělo filmaře<br />
průkopníky přímo vybízí k tomu, aby ho ukázali v novém pohledu, než jak ho představuje<br />
hlavní proud kinematografie, který pouze utvrzuje zaběhnuté vzorce.<br />
Cílem této studie není vytvoření nového „alternativního“ systému klasifikace filmů, byť<br />
analýza prehodologického obrazu tuto možnost nabízí, ale výklad filmu, kde klasické analýzy<br />
selhávají. Analýza může zachytit rozdíl v zobrazování těla (popřípadě „jiného“ těla), aniž by<br />
si vypomáhala „spekulativním“ psychoanalytickým výkladem.<br />
Krškův střih můžeme pracovně označit za neorganický – z příběhu vystupují jednotlivé<br />
obrazy – jejich kompozice odkazuje vnějškově k dekorativnosti, ornamentalismu (což filmu<br />
vytýkala dobová kritika), režisérovi však slouží k zasazení „jiného“ těla. V Legendě o lásce<br />
navíc filmový obraz ovlivňuje orientální prostředí příběhu podpořené klasickou interiérovou<br />
kamerou Ferdinanda Pečenky.<br />
Mužské tělo je zde vnímáno skrze zdvojený pohled gay-hlediska. Gay-hledisko spočívající<br />
v zobrazení mužského těla jako erotického objektu se objevuje např. ve filmech P. P. Pasoliniho<br />
a D. Jarmana, zde je však organicky vsazeno do rámce celého filmu – který je proklamativně<br />
(a místy i provokativně) točen z ryze homosexuálního hlediska a pro takto vyhraněné publikum<br />
21 .<br />
Vnitřní vyjádření homosexuality se v Legendě překrývá se složitou stavbou fabule určenou<br />
pro majoritního heterosexuálního diváka, kterou spoluvytváří a významově posouvá<br />
vystupující prehodologičnost filmového obrazu. Základem příběhu v Legendě je milostný<br />
trojúhelník Mechmene Banu – Ferchad – Širín, do kterého se prolíná osud města Arsenu<br />
spjatý s nedostatkem vody. Další motivy jsou spojeny s vedlejšími postavami. Láska Vezíra<br />
k císařovně, chůva jako obětující se matka, její syn Ešref zase touží odhalit tajemství barev<br />
(umění). Samotný název filmu zobecňuje, nejedná se pouze o příběh lásky Ferchada a Širín.<br />
Název zaznamenává i žánrový posun, není to pohádka (jako ve stejných kulisách točený<br />
Labakan), legenda má složitý syžet a zároveň psychologizuje. Označením legenda se Krška<br />
distancuje i od mytologie jako od závazných archetypálních situací (právě tím, že dává postavám<br />
psychologický rozměr – obětovala se Mechmene Banu z lásky, či z pýchy? A stejně<br />
tak Ferchad, který pokračuje v kopání, ač mu trest byl prominut).<br />
Zanalyzujme nyní, jak vizuální ztvárnění jednotlivých postav spoluvytváří jejich charakteristiku<br />
i postavení v narativu. Postava císařovny v podání Vlasty Fialové má většinu času<br />
zahalenou tvář (součást fabule), herecký projev se tak logicky soustřeďuje na gestiku a především<br />
výrazný pohyb prostorem. K vizuálnímu zrovnoprávnění přispívá i vnitřní hlas hrdinky.<br />
Rouška na tváři má skrýt znetvoření tváře, které Mechmene Banu dobrovolně podstoupila,<br />
aby uzdravila svoji sestru Širín. V některých záběrech (zejména v tom, kde Mechmene Banu<br />
poprvé spatří Ferchada) je režisér „nedůsledný“, přes roušku jasně identifikujeme původní<br />
neznetvořený obličej Mechmene Banu. V rámci organického střihu se jedná o školácký prohřešek,<br />
v rámci prehodologičnosti obrazu je divákovi předkládáno zpochybnění předkládané<br />
fabule oběti Mechmene Banu, které se později potvrdí. Stejným prohřeškem jsou i dva výrazné<br />
stíny Ferchada v záběru, kdy tajnou chodbou vstupuje do Širininých komnat.<br />
21 Z vlastní divácké zkušenosti a po konzultacích s mnoha ostatními divačkami mohu napsat, že takto točené filmy<br />
(jenom Jarmanovy, pochopitelně ne Pasoliniho) působí na ženskou část publika fyzicky nepříjemně – což asi<br />
nemá s estetickou hodnotou díla nic společného (BP).<br />
59
Trojrozměrný působ snímání vtiskuje Mechmene Banu pro obraz ženy nezvyklé postavení<br />
svébytného subjektu, který ještě zdůrazňuje postavení císařovny. Již její pouhá přítomnost<br />
ovlivňuje postavení a pohyb ostatních postav, které se k Mechmene Banu vztahují v rámci<br />
etikety sultánského dvora. Její hlas mění kompozici mizanscény, když příkazem zabraňuje<br />
poddaným pohledět jí do tváře a nutí je padat před ní na kolena. (Ve scénách pochodu svity<br />
Mechmene Banu po Arsenu umocňuje tento pohyb ještě rytmus udaný sultánskými bubeníky.)<br />
V obdobné roli, vyplývající z pozice zachránce města, se ocitne na okamžik v posledních<br />
záběrech ještě Ferchad, když se před ním rozestoupí shromážděný dav lidí.<br />
Ferchadovo do půli obnažené tělo (popřípadě zahalené) je v první části téměř až „lačně“<br />
hltáno „klasickým“ pohledem kamery vyhrazeným záběrům na ženu jakožto objekt erotických<br />
tužeb. V druhé části filmu ztrácí Ferchadovo tělo podstatnou část svého erotického náboje,<br />
což se neděje změnou postavení a pohledu kamery, ale přechodem k akci, jeho tělo se stává se<br />
nástrojem přivedení vody do Arsenu. Působí zde ono „zprostornění“, opak erotické „ikony“,<br />
jak jej popisuje ve zmiňované eseji L. Mulvey.<br />
Širín je v celém filmu prezentována jako pasivní objekt, podřizuje se osudu, stejně jako<br />
předtím své touze. Její plošné snímání ostře kontrastuje se záběry sestry, její jedinou „akcí“ je<br />
hozené jablko, které mělo upoutat, a také upoutalo, pozornost Ferchada. (V druhé části filmu<br />
toto gesto ještě jednou, tentokráte neúspěšně, zopakuje.) Kamera se k ní chová ambivalentně,<br />
na jedné straně ji prezentuje jako nedostupnou ikonu – dokonalou krásku, a přitom ji ukazuje<br />
téměř lhostejně, jakoby by na okraji zájmu, z pouhé nutnosti příběhu. I příběh se k ní zachová<br />
macešsky, jako jediná zestárne. (Sestře je nakonec navrácena krása, Ferchad po dvacetiletém<br />
kutání v hoře dokonce zkrásní, nebo alespoň tak se jeví Mechmene Banu). Trpělivost a pokora<br />
Širín sice nakonec odmění vytouženou láskou, její mdloba, „naložení“ na oslíka a odvoz<br />
v závěrečné sekvenci, ji však definitivně odsoudí do ještě pasivnější pozice.<br />
Mechmene Banu s návratem krásy, která jí při Ferchadově konečné volbě stejně není<br />
k ničemu, definitivně „ztrácí“ objekt svého zájmu. Pouze Ferchad svým činem zkrásněl na<br />
těle i duchu, dosáhl nejen své lásky, rehabilitace za nezdařený únos, ale i úcty jako hrdina<br />
zachránce.<br />
Pokusme z pohledu analýzy prehodologického obrazu a za pomoci oslího můstku v předchozí<br />
části odmítané interpretace, ujasnit identifikační mechanismus režisérova pohledu.<br />
Jestliže přistoupíme na v úvodu citovanou tezi Merleau-Pontyho, že „zobrazené lidské tělo<br />
se takto stává nejenom označujícím skutečného zobrazovaného lidského těla, ale i celého výše<br />
uvedeného aktu,“ pak Krškova režie prostřednictvím Mechmene Banu prodlužuje a zviditelňuje<br />
režijní práci, včetně zdůrazňování aktu zobrazování lidského těla. Příkazy režiséra mají<br />
na „území filmu“ stejnou váhu jako slova Mechmene Banu v jejím sultanátu. Tuto výchozí<br />
interpretační spekulaci potvrzují změny mizanscény hromadných scén. Krška pečlivě komponuje<br />
pohyb jednotlivých postav takovým způsobem, aby byl viditelný, postavy opouštějí<br />
scénu nikoliv nejkratším možným způsobem, ale ve složitých zákrutech, aby upozornily na<br />
svůj odchod. Přitom režisér pečlivě narušuje „baletní“ jednotu (některá z postav se zpozdí,<br />
udělá zmatený protisměrný pohyb, vstoupí do horizontu). Nepřirozený pohyb lidských postav<br />
zdůrazňuje prehodologičnost obrazu, ona nepřirozenost zviditelňuje akt zobrazování lidského<br />
těla. Analogickým způsobem pracuje s aktem zobrazování lidského těla žánr tanečních filmů<br />
a muzikálu. Tanec jako nepřirozený, ale rytmicky harmonizovaný pohyb, zviditelňuje lidské<br />
tělo a samotný akt jeho zobrazování podobným způsobem jako jeho znetvoření. Ke kakofonii<br />
60
stylizovaného pohybu se dopracoval modernistický balet a tanec zcela zákonitě jako modernistická<br />
hudba k narušené harmonii. Modernistické malířství podobným způsobem narušuje<br />
realističnost obrazu. Obdobné trendy lze zaznamenat ve filmových muzikálech ze 60. a 70.<br />
let. Krškovo záměrné narušování baletní stylizace v případě hromadných scén, nebo naopak<br />
její zdůraznění ve scénách setkání Ferchada a Širín, je stejně návodné jako prosvítající tvář<br />
Vlasty Fialové skrze roušku, která má skrýt hrůzně znetvořenou tvář císařovny.<br />
Podobným způsobem z filmu vyčnívá i implicitní gay-hledisko uplatňované v Legendě<br />
o lásce (a některých dalších režisérových filmech) a je přitom složitější než lesbické vnímání<br />
slavného polibku dvou žen ve Sternbergově Maroku. Zde je scéna vytržena z přirozeného<br />
narativního toku a přeinterpretována v aberantním mikroanarativu lesbického hlediska 22 .<br />
Krška sice v některých scénách ikonizuje mužské tělo (Ferchad při práci nebo koupající se<br />
hoši ve Stříbrném větru), ale implicitní gay hledisko ovlivňuje i celkový narativ – chladný<br />
vztah k Širín, přátelství Ratkina a Zacha ve Stříbrném větru vrcholící nádražní scénou loučení<br />
při Zachově odjezdu.<br />
Krškovo implicitní gay hledisko není jeho uměleckým cílem, ale pouze jedním prostředků<br />
při pokusu o vytvoření specifického stylu.<br />
Naznačenou analýzou prehodologických obrazů filmu Legenda o lásce jsme v žádném případě<br />
nechtěli retušovat nebo omlouvat řemeslné nedostatky Krškova stylu, pouze jsme chtěli<br />
poukázat na to, že dílo vymykající se klasickým klasifikacím není nutně dílem defektním,<br />
ale z určitého pohledu se může jevit jako svérázný filmový experiment. Krška pracuje jako<br />
poučený naivista (plně nezvládl filmové řemeslo, ale již místy záměrně porušuje jeho pravidla,<br />
protože cítí dosud nevyužívaný potenciál média). Porovnejme jeho styl s čistým naivismem<br />
filmů Eda Wooda nebo naopak s chladnou kalkulací provokujících filmů A. Warhola, který<br />
filmovou řemeslnost záměrně odmítá. Stejně spekulativně kalkuluje se syrovým naivismem<br />
„amatérský“ horor Záhada Blair Witch. Z jiné strany se k prehodologickým obrazům dopracovává<br />
i rozpohybovaná kamera tvůrců Dogmatu. Ti všichni z různých důvodů a na různé<br />
úrovni narušují způsob zobrazování lidského těla a přitom tak zviditelňují akt samotného<br />
zobrazování, podobně jako například A. Hitchock dokázal v rámci svého „neviditelného“<br />
mistrovství využít voyerismu a fetišismu.<br />
Studie vznikla s podporou výzkumného záměru MŠMT „Pluralita kultury a demokracie“<br />
MSM 6198959211<br />
22 Aberantní čtení je čtení proti jádru zavedeného diskursu. Jako metodu ho hlásají filmaři tzv. Třetího světa (např.<br />
Gettino-Solanas).<br />
61
62<br />
Summary<br />
Prehodology of film picture<br />
Prehodological picture is a picture which is full of various meanings (hodos is a point in<br />
ancient Greek). This picture is meant as a starting point of potential action (narrative, iconic,<br />
emotional, etc.). This concept is derived from the phenomenological philosophy, especially<br />
from the works of Edmund Husserl and Maurice Merleau-Ponty and examined by means of<br />
contemporary phenomenological concepts in film theory (e.g. that of Vivian Sobchack). The<br />
final part of this arcticle deals with the film Legend by Vaclav Krska which is full of above<br />
mentioned pictures and it is a question if this fact is an intention or director‘s mistake.
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Reklama jako předmět televizního kriticismu<br />
Jakub Korda<br />
Cílem textu je nabídnout přehled reprezentativních studií, které v průběhu druhé poloviny<br />
20. století formovaly kritické myšlení o televizní reklamě. Do výběru se nedostaly všechny<br />
texty, které lze považovat za relevantní – ať už kvůli rozsahu tohoto článku, špatné dostupnosti<br />
některých studií či velkému nárůstu badatelského zájmu na poli televizní reklamy, který<br />
zaznamenáváme od 90. let.<br />
Raná éra kritiky<br />
Reklama distribuovaná televizními kanály se dostala do hledáčku kulturní a mediální<br />
kritiky prakticky od počátku masového rozšíření televize a tento zájem sílil se vzrůstajícím<br />
vlivem televize jako dominantního masmédia. Na jedné straně byly pro kritiku televizní<br />
reklamy východiskem obecné kulturní teorie zabývající se reklamou jako kulturní praxí.<br />
Například Leavis, Thomson 1 ve <strong>30</strong>. letech letech varovali před reklamou, která narušuje cítění,<br />
jazyk, zneužívá emocionální potřeby, povzbuzuje chamtivost, sociální konformitu apod.<br />
Významným ideovým zdrojem televizního kriticismu se staly také názory formulované autory<br />
Frankfurtské školy (Adorno, Marcuse), zejména koncept komodifikace kultury. Na straně<br />
druhé se v průběhu 50. let (do nichž lze situovat prapočátky teoretického oboru televizních<br />
studií) teze o negativním vlivu a exploatačním charakteru vztahovaly nejen k reklamním<br />
sdělením, ale k mladému, neprozkoumanému a tím potenciálně nebezpečnému televiznímu<br />
médiu obecně. Jak píše Hartley, snahou kritického psaní v tomto období bylo „zkrotit divoce<br />
se vyvíjející médium rétorikou kontroly, zákazů a negativního labellingu“ 2 . Z rané éry televize<br />
lze za nejreprezentativnější studii zaměřující se na tvorbu, distribuci a účinky reklamy<br />
považovat Packardovu knihu The Hidden Persuaders 3 . Dodnes můžeme toto dílo považovat<br />
za prototyp nepříliš argumentačně podložené, o to však zanícenější negativní kritiky reklamy.<br />
Televize byla v době vzniku studie vnímána především jako ideologický diskurz určený<br />
k produkci preferovaného čtení a televizní reklama byla v rámci ustanovujících se televizních<br />
typů (žánrů) stavěna do předních pozic. Packardova kritika se zaměřila zejména na „selhání“<br />
vědy aktivně se podílející na manipulaci diváka zadavateli reklamy a reklamními agenturami.<br />
Centrem jeho kritického zájmu bylo využití psychiatrie, sociálních věd a motivačních výzkumů<br />
pro zefektivnění přesvědčovacích technik tvůrců reklamy, které kladl do soupeřících<br />
1 Leavis, F. R., Thomson, D.: Culture and Environment. Chatto & Windus, London 1933.<br />
2 Fiske, J., Hartley, J.: Reading Television. Routledge, London 2003 (poprvé vydáno 1978), str. xi.<br />
3 Packard, V.: The Hidden Persuaders. Penguin, Harmondsworth 1957.<br />
63
pozic s příjemci („námi“). V reklamě nacházel silné „antihumanistické implikace, které pro<br />
člověka a jeho dlouhý boj za přerod v racionální a sebeurčující bytost nejsou krokem vpřed,<br />
ale spíše krokem vzad“ 4 . Packard se ale stavěl spíše proti, v té době oblíbenému, konceptu<br />
sociálního inženýrství a jeho předpokládanému dopadu na publikum, než proti výsledkům<br />
analýzy skutečného dopadu a divácké recepce 5 . Jednou z jeho stěžejních metod byly rozhovory<br />
s pracovníky v oblasti motivačních výzkumů, dalším zdrojem pak odborné časopisy zabývající<br />
se public relations. Na tendenci těchto zdrojů nadhodnocovat jak dopad reklamy na příjemce,<br />
tak přesnost jejího zacílení, však později upozornili například Schudson v Advertising: The<br />
Uneasy Persuasion 6 či Meehan ve studii Ratings and the Institutional Approach: A Third<br />
Answer to the Commodity Question 7 . Meehan předložila tezi, že průzkumy sledovanosti<br />
jsou komoditou, která je vedena více tržními mechanismy, než objektivními vědeckými procedurami.<br />
Packardovy argumenty postavené na citátech PR pracovníků a tvůrčích zaměstnanců<br />
reklamních agentur také opomíjely fakt, že z použití „drsného“ odborného žargonu<br />
nelze vyvozovat morální závěry o reklamě jako komunikačním procesu. Přesto se k podobné<br />
argumentaci později uchýlila řada autorů 8 . Za problematický bod lze považovat Packardovo<br />
velmi mechanické chápání přenosu významů mezi reklamním textem a příjemcem 9 . Packard<br />
dále upozornil na nebezpečí v oslabování racionality a vědomí jako prostředků demokracie.<br />
Využívání emotivního apelu a podvědomých procesů, ke kterému se uchyluje reklama, shledával<br />
jednoznačně negativním. Jak již bylo řečeno, řada z Packardových tezí o funkci a vlivu<br />
reklamy se dodnes běžně objevuje, zejména v běžném žurnalistickém diskurzu.<br />
Obrana reklamy jako umění a nositele informace<br />
Hlasy, které se ozývaly na obranu reklamy a snažily se zbavit ji aury nositele skryté ideologie<br />
a manipulace divákem, byly zpravidla chápány jako příliš pevně napojené na složky<br />
společnosti profitující z daného stavu. Z tohoto důvodu nebyly nikdy přijaty odpůrci reklamy<br />
pro svou předpojatost. Levitt 10 se stal jedním z prvních autorů, kteří se snažili zformulovat<br />
analogii mezi reklamou a uměním. Umění definoval jako „narušení“ či interpretaci reality<br />
snažící se ovlivnit publikum, aby myslelo jinak a přesunulo se od funkcionality a praktičnosti<br />
k abstrakci. A reklama měla podle Levitta stejné cíle. Snaha o definování reklamy jako nové<br />
umělecké formy se ale více rozvinula až o několik desetiletí později. Mnohem významnějším<br />
argumentem obránců reklamy tak od počátku bylo zdůraznění její funkce zprostředkovatele<br />
4 Packard, V.: The Hidden Persuaders. Penguin, Harmondsworth 1957, str. 13.<br />
5 Skutečně průkazná studie o krátkodobých a dlouhodobých účincích reklamy prakticky dodnes neexistuje. I díky<br />
tomu prochází od 90. let kritický přístup k této oblasti rozsáhlou revizí.<br />
6 Schudson, M.: Advertising: The Uneasy Persuasion. Routletge, London 1993.<br />
7 Meehan, E.: Ratings and the Institutional Approach: A Third Answer to the Commodity Question. In: Critical<br />
Studies in Mass Communication, 1(2), 1984.<br />
8 Např. Dyer, G.: Advertising As Communication. Routletge, London a New York 1992.<br />
9 Packard například předpokládal, že pokud se v reklamě objevuje parfém přinášející nositelce milostný úspěch,<br />
očekává kupující automaticky stejný úspěch u sebe a je posléze frustrovaná, pokud se podle „slibu“ nedostaví.<br />
10 Levitt, T.: The Morality (?) of Advertising. In: Harvard Business Review, 48, 1970.<br />
64
informace, tedy konzumentova klíčového pomocníka v orientování se na trhu 11 . Tento typ<br />
argumentace naopak v současnosti ztrácí na své síle, jelikož můžeme registrovat přesun reklamní<br />
rétoriky od „tvrdého“ informačního k podstatně subtilnějšímu a asociativnějšímu<br />
stylu. Na druhou stranu někteří autoři chápou požadavek informativní hodnoty za neopodstatněný,<br />
protože uživatelé mají dostatek zkušeností s produkty a jejich užíváním. Od reklamy<br />
pak příjemci očekávají určitou formu přesvědčování a jako takovou ji čtou 12 . Příklon k obraně<br />
reklamy jako žánru hodnotného svou inovací televizní estetiky je logickým vyústěním povahy<br />
diskurzu reklamy. Jak tvrdí Cook, reklama se pevně drží principu neustálé proměny.<br />
Výsledkem je rychlá inovace mnohých prvků v momentě, kdy se vžily. 13<br />
Sémiotika a strukturalismus<br />
V jádru televizních studií ale nadále přetrvával názor o nebezpečném ideologickém<br />
a komerčním rozpětí a moci televize. Metodologickým východiskem pro zkoumání reklamy<br />
z ideologického hlediska se v 60. a 70. letech staly sémiotika a strukturalismus 14 . Za dodnes<br />
nejrespektovanější studii z této oblasti je považována kniha Decoding Advertisements 15 .<br />
Přestože se kvůli větší analytické složitosti televizní reklamy nakonec autorka přiklonila ke<br />
zkoumání zejména tištěné reklamy, své závěry formulovala se snahou vztáhnout je na celý<br />
diskurz reklamy, včetně televizní. Williamson využila sémiotickou analýzu k demonstraci<br />
způsobů, jakými jsou do jednotlivých reklam vnášeny ideologické významy. Pro její přístup<br />
byl klíčový vliv Althusera (teorie ideologie a subjektu) a Barthesovo pojetí mýtu jako sekundárního<br />
sémiologického systému 16 . Williamson věnovala pozornost přechodu významů mezi<br />
vrstvou referenčních systémů (které definuje jako již existující externí systémy tvořené vztahy<br />
a rozdíly mezi jednotlivými částmi) a vrstvou mýtu v podobě reklamy (tedy formou sekundárního<br />
sémiologického systému). Jedním z výsledků tohoto procesu je podle Williamson<br />
ponechání původních systémů (historie, přírody, sexuality) zbavených svého původního obsahu.<br />
Podobně jako Barthes se autorka dopustila určitého diskriminačního postoje k „nepoučenému“<br />
čtení textu běžným příjemcem. Podle Williamson se teprve člověk schopný rozkrývat<br />
mýtus a odhalovat deformaci mezi původním systémem a novým konceptem (mytolog) může<br />
úspěšně bránit ideologickému vlivu maskovanému ve sdělení. Přetrvalo u ní tedy i nadále<br />
11 Za všechny jmenujme: Nelson, P.: Advertising as Information. In: Journal of Political Economy, 82, 1974; Stigler,<br />
G.: The Economics of Information. In: Journal of Political Economy, 69, 1961; Howard, J. A., Hulbert, J.:<br />
Advertising and the Public Interest. In: Journal of Advertising Research, 14(6), 1974.<br />
12 Viz Francis, D.: Advertising and Structuralism: The Myth of Formality. In: International Journal of Advertising,<br />
5, 1986.<br />
13 Cook, G.: The Discourse of Advertising. Routledge, London 1994, str. 216.<br />
14 Sémiotika studuje tři základní oblasti: 1. znak, který je rozkládán na označovaného a označujícího; 2. kódy<br />
a systémy, do nichž jsou znaky uspořádány – kód zahrnuje výběr (paradigmatická osa) a řetězení (syntagmatická<br />
osa); 3. kulturu, v níž jsou tyto znaky a kódy používány – jejich význam je závislý na sdílených strukturách<br />
vědění (viz Fiske, J.: Introduction to Communication Studies. Routledge, London 1990.)<br />
15 Williamson, J.: Decoding advertisements. Marion Boyars, Boston 1978.<br />
16 Sekundární sémiologický systém je budován na základech původního sémiologického řetězce existujícího již<br />
před ním. Původní sémiologický systém, jehož „smysl je již kompletní, postuluje jisté vědění, jistou minulost,<br />
paměť, komparativní řád faktů, idejí, rozhodnutí“, je mýtem vyprázdněn a tato prázdná „forma“ je pak doplněna<br />
o nový „koncept“. Tento koncept zaujímá k původnímu smyslu vztah deformace (Barthes, R.: Mytologie.<br />
Dokořán, Praha 2004, str. 115–116).<br />
65
vnímání masové komunikace jako ryze ideologického diskurzu. Strukturalistickou analýzu<br />
rozsáhlého souboru televizních reklam realizovala Langholz Leymore v knize Hidden Myth:<br />
Structure & Symbolism in Advertising 17 . S větším důrazem na antropologické pojetí funkce<br />
reklamy jako novodobého mýtu však došla k podstatně méně kritickému pohledu na reklamní<br />
praxi. Langholz Leymore nevycházela z analýzy jednotlivých textů 18 , protože z hlediska jí<br />
použité metodologie je sdělení přijímané divákem založeno na systému jako takovém, nikoli<br />
v jednotlivém prvku-reklamě. Toto sdělení si samozřejmě divák vůbec nemusí uvědomovat.<br />
Nalezení významů uložených hluboko ve struktuře (nikoli na povrchu textu) je tak cílem<br />
strukturální analýzy. Principem je odhalení existujících binárních opozic ve vztazích mezi<br />
jednotlivými prvky systému a následná formulace jejich společného jmenovatele 19 . V ukázkových<br />
analýzách Langholz Leymore odhalila v reklamních kampaních několik společných<br />
jmenovatelů – tedy významů strukturujících danou kulturu. Jedním z autorčiných závěrů tak<br />
bylo, že reklama je moderní (i když chudší a skrytou) verzí klasických mýtů. Klasický mýtus<br />
i reklama podle ní vykazují společné prvky: opakování téhož (mýtus i reklama mají mnoho<br />
variant), stejnou funkci (vyřešení kontradikcí), konzervativnost (souznění se společenskou<br />
normou). Podobně také slouží jako mechanismus redukující napětí díky reformulaci esenciálních<br />
dilemat a poskytnutí jejich řešení. Jednotlivý text-reklamu lze podle Langholz Leymore<br />
zkoumat na dvou úrovních. Z hlediska povrchového významu, který se ale může dramaticky<br />
měnit, když se prvky, z nichž je složen, vřazují do kontextu k ostatním prvkům-reklamám<br />
obsaženým v celkovém systému. Sporným momentem celé studie bylo definování systému,<br />
tedy skutečného nositele významu. V každé z analýz autorka použila různým způsobem vymezený<br />
systém reklam (dva typy produktů, dvě soupeřící značky, jedna značka), což do velké<br />
míry zpochybňuje hypotézu o univerzálním charakteru společného jmenovatele. Předmětem<br />
kritiky může být i strukturalistická metodologie samotná. Francis si v článku Advertising<br />
and Structuralism – The Myth of Formality kladl za cíl dokázat, že strukturalistický přístup<br />
spočívá na neprozkoumaných předpokladech, které v důsledku opomíjí každodenní kulturní<br />
realitu reklamy. Argumentuje, že strukturalistická analýza v podání Langholz Leymore<br />
směšovala některé metodologické a empirické předpoklady (např. vymezení másla a margarínu<br />
jako soupeřících produktů, z jejichž vztahu lze odvodit univerzální kulturní vzorec).<br />
Strukturalistická analýza podle Francise umožňuje donekonečna odhalovat hlubší významy<br />
a limitem analýzy je tak nakonec jenom výzkumníkova představivost. V neposlední řadě se<br />
strukturalismus podle něj nepřípustně vypořádává s prvkem subjektivity vnímání reklamy<br />
jejím účelovým „oddefinováním“, což s něj činí atraktivní metodu pro ty, kdo chápou subjektivitu<br />
jako potenciální zdroj ruchu. Z toho Francis ve svém článku obviňuje nejen Langholz<br />
Leymore, ale i Williamson.<br />
17 Langholz Leymore, V.: Hideden Myth: Structure and Symbolism in Advertising. Basic Books, New York 1975.<br />
18 Podobně postupovali i autoři dalších studií: Williamson, J.: Decoding advertisements. Marion Boyars, Boston<br />
1978; Goffman, E.: Gender advertisements. Harper and Row, New York 1976.<br />
19 Z reklamních kampaní pro „máslo:margarín“ například abstrahuje společného jmenovatele „mír:válka“, z kampaně<br />
„prací prášek A:prací prášek B“ abstrahuje „dobro:zlo“ apod. Langholz Leymore pak předkládá hypotézu,<br />
podle níž právě tento společný jmenovatel ovlivňuje chování konzumentů. Efektivita jakékoli individuální reklamní<br />
kampaně závisí na tom, do jaké míry se přiblíží strukturnímu řešení témat v tomto nadřazeném systému,<br />
které je na nevědomé úrovni známé všem příslušníkům dané společnosti. Takový recept na úspěch reklamy by<br />
byl snem všech tvůrců.<br />
66
Reklama a politická ekonomie<br />
Snaha o makrosociální pojetí výzkumu reklamy (jak se o něj pokoušela již Langholz<br />
Leymore) vyústila v 80. letech takovými studiemi jako Social Communication in Advertising<br />
20 a The Codes of Advertising: Fetishism and the Political Economy of Meaning<br />
In the Consumer Society 21 . Obě studie vycházely z poznatků mediální analýzy a politické<br />
ekonomie a jejich cílem bylo dokázat mocné postavení reklamy ve společenských procesech<br />
odehrávajících se v moderní kapitalistické společnosti. Obě studie lze chápat jako rozvinutí<br />
antropologického chápání reklamy coby komunikačního procesu obdařujícího významem<br />
materiální produkty, které návazně sehrávají důležitou společenskou roli. Jhally ve druhé jmenované<br />
knize považoval za klíčový koncept fetišismu komodit. Jhally vycházel z marxistické<br />
definice fetiše jako předmětu obdařeného určitou mocí. Přestože tato moc v něm objektivně<br />
není, člověk věří, že je přítomna přímo v tomto produktu a není výsledkem lidské činnosti.<br />
Pojetí fetišismu je podle Jhallyho nejvhodnější konceptualizací vztahu užitné a směnné<br />
hodnoty. Pomocí tohoto konceptu demonstroval, jak je užitná hodnota podřízena směnné<br />
a jak tuto směnnou hodnotu (význam, esenciální kvality) předměty získávají prostřednictvím<br />
reprezentace v reklamě. Pomocí obsahové analýzy vzorku 1000 amerických televizních<br />
reklam se snažil dokázat, jak jsou konkrétní obsahy reklam strukturovány podle určitých<br />
diváckých kódů (vztah typ kódu/typ diváka). Pro dělení publika použil dvě časové vysílací<br />
sekce: „prime-time“ a „sport-time“. „Prime-time“ a jeho kódy spojuje zejména s ženským<br />
publikem a „sport-time“ kódy spojuje s publikem mužským 22 . Ke každému z těchto dvou<br />
typů kódu pak přiřazuje jinou podobu převládajícího prezentovaného fetišistického vztahu<br />
mezi člověkem a předmětem. Všechny reklamou formulované vztahy člověk-předmět Jhally<br />
operacionalizuje do osmi kategorií – některé nevykazují prvky fetišismu, některé lze definovat<br />
skrze psychoanalytické či skrze antropologické pojetí konceptu fetiše 23 .<br />
20 Leiss, W., Kline, S., Jhally, S.: Social Communication In Advertising: Persons, Products & Images of Well-being.<br />
Methuen, New York 1986.<br />
21 Jhally, S.: The codes of advertising: Fetishism and the political economy of meaning in the consumer society.<br />
St. Martin’s, New York 1987.<br />
22 Prime-time reklama odkazuje více na obyčejnou osobu jako prototyp konzumenta s důrazem na rodinné a rodičovské<br />
vztahy, dále na romantickou lásku a dojetí. Dominantní skupinou jsou zde mladí dospělí lidé zabývající se<br />
„zábavnými“ aktivitami a orientovanými na středostavovský životní styl. Hlavními hodnotami je fyzická krása,<br />
rodina a romantická láska. V rétorické formě převládá argument ekonomičnosti produktů, schopnosti ulehčit<br />
námahu a poskytnou smyslovou potěchu. Stylově je klíčový fikční narativ a smyslné či sexuálně provokativní<br />
zobrazení. Sport-time reklamy se opírají o přítomnost známých osob, tématem kolektivnosti a přátelství, klíčové<br />
jsou skupinové aktivity. Oproti předešlé skupině převládají vztahy soupeření a důraz na sportovní a zdravé<br />
aktivity. Tyto reklamy orientované na mužské publikum se vykazují více idealizace a směřování k tradičnímu/<br />
venkovskému životnímu stylu. Důležitými hodnotami je odolnost a pospolitost. Produkty jsou více prezentovány<br />
jako součást životního stylu. (Tamtéž, str. 170–171)<br />
23 Pro operacionalizaci konceptu fetišismu vytváří Jhally osm kategorií popisujících všechny možné vztahy mezi<br />
lidmi a věcmi, které jsou prezentovány v reklamě: 1. Personifikace produktu: lidské vlastnosti jsou přisouzené<br />
objektu (marxismus, antropologie); 2. Popis dobře odvedené práce: objekt zvládá úkol bez efektu na lidské emoce<br />
či vztahy (žádný fetišismus); 3. Emocionální response založená přímo na objektu: emocionální reakce je výsledkem<br />
pouhého vlastnictví objektu bez ohledu na jeho použití (antropologie, psychonanalýza); 4. Emocionální<br />
response odvislá od použití objektu (antropologie); 5. Sebe-transformace: produkt mění fyzickou konstituci člověka<br />
(atropologie); 6. Černá magie I.: následky nepoužití/následky použití – změny ve vztazích: použití produktu<br />
mění společenské vztahy, které byly před použitím neúplné (antropologie, psychoanalýza); 7. Splnění úkolu:<br />
následky neužití/užití – rozdíl mezi produkty: produkt funguje lépe než ostatní, aniž to má vliv na společenské<br />
vztahy (žádný fetišismus); 8. Černá magie II.: užití produktu zprostředkovává vztahy – pouze použití produktu<br />
67
Reklama, gender, stereotypy<br />
Pevnou součástí mediálních výzkumů se od 70. let stal také vztah reklamy a genderu a zájem<br />
o toto téma neochabuje dodnes. Friedan již v roce 1963 napadla ve své stěžejní feministické<br />
studii The Feminine Mystique 24 zneužívání žen v americké reklamě. Činila ji zodpovědnou<br />
za to, že velké množství žen si zvnitřňuje model hospodyňky bez ambicí. V následujících<br />
desetiletích jí následovala řada dalších autorů a autorek. V jedné z nejcitovanějších prací<br />
tohoto proudu – Goffmanově studii Gender Advertisements 25 – byla reklama vztahována<br />
ke konceptu genderu jako společensky konstruovanému vztahu mezi pohlavími. Podle Goffmana<br />
se v každodenním životě při vzájemné interakci skrze ritualizované genderové chování<br />
(například oblékání, určitá gesta, „slavnostní úkony“ typu otvírání dveří apod.) aktualizují<br />
sdílené ideje o tom, co znamená být muž a žena. Každá kultura musí tyto „ne-přirozené“<br />
konstruované vztahy potvrzovat (popřípadě modifikovat) a seznamovat s nimi své členy.<br />
Reklama využívá právě těchto konvenčních projevů, které spoluvytváří smysl v každodenní<br />
interakci. A jelikož je tento proces druhotnou konstrukcí, nazval Goffman tyto reprezentace<br />
hyper-ritualizací. Reklama je v Goffmanově pojetí dostředivá (čerpá z existujících konvencí)<br />
i odstředivá (zpětně potvrzuje tyto konvence) a podílí se na socializačních procesech nezbytných<br />
pro adaptování se jedince v dané společnosti. Reklama nereflektuje genderové vztahy,<br />
ale je jejich součástí (nemůže je reflektovat špatně nebo dobře). Lze souhlasit s názorem, že<br />
reklamní žánr je doslova posedlý tématem genderu 26 a z tohoto hlediska je jedním z klíčových<br />
kulturních prvků podílejících se na jeho konstrukci. V tomto světle se jako velice originální<br />
a bystré jeví některé Goffmanovy závěry, například teze o podobnosti hyper-ritualizace žen<br />
a dětí, se všemi implikacemi o společenském postavení. (Samozřejmě můžeme dnes tyto<br />
závěry podrobit určité revizi, i když novodobé výzkumy potvrdily existenci některých hyper-<br />
-ritualizací prakticky v nezměněné podobě 27 .) V následujících desetiletích se na reprezentace<br />
genderových stereotypů v televizní reklamě zaměřila řada dalších badatelů 28 . Metodologickým<br />
východiskem jim zpravidla byla obsahová analýza (tento typ analýzy televizní reklamy se ale<br />
umožňuje existenci daných vztahů, bez použití produktu by reprezentované vztahy neexistovaly nebo by nebyly<br />
úplné (antropologie/psychoanalýza); 9. Produkt zprostředkovává vztahy s ostatními: produkt nic nedělá – scénu<br />
jako takovou definuje jeho pouhá přítomnost, bez něj by situace stále byla uskutečnitelná, ale byla by méně<br />
uspokojivá, neúplná (psychoanalýza); 10. Bílá magie: Produkt na sebe váže přírodní síly (antropologie).<br />
24 Friedan, B.: The feminine mystique. Dell, New York 1963.<br />
25 Goffman, E.: Gender advertisements. Harper and Row, New York, 1976. Goffman se ve své studii věnuje tištěné<br />
reklamě, ale stal se vzorem pro řadu následovníků na poli televizních a kulturních studií. Jeho metodu více<br />
rozvádí například Judith Williamson či Gillian Dyer.<br />
26 Viz Jhally, S.: The codes of advertising: Fetishism and the political economy of meaning in the consumer society.<br />
St. Martin’s, New York 1987.<br />
27 Např. Kang, M.: The Portrayal of Women’s Images in Magazine Advertisements: Goffman’s Gender Analysis<br />
Revisited. In: Sex Roles, 37(11/12), 1997. V tomto případě si ale musíme klást otázku, nakolik je výsledek analýzy<br />
ovlivněn doslovným převzetím analytických kategorií.<br />
28 Courtney, A., Whiple, T.: Sex stereotyping in advertising. Lexington, 1983; Bretl, D. J., Cantor, J.: The portrayal<br />
of men and women in U.S. television commercials: A recent content analysis and trends over 15 years,. In: Sex<br />
roles, 18(9/10), 1988; Ferrante, C., Haynes A., Kingsley, S.: Image of women in television advertising, Journal of<br />
Broadcasting and Electronic Media, 32(2), 1988; Lovdal, L. T.: Sex role messages in television commercials: An<br />
update. In: Sex Roles, 21(11/12), 1989; Bartsch, R. A., Burnett, T., Diller, T. R., Rankin-Williams, E.: Gender<br />
Representation in Television Commercials: Updating an Update. In: Sex Roles, 43 (9/10), 2000; Ganahl, D. J.,<br />
Prinsen T. J., Netzley, S. B.: A Context Analysis of Prime Time Commercials: A Contextual Framework of<br />
Gender Representation. In: Sex Roles, 49(9–10), 2003 a další.<br />
68
již díky svému důrazu na výzkumné metody etablované na poli sociálních věd vzdaluje tradici<br />
televizního kriticismu 29 ). Většina ze studií zkoumajících genderové stereotypy ale ve svých<br />
závěrech o stereotypních reprezentacích a požadavcích na budoucí vývoj ignorovala to, co<br />
vyplývá například ze zmiňované Jhallyho studie – že televize je médium silně determinované<br />
svým institucionálním a ekonomickým charakterem. Reklama, která je z hlediska svých<br />
zadavatelů vedená ekonomickými zájmy, si musí hledat své cílové publikum. A publikum<br />
je jak zadavateli reklamy, tak tvůrci programu či badateli definováno také skrze kategorii<br />
genderu. Jak ukázal Fiske v Television Culture <strong>30</strong> , mají určité prvky programu genderový<br />
charakter (např. odpolední soap-opery či víkendové sportovní přenosy). Tvůrci programu<br />
tak podle Fiskeho vychází vstříc zadavatelům reklamy a umožňují jim lépe uzpůsobit genderové<br />
reprezentace pro genderem definované publikum. Nelze tak hovořit o jednom typu<br />
„maskulinity“ či „feminity“ (kulturním konstruktu), ale různých druzích těchto konstruktů<br />
používaných v různém programovém kontextu – jak dokazuje například Craig v článku Men’s<br />
Men and Women’s Women: How TV Commercials Portray Gender to Different Audiences<br />
31 . Televize je konzervativní médium a snaží se „stáhnout“ jedince stojící na okraji „zpět<br />
do společenského středu“ 32 a reklamní žánr obzvlášť se musí snažit vzbudit u příjemce potěšení<br />
spojené z prezentací produktu 33 . Stěží tak lze požadovat po televizní reklamě radikálně<br />
„proti-stereotypní“ reprezentace. Je třeba dále důsledněji rozdělovat, jakému publiku je jaký<br />
typ stereotypního zobrazení určen. V nedávné minulosti bylo navíc zformulováno několik<br />
„neideologických“ teorií stereotypu, které jej nechápou jako prostředek udržování statu quo<br />
využívaný skupinami majícími moc je produkovat a distribuovat, ale jako sebeorganizující<br />
se systém fungující na principu ne nepodobném evoluci živých organismů 34 .<br />
Reklama jako součást populární kultury<br />
Svou roli pro studium televizní reklamy sehrál koncept populární kultury, respektive jeho<br />
radikální podoba, jak ji formuloval například Fiske 35 . Populární kultura je koncept soustřeďující<br />
se spíše na praktiky příjemců a jejich užití kulturních produktů, nikoli na kulturní<br />
produkty (texty) samotné. Abychom mohli text považovat za populární, musí v sobě zahrnovat<br />
jak dominantní významy (stopy dominantní ideologie), tak možnosti rezistence vůči<br />
dominantním významům, vyjednávání vlastních významů, možnosti subverzního čtení. Populární<br />
text je pak zdrojem možných populárních požitků. Podle Fiskeho v důsledku existuje<br />
29 Metodologické rozdíly mezi televizním kriticismem a výzkumem definuje Corner, J.: Critical Ideas in Television<br />
Studies. Oxford University Press, Oxford 1999.<br />
<strong>30</strong> Fiske, J.: Television culture. Methuen, New York 1987.<br />
31 Craig, S.: Men’s Men and Women’s Women: How TV Commercials Portray Gender to Different Audiences. In:<br />
Kemper, R. (ed.): Issues and Effects of Mass Communication: Other Voices. San Diego 1992.<br />
32 Viz Fiske, J., Hartley, J.: Reading Television. Routledge, London 2003 (poprvé vydáno 1978).<br />
33 Guy Cook uvádí jako jeden z prototypických prvků diskurzu reklamy snahu o vzbuzení požitku. Viz Cook, G.:<br />
The Discourse of Advertising. Routledge, London 1994.<br />
34 Schaller, M., Latané, B.: Dynamic Social Impact and the Evolution of Social Representations: A Natural History<br />
of Stereotypes. In: Journal of Communication, 46(4), 1996.<br />
35 Fiske, J.: Understanding Popular Culture. Unwin Hyman, London 1989; Fiske, J.: Reading Popular Culture. Unwin<br />
Hyman, London 1989.<br />
69
takové množství reklamy proto, že nikdy nemůže zcela dosáhnout svého cíle, tedy kontrolovat<br />
nejen to, co lidé kupují, ale také jakou produktům přisoudí kulturní funkci. Fiske také dokládal,<br />
jak jsou příjemci reklamy schopni učinit z ní populární text. Ani reklama tedy není<br />
imunní vůči vyjednávání významů a subverznímu čtení. Fiskeho zpochybnění taxonomie<br />
požitků a relativní svoboda diváka zacházet s textem dle vlastních požadavků stály v ostrém<br />
rozporu s pohledem jiných kritiků – například (a nikoli náhodou) z tábora literárních studií.<br />
Booth ve studii The Company We Keep 36 hovořil o pornografické struktuře reklamy – ne<br />
ve smyslu explicitního zobrazování sexuality, ale ve smyslu povahy vzbuzované touhy, jež<br />
nemůže být (stejně jako v pornografii) uspokojena v rámci dané narativní struktury. Na rozdíl<br />
od narativní struktury „umění“, musí divák/čtenář uspokojení hledat posléze mimo text<br />
samý. Konkrétní Boothovy argumenty ale odhalují, že napadal spíše základní komunikační<br />
principy televizního média vzdalující se literární formě vědění, která se navzdory rostoucí<br />
popularitě televize těšila (a stále těší) vetší kulturní prestiži. Televizní reklamu Booth chápal<br />
jako negativní esenci komunikačních principů média, včetně takových jako je absence autora<br />
či nemožnost reflexe pomíjejícího obrazu. Hlavní rozpor Boothova pohledu oproti konceptu<br />
populární kultury je ale v tom, že jeho argumentace o principech reklamy 37 se odvíjela od<br />
logických záměrů zadavatelů a producentů reklamy, ale překlápěla se posléze ke skutečně<br />
dosaženému vlivu na diváka, čímž ho opět stavěla do pasivní role. Koncept pasivního diváka<br />
a univerzálního přenosu hodnot mezi reklamním textem a příjemcem je dnes ovšem velmi<br />
těžko udržitelný.<br />
Reklama a instituce televize<br />
Jinou diskutovanou otázkou týkající se problematiky televizní reklamy se stal její vztah<br />
k institucionálnímu uspořádání televize (tedy vztah formy financování, produkce, požadavků<br />
veřejné služby, globalizace televizních a reklamních trhů, regulace reklamy či technologie).<br />
K tomuto tématu se po celou dobu existence oboru televizních studií vyjadřovala byť<br />
i okrajově celá řada autorů. Například Williams se v závěru knihy Television – Technology<br />
And Cultural Form 38 pokusil o nástin možných alternativních forem různě technologicky<br />
a ekonomicky uspořádaného televizního vysílání. Po třech desetiletích lze jeho prognózy<br />
nahlížet s kritickým odstupem, jeho vize alternativního použití nových technologií je však<br />
stále inspirativní, zejména v době nástupu inovací, jakými jsou například digitální vysílání,<br />
příjem v mobilních telefonech 39 apod. Rozsáhlou diskusi o institucionálním aspektu televizní<br />
reklamy či problematice komodifikace diváka samozřejmě můžeme nalézt v mnoha dalších<br />
36 Booth, W. C.: The Company We Keep, Daedalus, III.4., 1982. Detailnější komentář studie nabízí: Corner, J.:<br />
Television Form And Public Adress. Edward Arnold, London 1995; Corner, J.: Adworlds. In: Allen, R. C., Hill,<br />
A. (eds.): Television Studies Reader. Routledge, London 2004.<br />
37 Podle Boothe využívá vizuální intenzita reklamy v negativním smyslu „anti-literární“ prostředky, nabádá k pasivitě<br />
skrze opakování, nepřipouští víceznačnost, neumožňuje reflexi rychle se měnících podnětů, musí zapojovat<br />
stereotypní a „syrové“ reprezentace, spojuje nejhlubší lidské emoce s materiálním ziskem, zobrazuje vítězství<br />
jako jediný životní cíl a nenechává prostor poraženým či obětem, potlačuje autora, který by se mohl stát součástí<br />
komunikace.<br />
38 Williams, R.: Television – Technology And Cultural Form. Fontana, London 1974.<br />
39 Nástup alternativních přijímačů vysílání jistě zproblematizuje například tuzemský systém veřejnoprávní televize<br />
postavený na poplatcích za televizní přijímač.<br />
70
studiích 40 . V průběhu 90. let se velmi živým tématem stala transformace televizních systémů<br />
ve střední a východní Evropě 41 . U řady autorů lze nakonec vystopovat shodný názor, že praktické<br />
kroky k omezení silného postavení reklamy v současném systému televizního vysílání<br />
mohou vést jedině směrem k zajištění alternativních zdrojů financování televizní instituce<br />
obecně 42 . V duálním systému vysílání 43 je to představitelné v případě veřejnoprávní televize<br />
(přestože koncept „veřejnoprávnosti“ je také předmětem nekončících diskusí), v případě<br />
komerční televize jsou tyto požadavky stále velmi hypotetické. Postihnutí diskuse o vztahu<br />
reklamy a institucionálního uspořádání národních i mezinárodních televizí bohužel v rámci<br />
tohoto textu není možné, přesto lze právě institucionální aspekt považovat za jedno z nejdynamičtějších<br />
témat současných televizních studií.<br />
Revize debaty a nové přístupy<br />
90. léta byla ve znamení přehodnocování a revize dosavadních přístupů k televizní reklamě,<br />
vykazujících zpravidla velmi negativní pohled. Reklama pro mnohé teoretiky oboru<br />
televizních studií ztratila status manipulativní praxe a došlo k její „asimilaci do každodenního<br />
života jako součásti pozdní modernity“ 44 . Stala se běžnou součástí divácké praxe, ať už ve<br />
smyslu minimalizace faktické pozornosti, kterou jí divák věnuje 45 , vítané přestávky při sledování<br />
programu či jako předmětu žánrového čtení televizních textů a navazujících aktivit<br />
žánrových diváků 46 , jakými jsou fankluby, natáčení a alternativní distribuce remaků a parodií<br />
47 , tvorba webových stránek apod. Pohled na reklamu se změnil v tom smyslu, že začala být<br />
40 Williams, R.: Advertising – The Magic System. In: New Left Review, 4, 1960; Williams, R.: Problems in Materialism<br />
and Culture. Verso, London 1980; Smythe, D.: Communications – Blindspot of Western Marxism. In:<br />
Canadian Journal of Political and Social Theory, 1(3), 1977; Dyer, G.: Advertising As Communication. Routletge,<br />
London a New York 1992; Keane, J.: The Media and Democracy. Polity, London 1991; Jhally, S.: The codes of<br />
advertising: Fetishism and the political economy of meaning in the consumer society. St.Martin’s, New York 1987;<br />
Corner, J.: Critical Ideas in Television Studies. Oxford University Press, Oxford 1999.<br />
41 Sparks, C.: Television and Democracy in Eastern Europe. Sage, London 1998; Downing, J.: Internationalizing<br />
Media Theory. Sage, London 1996.<br />
42 Je samozřejmě třeba brát v potaz zcela jinou podobu institucionalizace televize na evropském kontinentu a ve<br />
Spojených státech. Ve vysílání tří největších amerických televizních kanálů činí poměr reklamy až 25 %.<br />
43 V duálním systému vedle sebe fungují z garantovaných (zpravidla státních) zdrojů financované veřejnoprávní<br />
kanály a komerční kanály financované z příjmů z reklamy.<br />
44 Corner, J.: Television Form And Public Adress. Edward Arnold, London 1995, str. 105.<br />
45 Tomu je nakloněna řada z masově rozšířených technologických a institucionálních inovací, které zásadním způsobem<br />
změnily diváckou praxi – dálkový ovladač, videorekordér umožňující posun či dokonce nezaznamenání<br />
reklamního bloku, placené kabelové kanály bez reklam atd.<br />
46 Žánrové diváky, jejich aktivity a preference rozebírá například: Altman, R.: Cinema and Genre. In: Nowell-<br />
-Smith, G. (ed.): The Oxford History of World Cinema. Oxford University Press, Oxford 1996; Roberts, R.:<br />
Sexual Generations: „Star Trek, The Next Generation“ and Gender. Illinois University Press, Urbana, Chicago<br />
1999; Jenkins, H.: Out of the Closet and into the Universe – Queers and Star Trek. In: Brooker, W., Jermyn,<br />
D. (eds): The Audience Studies Reader. Routledge, London 2003; Gwenllian-Jones, S.: Histories, Fictions and<br />
Xena – Warrior Princess. In: Brooker, W., Jermyn, D. (eds): The Audience Studies Reader. Routledge, London<br />
2003.<br />
47 V současné době je například na internetových sdílecích serverech tato tvorba k dispozici ve velkém množství.<br />
Od obhroublých „pornografických“ parodií po alternativní reklamy, které se stylově prakticky neliší od vizuálního<br />
stylu oficiální televizní reklamy.<br />
71
vnímána jako kulturně a ekonomicky běžná součást mediální sféry. Oblast zájmu se přesunula<br />
na dosud spíše opomíjené otázky vztahu reklamy k estetice televizního média a obecnému<br />
komunikačnímu profilu televize či ke konceptu vědění a požitků jako prvkům „kulturní hry“<br />
hrané diváky a zadavateli reklamy 48 . Televizní reklamě začal být přisuzován status „televizní<br />
esence“ díky jejímu „využití obecného druhového systému širší televizní kultury, s jejími<br />
ustálenými konvencemi řeči a zobrazování, které přepracovává do řady mikro-formátů“ 49 . Pro<br />
jiné autory se stal reklamní spot, se svou potřebou zaujmout, průkopníkem nové televizní vizuality.<br />
Například Caldwell ve studii Televisuality: Style, Crisis, And Authority In American<br />
Television 50 zkoumal vizuální komponenty reklamy a ocenil schopnost vytváření emotivního<br />
účinku hyperaktivního a excesivního vizuálního stylu založeného na nových technologiích či<br />
průnik dokumentaristických metod i využití „syrových“ formátů typu Super-8 v reklamním<br />
spotu coby mainstreamové televizní tvorbě. Caldwell tvrdil, že „pokud americká televize měla<br />
v 80. letech avantgardu, pak to jistě byla prime-timeová reklamní tvorba“ 51 . Podobnou argumentaci<br />
používají Navovi v článku Discriminating or Duped? Young People as Consumers<br />
of Advertising/Art 52 . Televizní reklamě je zde přisouzen díky míře estetické inovace status<br />
legitimní formy současného umění. Další provokativní teze článku se týká oddělení se televizní<br />
reklamy od své funkce „prodávat“. Diváci (zejména mladí) jsou podle autorů stále sofistikovanější,<br />
vědomí si používaných přesvědčovacích technik, které na ně mají mít zadavatelem<br />
předpokládaný vliv. To ve výsledku oslabuje nejen „moc prodávat“, ale i samotnou „kulturní<br />
moc“ reklamy 53 . Také Schudson v Advertising: The Uneasy Persuasion 54 zmínil vzájemně se<br />
obohacující vztah tištěné a televizní reklamy k ostatním vizuálním uměním. Reklama podle<br />
něj má zásadní vliv na formování estetického vkusu a schopnost „vzdělat oko“ – a to i přesto,<br />
že většina reklamní tvorby je podprůměrná 55 . Všiml si také velkého vlivu estetiky televizní<br />
reklamy na kinematografii. Reklama může podle Schudsona naplňovat estetické potřeby<br />
pozdní modernity, je uměním a často je také více úspěšná esteticky, než komerčně. Televizní<br />
reklama našla své pevné místo i na poli žánrových studií zkoumajících historické proměny<br />
žánru, vztahy k ostatním televizním žánrům či základní typologii reklamního spotu 56 . Řada<br />
autorů se dotkla televizní reklamy v širším žánrovém kontextu jako jednoho z významných<br />
členů takzvaných „body-genres“ (reklama, pornografie, melodrama, horor…) definovaných<br />
48 Thompson, J. O.: Advertising’s Rationality. In: Alvarado, M., Thompson, J. (eds.): The Media Reader. British<br />
Film Institute, London 1990.<br />
49 Corner, J.: Television Form And Public Adress. Edward Arnold, London 1995, str. 106.<br />
50 Caldwell, J. T.: Televisuality: Style, Crisis, and Authority In American Television. Rutgers University Press, New<br />
Jersey 1995.<br />
51 Tamtéž, str. 93<br />
52 Nava, M., Nava, O.: Discriminating or Duped? Young People as Consumers of Advertising/Art. In: Magazine<br />
of Cultural Studies, 1, 1990.<br />
53 Tuto studii podrobuje kritice Corner, J.: Television Form And Public Adress. Edward Arnold, London 1995.<br />
54 Schudson, M.: Advertising: The Uneasy Persuasion. Routletge, London 1993.<br />
55 Tamtéž, str. 222.<br />
56 Creeber, G. (ed.): The Television Genre Book. British Film Institute, London 2001; Rose, B.: TV Genres – A Handbook<br />
and Reference Guide. Greenwood Press, London 1985; Corner, J.: Television Form And Public Adress.<br />
Edward Arnold, London 1995; Diamond, E., Bates, S.: The Spot. The MIT Press, Cambridge, London 1992.<br />
72
psychosomatickými okolnostmi divácké recepce 57 . Pozice kritiků se v době revizí oslabila<br />
i v takových tradičních hájemstvích „morální paniky“ a protektivní politiky, jakými je vysílání<br />
pro děti. I dítě začalo být vnímáno jako autonomní divák schopný rozlišování, aktivního<br />
a kritického přístupu k programovému obsahu, jako divák vědomý si toho, jak se dívá – zda<br />
pouze vyplňuje čas, zahání nudu, hledá inspiraci, čerpá kulturní kapitál nebo hledá určitý typ<br />
požitku 58 . Novým živným tématem morální paniky se tak v průběhu posledního desetiletí<br />
stal vztah reklamy k ideálu těla a poruchám příjmů potravy 59 . Tento proud analýzy televizní<br />
reklamy a jejího dopadu ale stojí mimo pole televizního kriticismu.<br />
Vývojové tendence kritiky televizní reklamy nakonec do určité míry odhalují některé<br />
obecné rysy televizního kriticismu. Populární žurnalismus, bijící v 50. letech na poplach před<br />
expanzí konzumní kultury, přešel v 60. a 70. letech v hledání ideologického pozadí masové<br />
komunikace. V průběhu 80. let dominoval výzkum divácké recepce, která byla rehabilitována<br />
jako klíčová součást komunikačního procesu. Od 90. let jsme svědky revizí dosavadních<br />
metodologických přístupů. Jedním z důvodů „oddémonizování“ televize a televizní reklamy<br />
je samozřejmě nástup nového, a proto také podezřelého, média – internetu. Televize v tomto<br />
smyslu konečně „dospěla“ a to se odráží i ve stavu současného televizního kriticismu.<br />
Summary<br />
TV advertisment as a subject of television criticism<br />
Purpose of the text is to present selective survey of studies focused on television advertising.<br />
This survey also attempts to outline general developmental tendencies of television<br />
studies. The work comprises views of popular journalism of postwar era, critical research of<br />
ideology (semiotics and structuralism), reflects the contribution of popular culture or genre<br />
analysis. The final part tries to resume extensive revision of research approaches to television<br />
advertising in last years.<br />
57 Williams, L.: Film Bodies: Gender, Genre and Excess. In: Grant, B. (ed.): Film Genre Reader II.. University of<br />
Texas Press, Austin 1995; Flitterman, S.: The Real Soap operas: TV commercials. In: Kaplan, E. A. (ed.): Regarding<br />
Television. University Publications of America, Frederick 1983; Edgley, Ch.: Commercial Sex: Prostitution,<br />
Pornography and Advertising. In: McKinney, K., Sprecher, S. (eds.): The Social Context of Human Sexuality.<br />
Ablex, New York 1988.<br />
58 Viz Wells, P.: Children’s Television. In: Creeber, G. (ed.): The Television Genre Book. British Film Institute,<br />
London 2001.<br />
59 Botta, R. A.: Television Images and Adolescent Girl’s Body Image Disturbance. In: Journal of Communication,<br />
49(2), 1999; Botta, R. A.: The Mirror of Television: A Comparison of Black and White Adolescents’ Body<br />
Image. In: Journal of Communication, 50(3), 2000; Myers, P. N., Biocca, F. A.: The Elastic Body Image: The<br />
Effect of Television Advertising And Programming On Body Image Distortion In Young Women. In: Journal<br />
of Communication, 42(3), 1992; Harrison, K.: The Body Electric: Thin-Ideal Media and Eating Disorders in<br />
Adolescents. In: Journal of Communication, 50(3), 2000. Přestože řada z těchto studií dokazuje vliv reprezentace<br />
ideálního těla v reklamě na chování diváků, je třeba podrobovat tyto výsledky kritice. Minimálně již proto, že je<br />
coby předmět výzkumů formulován pouze negativní vliv reklamních reprezentací na chování příjemců. Není<br />
mi známo, že by se tématem obdobného výzkumu stal možný pozitivní vliv reklamy (od stravovacích návyků<br />
po zájem o faktor bezpečnosti osobních automobilů).<br />
73
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Čechov v tradici ironických autorů literatury devatenáctého století<br />
Michal Sýkora<br />
Ironie: rekapitulace pojmu<br />
Hovoříme-li o ironii, máme na mysli takový postoj k světu, jenž vychází z vědomí mnohosti<br />
hledisek, z vědomí paradoxů a rozporů, což vede k nejednoznačnosti hodnotících soudů. 1<br />
Na počátku stála koncepce romantické ironie Friedricha Schlegela, na jejímž základě můžeme<br />
celý ironický literární proud chápat jako filozoficky laděnou tvorbu, která však nepotřebuje<br />
tvrdit pravdu, respektovat příčinnou podmíněnost ani zachovávat logickou souvislost. 2 Ironie<br />
je umělecká metoda charakterizovaná nejen svým filozofickým postojem nadhledu nad<br />
během světa („Kategorii ironie je tedy třeba chápat […] jako projev lidské touhy vymknout<br />
se z předurčeného řádu věcí, jako proklamaci lidské schopnosti vtisknout svůj pohled a svůj<br />
program.“ 3 ), hrou s navrhováním a rušením stále nových postojů („…v ironickém postoji si<br />
člověk osobuje právo nejen vtisknout realitě libovolný význam […], ale zároveň svůj hodnotící<br />
soud kdykoliv zrušit a nahradit jej soudem odlišným nebo protikladným…“ 4 ) a se zcizovacími<br />
efekty, 5 ale též užitím jazykových prostředků, zejména pojmenování, ať už víceznačných, 6 nebo<br />
neadekvátních k označovaným jevům, až na hranici parodického efektu. 7<br />
U spisovatelů ironický přístup nespočívá jen v užití jazykových prostředků či významové<br />
mnohoznačnosti, není jen rétorickou strategií., ale je přímo součástí jejich náhledu na svět,<br />
způsobem existence, žebříčkem hodnot.<br />
1 Z tuzemských autorů se problematice ironie v literatuře devatenáctého století věnují např. Vladimír Svatoň<br />
dvěma studiemi v knize Z druhého břehu (Praha: Torst 2002): Ironie a hermeneutika – dvě metody interpretace.<br />
(s. 13–20) a Titanismus a romantická ironie. K Puškinovu titanismu (s. 183–194), či Zdeněk Hrbata a Martin<br />
Procházka ve studii Epopej a ironie (K problému pozdního romantismu v české poezii 2. poloviny 19. století). In<br />
Svět literatury 2001, č. 21–22, s. 33–82 (k předmětu mé studie se především vztahují strany 50–55). Ve všech<br />
uvedených pracech též další literatura.<br />
2 Hrbata, Zdeněk. – Procházka, Martin., cit. dílo, s. 72–73.<br />
3 Svatoň, Vladimír: cit. dílo, s. 16.<br />
4 Svatoň, Vladimír: cit. dílo, s. 190.<br />
5 Svatoň, Vladimír: cit. dílo, s. 15.<br />
6 Např. Jane Austenová záměrně často užívá v autorské charakteristice adjektiva „rozumný“ a „přiměřený“ v takovém<br />
kontextu, aby jimi rozvrátila serióznost té které postavy. Např. v Emmě se o škole paní Goddardové dozvíme,<br />
že patří mezi „poctivé, staromódní internátní školy, kde rozumná míra vzdělání byla k mání za rozumnou<br />
cenu…“ Austenová, Jane: Emma. Praha: Svoboda 1982, s. 16.<br />
7 Užití takových jazykových prostředků u Puškina sleduje např. Svatoň, Vladimír: cit. dílo, s. 191.<br />
75
A nejen to. Ironie je jednou ze stěžejních kategorií moderní estetiky. 8 Schlegel ji považoval<br />
za základní podmínku syntetické románové tvorby, neboť ironie jediná je projevem jasného<br />
vědomí věčné aktivity. 9 Jak uvádí Karl Solger:<br />
Ironie není chvilkovým a nahodilým naladěním umělce, nýbrž nejvlastnějším jádrem veškerého umění.<br />
Je nutno vyvarovat se toho, aby ironii bylo vykázáno podřízené postavení nebo aby byla pokládána<br />
za umělcovu svévoli, když zatracuje zákony (kupříkladu zákony morální) běžného života. Ironie má<br />
před sebou svět, jak se jeví tomu nejvyššímu vědomí, když nazírá ideu v její realizaci. – Musíme si být<br />
vědomi, že umělec nebere své dílo vážně, chápeme-li pod vážností směřování k určitému cíli. Ať již<br />
jsou zobrazované události z hlediska všedního života jakkoliv závažné, vždy si musíme povšimnout,<br />
že umělec je vážně nebere; všimnout si toho musíme proto, že jeho tvorba není připoutána k určitým<br />
cílům, ale jedině k ideji. 10<br />
Tradice ironie v literatuře 19. století<br />
Gary J. Handwerk ve své knize Irony and Ethics in Narrative: From Schlegel to Lacan 11<br />
rozlišuje tři typy ironie: [1.] normativní (normative), již lze definovat zhruba ve smyslu, že<br />
mluvčí řekne jednu věc, ale míní jinou 12 ; [2.] estetickou (aesthetic) spočívající, stručně řečeno,<br />
v narušování fikční iluze, kdy se autor v „gestu parabáze“ 13 obrací přímo na čtenáře; [3.]<br />
etickou (ethical), jež v rámci jednoho narativního rámce přináší zcela odlišné diskursivní<br />
perspektivy a ani se nepokouší artikulovat řešení.<br />
Handwerkova „etická ironie“ je v podstatě totožná s Schlegelovým konceptem romantické<br />
ironie. Handwerk charakterizuje Schlegelovu ironii jako „systematické rušení porozumění“ 14<br />
a uvádí, že ironie tím, jak cíleně odvádí pozornost účastníka rozmluvy k možným dalším<br />
významům slov, jež byla užita, vytváří sdílený pocit relativnosti a osvobození od lingvistické<br />
doslovnosti. 15<br />
Ironickou linii v literatuře devatenáctého století z dnešního pohledu nejdůstojněji reprezentuje<br />
čtveřice autorů: Jane Austenová, Alexandr Sergejevič Puškin, Gustave Flaubert<br />
a Anton Pavlovič Čechov. Již při prvním letmém srovnání je patrné, že Austenová má blíž<br />
k Puškinovi, zatímco ironie Čechovova je spíše flaubertovského ražení. Řečeno s využitím<br />
8 Svatoň, Vladimír: cit. dílo, s. 190.<br />
9 Hrbata, Zdeněk– Procházka, Martin: cit. dílo, s. 53.<br />
10 Citováno podle Svatoň, Vladimír: cit. dílo, s. 190–191, <strong>30</strong>3.<br />
11 Handwerk, Gary J.: Irony and Ethics in Narrative: From Schlegel to Lacan. New Haven, Conn.: Yale University<br />
Press 1985.<br />
12 Zde Handwerk pracuje s definicí Wayne Boothe z jeho knihy A Rhetoric of Irony. Chicago: University of Chicago<br />
Press 1971, s. 13, 28. Handwerk, Gary J.: cit. dílo, s. 6–10.<br />
13 Pojem je převzat z antického dramatu: básník ústy sboru promlouvá o sobě a svých názorech.<br />
14 Handwerk, Gary J.: cit. dílo, s. viii, 18–43.<br />
15 Handwerk v Schlegelově koncepci mj. zdůrazňuje intersubjektivní charakter ironie, tj. podíl „ironikova vědomí<br />
toho, jak závislý je proces označování (signifying process) na konstantním přemísťování významu uvnitř verbální<br />
interakce. Všechny promluvy jsou příkladem toho, čemu Schlegel říká „kolísání“ (schwebende) kvality signifikace<br />
(označení); ironická promluva podstatně více a trvaleji odlišuje to, jak neodlišitelné jsou identity účastníků<br />
rozmluvy od jejich promluv.“ Handwerk, Gary J.: cit. dílo, s. viii.<br />
76
Hadwerkova dělení ironie, je Flaubertova a Čechovova ironie ironií etickou, zatímco u Austenové<br />
a Puškina se spájí ironie estetická a etická. 16<br />
Pro estetickou ironii je charakteristická zejména hravost směřující až k parodičnosti:<br />
autor si pohrává s literárními klišé, se čtenářovým očekáváním založeným na uměleckých<br />
konvencích. V díle Jane Austenové tuto linii nejvýrazněji reprezentuje Nothangerské opatství,<br />
u Puškina Povídky nebožtíka Ivana Petroviče Bělkina. Příznačný pro ironický postoj obou<br />
autorů je „realistický“ způsob řešení konfliktů jdoucí proti uměleckým klišé (např. v Puškinově<br />
Staničním dozorci čtenář v duchu konvencí literárního sentimentalismu, s nimiž Puškin<br />
pracuje – zejména v odkazu na příběh marnotratného syna – očekává jiné rozuzlení 17 ). Nicméně<br />
ani u Austenové, ani u Puškina není estetická ironie jádrem jejich ironického přístupu,<br />
je spíše vyjádřením určitého životního postoje. Jak napsal Gary Handwerk:<br />
Parabáze není jádrem ironie, ale pouze zprostředkovává to, co se vždy objevuje v ironické záměně. Její<br />
podstatou není porušení iluze, ale otevření prostoru pro publikum a jeho odezvu a zapojení do aktu<br />
komunikace. 18<br />
Ironie Puškina a Austenové je pouze sekundárně záležitostí tónu, primárně je metodou pochopení.<br />
Jejich ironie – slovy Lionela Trillinga – není tónem morální nadřazenosti (nad ní Jane<br />
Austenová vyslovila svůj (ironický) soud v Pýše a předsudku v postavě pana Benneta, otce hlavní<br />
hrdinky, který se svou ironií snaží vyjádřit „morální odlišení“ od pošetilé ženy a dcer, v důsledku<br />
čehož v románu morálně selhává), ale je projevem vnímání protikladů a paradoxů života. 19<br />
Ironický přístup jako projev životního stylu a způsobu existence se na druhé straně, paradoxně,<br />
ironicky, může obrátit proti autorům samým. V případě Jane Austenové o tom svědčí<br />
např. odmítnutí této autorky z pozice feministické kritiky, což mj. už ve čtyřicátých letech<br />
předznamenal Edmund Wilson. 20 Marvin Mudrich ve své vlivné, byť jednostranné 21 knize<br />
o ironii Jane Austenové 22 provádí až téměř psychoanalýzu autorky – spatřuje v její ironii, vycházející<br />
z vnitřní nejistoty, 23 druh obrany před podivným cizím světem, 24 před city 25 a humor<br />
16 Na Puškinově případě to detailně osvětluje Monika Greenleafová ve své podnětné knize Pushkin and Romantic<br />
Fashion. Fragment, Elegy, Orient, Irony, Stanford: Stanford University Press 1994, s. 19–55, 203–286. Ze též další<br />
literatura.<br />
17 Svěží interpretaci Staničního dozorce včetně odkrytí parodovaných vzorů nabízí v 3. kapitole své znamenité<br />
knihy The Other Pushkin Paul Debreczeny. Stanford: Stanford University Press 1983.<br />
18 Handwerk, Gary J.: cit. dílo, s. 52.<br />
19 Trilling. Lionel: Mansfield Park (1954). In Watt, Ian, ed: Jane Austen. A Collection of Critical Essays, Englewood<br />
Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, Inc. 1963, s. 124–140. (Parafrázovaná slova: s. 124.) Právě Mansfieldské panství<br />
označuje Trilling za text, v němž spisovatelka zaměřuje svou ironii proti ironii samé (s. 135).<br />
20 Wilson, Edmund: A Long Talk About Jane Austen (1944). In. Watt, Ian, ed.: cit. dílo, s. 35–40.<br />
21 Ve sborníku The Cambridge Companion to Jane Austen (edited by Edward Copeland and Juliet McMaster,<br />
Cambridge: Cambridge University Press 1997, 1998) je Mudrickova kniha hodnocena jako „skutečně vlivná“<br />
(Johnson, Claudia L.: Austen Cults and Cultures, s. 221), současně též jako schematická, která sice provokuje,<br />
ale jejíž názory jsou nepřijatelné (Stovel, Bruce: Further Reading, s. 233).<br />
22 Mudrick, Marvin: Jane Austen. Irony as Defense and Discovery. Princeton: Princeton University Press; London:<br />
Oxford University Press 1952. Citované vydání: Berkeley – Los Angeles: University of California Press 1968.<br />
23 Mudrick, Marvin.: cit. dílo, s. 1.<br />
24 Mudrick, Marvin.: cit. dílo, s. 37.<br />
25 Mudrick, Marvin.: cit. dílo, s. 91.<br />
77
chápe jako zbraň, kterou se spisovatelka chrání před přímým kontaktem s lidmi (srovnávaje<br />
ji tak s Mary Crawfordovou z Mansfieldského panství). 26 A na základě takového chápání<br />
spisovatelčiny ironie, spolu s konstatováním nedostatku skutečně romantických zápletek,<br />
dochází až k závěru naznačujícím její případnou frigiditu, ne-li (vycházeje z možné interpretace<br />
Emmy naznačené už Edmundem Wilsonem 27 ) přímo lesbickou sexuální orientaci. 28<br />
Dezinterpretací podobného typu je ovšem třeba i pojímání Puškinova Staničního dozorce<br />
marxistickou kritikou a ruskými radikálně orientovanými publicisty 19. století jako oslavného<br />
portrétu „malého člověka“, čímž je ignorována autorova práce se sentimentálními schématy<br />
i jednoznačně parodický kontext ostatních povídek ve sbírce.<br />
Gustave Flaubert je ironickým autorem zcela jiného typu, je čistým představitelem ironie<br />
etické. Píše-li F. X. Šalda 29 o Flaubertově „ryzí objektivnosti“, hovoří tak o jeho ironii. Spisovatelův<br />
neosobní sloh, prostý jakéhokoliv hodnocení, autorského stanoviska, „poučení“, vrcholí<br />
v „hořké písní moderního agnosticismu“, <strong>30</strong> v románu Bouvard a Pécuchet a v navazujícím,<br />
nedohotoveném Slovníku přejatých myšlenek. Zde se autorova ironie obrací proti všem<br />
výdobytkům soudobého ducha a román svým vyzněním vedl k pochybnostem nad vším tím<br />
gnozeologickým optimismem, nad vírou v pokrok. „Tolik systémů vás jen poplete. Metafyzika<br />
není k ničemu. Dá se žít i bez ní,“ 31 zdůvodňují titulní hrdinové své zřeknutí se filozofie, ale<br />
jejich slova lze vztáhnout na všechny ty osvětářské brožury a vědecké spisy, s nimiž se setkali.<br />
Bouvard a Pécuchet je spíše než románem o dvou diletantech románem o mužích, kteří se<br />
naučili pochybovat. Jejich závěrečná rezignace je aktem uvědomění si nejednoznačnosti světa;<br />
pustí se tedy do opisování s cílem sepsat Slovník přejatých myšlenek, dílo nejen vrcholně<br />
misantropické, ale především ironické.<br />
Čechov jako ironik<br />
Hovoříme-li o Čechovovi jako o ironikovi, zařazujeme jej tím do kontextu evropské literatury<br />
devatenáctého století. Čechov díla svých současníků dobře znal, nacházel inspiraci<br />
v literatuře anglické a francouzské, sledoval skandinávské dramatiky. 32 Z evropských prozaiků<br />
mu jistě nejblíže stojí Gustave Flaubert; flaubertovskou inspiraci nejzřetelněji dokládají např.<br />
povídky Anna na krku či Ariadna, jedovaté portréty ruských Em Bovaryových.<br />
26 Mudrick, Marvin.: cit. dílo, s. 178.<br />
27 Wilson, Edmund.: cit. dílo, s. 38.<br />
28 Mudrick, M.: cit. dílo, s. 192, 203; The Cambridge Companion to Jane Austen: cit. dílo, s. 221, 226.<br />
29 V hesle Gustave Flaubert v IX. svazku Ottovy encyklopedie obecných vědomostí píše: „F. úmyslně zříkal se soucítění<br />
se vším životem, jejž v umění utvářel a jejž chtěl ryze objektivně vystihnouti.“ (s. 290; zdůraznil Šalda).<br />
Obdobně ve stati Básnický typ Gustava Flauberta (In. Šalda, F. X.: O umění. Praha: Československý spisovatel<br />
1955, s. 148–156.) z roku 1913: „Flaubert jako básník bývá pokládán za prototyp intelektualisty, za básníka,<br />
který žije myšlenkou zrcadliti jevy životní objektivně a nestranně, nevměšuje se do nich a nezasahuje do nich.“<br />
(s. 155).<br />
<strong>30</strong> Šalda, F. X.: Básnický typ Gustava Flauberta: cit. dílo, s. 148.<br />
31 Flaubert, Gustave: Bouvard a Pécuchet. Praha: Odeon 1974, s. 186.<br />
32 Detailnímu odkrývání vzorů a kontaktů se věnuje přední britský znalec Čechova Donald Rayfield v své velmi<br />
podnětné monografii Understanding Chekhov. A Critical Study of Chekhov’s Prose and Drama, London: Bristol<br />
Classical Press 1999. Jeho práce je ovšem poněkud anglocentrická, nicméně i přesto obsahuje řadu zajímavých<br />
poznatků, např. o Čechovově vztahu k Shakespeareovi, nebo o inspiraci Třech sester v životě sester Brontėových.<br />
78
Flaubertovi je Čechov blízký i svou lakoničností. V jeho vrcholných prózách absentují<br />
výrazy, které by jakkoliv zpřístupňovaly autorovo stanovisko. Čechov coby vypravěč zůstává<br />
přísně objektivní, jen jakoby nezaujatě sleduje počínání hrdinů, jen ukazuje, co dělají, či<br />
nedělají a závěr si čtenář musí udělat sám. Je tak zcela logické, že svým dílem tolik tíhl k dramatické<br />
formě, zcela objektivní, v níž autorský komentář nemůže zaznít kvůli specifikům<br />
daného literárního druhu.<br />
Čechovův autorský postoj je postojem ironika. V jeho dramatech oceňovaná schopnost<br />
konfrontovat vznosná slova svých hrdinů s jejich skutky, jejich záměry s neschopností je<br />
realizovat jsou projevem ironického autorského gesta.<br />
Pro Čechova – ironika jsou charakteristické dva rysy:<br />
Za prvé: mimořádná schopnost parodovat různá literární klišé, ale také módní sociální<br />
a politické postoje, jakékoliv „falešné tóny“ v lidském jednání. Z tohoto hlediska se např. nabízí<br />
vidět v povídce Záchvat nejen parodii na sociální autory své doby, ale také na britského<br />
ministerského předsedu Johna Gladstona, jenž svého času proslul stejnými a hlavně srovnatelně<br />
úspěšnými pokusy o mravní spásu prostitutek jako Čechovův nebohý student Vasiljev.<br />
Mezi jeho nejzdařilejší žánrové parodie patří Švédská zápalka (1883), pronikavá parodie<br />
holmesovské detektivky, napsaná ovšem ještě před vypuknutím kultu velkého anglického detektiva.<br />
33 Inspiraci Čechov v textu identifikuje sám, když nechá svého detektiva Ďukovského<br />
přiznat se, že je „sečtělý v Gaboriovi“. 34 Emile Gaboriau byl ve své době nesmírně populárním<br />
autorem detektivních románů (či románů s detektivními rysy), „jejichž zápletka se vesměs<br />
točí okolo nějakého rodinného skandálu…,“ 35 s postavou detektiva Lecoqa, jenž případy řeší<br />
brilantní dedukční schopností. Právě touhle brilantní dedukční logikou je vybaven Čechovův<br />
Ďukovskij, který z jediné stopy, již ostatní přehlížejí a jež dala povídce název, najde pachatele,<br />
který zavraždil statkáře Kljauzova a posléze ukryl jeho tělo. Má to však jeden háček: v pachatelčině<br />
posteli se najde i zavražděný statkář, živý a celkem i spokojený.<br />
Švédská zápalka není jen brilantní parodií syžetových schémat detektivky opatřená nečekaným<br />
koncem (žádný zločin se nestal), tedy aktem ironie estetické, abychom užili Handwerkova<br />
dělení, ale parodizuje zejména duchovní atmosféru, jež dala vzniknout žánru pozitivistické<br />
detektivky založené na umění dedukce (vyvrcholivší právě v postavě Sherlocka<br />
Holmese, „detektiva – vědce“). Jednoduchá kauzální spojitost mezi jevem a výkladem, principy<br />
pozitivistické vědy spočívající v přesvědčení, že pouhým shromážděním faktů se nám<br />
ozřejmí jejich smysl, v dobové detektivce vyústily v postavy detektivů, kteří byli s to téměř<br />
z ničeho vydedukovat téměř všechno. Vzpomeňme jen scény z holmesovských detektivek,<br />
v nichž dokáže velký detektiv z hodinek či zapomenuté vycházkové hole vyčíst majitelův<br />
životopis, sociální postavení i původ. A právě tento aspekt žánru Čechov v povídce ironizuje<br />
– stopy, z nichž Ďukovskij přesvědčivě vyčetl celý průběh zločinu jakožto i počet pachatelů,<br />
nakonec měly původ ve zcela jiných událostech. Osamělá bota u křoví nebyla pozůstatkem<br />
po odtahování těla, to ji jen rozmrzelý Kljauzov vztekle hodil po dotěrné milence. Jinými<br />
slovy: parodie vychází z vědomí významové bohatosti jevů, z přesvědčení, že život je příliš<br />
33 První detektivka se Sherlockem Holmesem Studie v šarlatové vyšla v roce 1882.<br />
34 Čechov, A. P.: Povídky I. Praha: Československý spisovatel 1951, s. 69. Identifikaci zdroje potvrzuje též Rayfield,<br />
Donald.: cit. dílo, s. 18.<br />
35 Škvorecký, Josef: Nápady čtenáře detektivek. Praha: Československý spisovatel 1967. Citované vydání: Praha:<br />
AIEP 1990, s. 150. Zde též další informace o spisovateli.<br />
79
arvitý a nejednoznačný, než aby v něm kauzální spojitost mezi událostmi existovala. To, že<br />
se žádný zločin nestal, je možná jen jiná varianta oněch „realistických“ konců parodických<br />
textů Puškina či Austenové.<br />
Za druhé: Čechovův ironický postoj taktéž reprezentuje jeho metoda postavit povídku na<br />
střetu dvou odlišných životních názorů, ideologických koncepcí, z nichž každou představuje<br />
jeden z hrdinů, aniž by se sám formou autorského komentáře postavil za některé ze stanovisek.<br />
A navíc nekonfrontuje dané diskursy pouze mezi sebou, ale též je konfrontuje s životní<br />
realitou, s všední praxí, s během života, v kterémžto střetnutí je pochopitelně odhalena jejich<br />
umělost. Slovy Handwerka, Čechov jako ironik „ne pouze vedle sebe pokládá přesvědčení<br />
v daném a stabilním kontextu, ale také trvale vedle sebe klade soupeřící kontexty, z nichž<br />
žádný není dominantní.“ 36 Zde Čechovovo dílo zcela odpovídá definici etické ironie.<br />
Takovéto střetnutí dvou názorů najdeme např. v Pavilonu č. 6. Hlavní hrdina doktor<br />
Ragin zastává názor, že žít se dá kdekoliv, i ve vězení, neboť utrpení a bolest jsou přechodné,<br />
důležitý je klid v duši. Jeho ideový protivník, „blázen“ Gromov tento stoický přístup označuje<br />
za filozofii ruského zahaleče. On sám je stvořen „z teplé krve a nervů“ a proto musí na vše<br />
reagovat a tvrdí, že pohrdat utrpením znamená pohrdat životem samým, „protože lidská<br />
podstata tkví v pocitech hladu, zimy, urážek, ztrát a hamletovského strachu ze smrti. V těchto<br />
pocitech je veškerý život, a ten může člověk těžce nést, nenávidět ho, ale ne jím pohrdat.“ 37<br />
Ačkoliv Čechov věrohodnost Raginových názorů sám rozvrací zevnitř tím, že v nich nechává<br />
zaznívat tón neodbytně připomínající argumenty Voltairova filozofa Panglose, militantního<br />
zastánce předzjednané harmonie (např.: „Jestliže věznice a ústavy pro duševně choré existují,<br />
pak v nich přece někdo sedět musí.“ 38 ), oba protivníky rozsuzuje až kontext, do něhož je jejich<br />
spor zasazen, tj. prostředí blázince.<br />
Na obdobném principu je vystavěn i Souboj (1891), v němž se, soudím, Čechovova koncepce<br />
etické ironie projevuje ve vrcholné formě. V románu situovaném na Kavkaz se ideově<br />
střetávají jakási pozdní varianta Oblomova, sebelítostný povaleč, fatalistický lenoch Lajevskij,<br />
osmadvacetiletý mladík, který se sám stylizuje do role „zbytečného člověka“, a mladý zoolog<br />
von Khoren, militantní darwinista, zastávající názor, že v době, kdy současná kultura značně<br />
omezila boj a výběr, je třeba se postarat o likvidaci takových neduživců a ničemů jako Lajevskij,<br />
aby lidstvo nezdegenerovalo. Ačkoliv zpočátku vzbuzuje zoolog výraznější sympatie<br />
než Lajevskij (ostatně hloupost a omezenost charakterizuje i ostatní postavy), je i on posléze<br />
představen jako demagog, u něhož idea přirozeného výběru místy přechází až v jakési raně<br />
fašistické názory. Jejich spor vyvrcholí v souboj, v němž má zoolog jedinečnou příležitost<br />
uvést své názory v praxi a zlikvidovat slabého jedince Lajevského, aby lidstvo nezdegenerovalo.<br />
Zalekne se ovšem důsledků, takže nakonec ze souboje oba vyváznou bez zranění. Von<br />
Khoren tedy selže, ale to neznamená, že by se Čechov postavil na stranu Lajevského. Naopak:<br />
Lajevskij sám uzná špatnost svého života a v závěru jej vidíme pracovat na svém obrození.<br />
Na rozdíl od Paviónu č. 6, kde se na základě konfrontace s kontextem autor jako by<br />
přiklání k jednomu z hrdinů, v Souboji konfrontace s životní realitou destruuje oba představené<br />
názory. K ironickému vyznění románu odkazují i užité literární prostředky: Čechov<br />
stále odkazuje na literární kontext, jeho hrdinové rádi hovoří o velkých postavách (Lajevskij<br />
36 Handwerk, Gary J.: cit. dílo, s. 8.<br />
37 Čechov, A. P.: Povídky. Praha: Odeon 1988, s. 192.<br />
38 Tamtéž, s. 187.<br />
80
se např. srovnává s Hamletem), vztahují se k nim, čímž se samozřejmě jen podtrhuje jejich<br />
malost a přízemnost. I způsob, jakým některé vedlejší postavy argumentují, jako by byl skrytě<br />
parodický – zřejmé jsou zejména aluze na Gogola, Tolstého a Flauberta. Svou autorskou nezúčastněnost<br />
Čechov podtrhuje skutečností, že konflikt se v románu prakticky cele odehrává<br />
přes dialog. Obzvláště jízlivě vůči postavám působí, když Čechov své neutrální vypravěčské<br />
stanovisko zamění za subjektivní pohled některé z vedlejších, ale nezúčastněných postav, jež<br />
často nechápou jádro sporu. Např. v klíčové 15. kapitole (výzva na souboj) se Lajevský rozčílí<br />
na doktora Samoljenka, přičemž ovšem v rozčílení hovoří k portrétu knížete Voroncova.<br />
A v tu chvíli vstoupí místní diakon a z jeho pohledu celá situace vypadá, jako by se Lajevskij<br />
absurdně hádal s obrazem.<br />
Autorský přístup plně symbolizuje scenérie románu – krásná černomořská kavkazská<br />
příroda, které je úplně jedno, zdali ji někdo obdivuje (jako Samoljenko), nenávidí (jako Lajevskij)<br />
nebo s ní ideologicky manipuluje (jako von Khoren). 39<br />
Zařazujeme-li Čechova do kontextu evropské literatury, nečiníme nic objevného. Pokusil<br />
jsem se jen stručně upozornit na jeden nepřehlédnutelný rys Čechovovy tvorby, jenž je<br />
však – kupodivu – mnoha badateli přehlížen, tj. na Čechovovu příslušnost k ironické větvi<br />
světového písemnictví. Je příznačně více než ironické, že Čechov, jeden z nejsvětovějších<br />
spisovatelů, jehož ruská klasika měla, je současně mnohými považován za autora typicky, až<br />
bytostně ruského. V jeho případě se to ovšem nevylučuje.<br />
Summary<br />
Chekhov’s place in ironic tradition of nineteenth century literature<br />
This study inserts Chekhov to the context of nineteenth century ironic writters, especially<br />
Jane Austen, Alexander Pushkin and Gustave Flaubert. Using terms from Gary J. Handwerk’s<br />
book Irony and Ethics in Narrative: From Schlegel to Lacan, I distinguish two methods used<br />
by Chekhov for ironical effect. “Aestetic irony” he used in his parodical works, in the purest<br />
way in story The Safety Match (Shvedskaia spichka). “Ethical irony” in Chekhov has a form<br />
as a fight between two ideological conceptions without author’s deciding which is right. As<br />
examples of this kind of irony Ward no. 6 (Palata No. 6) and The Duel (Dueľ) are named.<br />
39 Relevantní výklad románu lze najít v Rayfieldově monografii, s. 101–106. Lze se plně ztotožnit s Rayfieldovým<br />
vysokým hodnocením textu, zejména s jeho tvrzením, že je to jeden z Čechovových „nejpečlivěji strukturovaných<br />
příběhů“ (s. 101). Naopak jednu z nejscestnějších charakteristik Souboje najdeme ve Slovníku ruských,<br />
ukrajinských a běloruských spisovatelů, ed. Pospíšil, Ivo, Praha: Libri 2001, kde Miroslav Mikulášek o daném<br />
díle napsal, že zachycuje „milostné peripetie v středisku ruských důstojníků v Abcházii“. (s. 170).<br />
81
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Racek<br />
(Interpretace)<br />
František Bráblík<br />
Čechovův Racek sice první variantou předchází zralou dramatickou trilogii, druhou ale<br />
patří mezi Tři sestry a Višňový sad. I Racek je tedy zralým dílem.<br />
Zdejší lidé jsou unavení. Zažívají trapnost a občas ji sami vyvolávají. Bývají směšní. Jistěže<br />
to o sobě nevědí, ačkoliv bystře odhadnou ty kolem. Také hodně nudy. Kdeco se opakuje.<br />
Pokusím se přečíst text dnešníma očima. Překlad Bohumila Mathesia má obdobnou empatii<br />
jako jeho průnik do starých čínských lyriků.<br />
Musí to být na podzim. Kroužící racci skřípavě křičí a vyvolávají tíseň. Únavně opakované<br />
padající listí. Půvab děje do mlhava rozmytého je utajen podobně jako případný výraznější<br />
dojem z lidí, kteří se nám plouží před očima. Skoro každý něco hledá, protože mu cosi chybí.<br />
Pořád se to opakuje. Zoblomovatělý Sorin onen nikdy neexistovavší smysl svého života.<br />
Medvěděnko chce někoho zahltit svými malými starostmi, jeho celým obzorem.<br />
Stále rychleji vadnoucí Polina prahne po muži, hodném tohoto označení. Tak i její nepůvabná<br />
dcera, ta ale navíc ještě po někom starším, kdo by jí zastoupil otce. Je tím blízká<br />
Treplevovi, který otce nezažil a k matce se prodírá se značně pracným úsilím. Také je zamilován,<br />
ale to je jen trapné nedorozumění. Jeho hysterická matka, naparfémovaná též antickým<br />
pseudonymem, rafinovaně hraje sebevědomost a už vlastně nehledá nic. Zahraje i radost<br />
z úspěchů.<br />
Pilně pracující chrobáček Trigorin je v našem zapadlém koutě hvězdou téměř stejné světelnosti<br />
jako Arkadinová. Dorn je opravdu trnem, jak už to u Čechovových lékařů bývá. Také<br />
jedinou osobností nezpochybnitelného úsudku.<br />
Největší pozornost je věnována tomu, co hledá Nina. I ona postrádá otce. Možná ho<br />
dokonce zprvu na chvíli spatřila v Trigorinovi, to byl ale jen mžik, po němž vzápětí následovalo<br />
zbožnění vysněného – neexistujícího idolu. Ne otec, ale milovaný muž. Do toho ještě<br />
pubertální snění o divadle, protože to je blízko literatuře, tedy Trigorinovi. Utahaný praktik<br />
Dorn vidí, že choroby jsou neléčitelné, a trne v bezradnosti nad alchymií lidského nitra.<br />
Romantická scéna ve vodě se zrcadlící luny nad obzorem a panna v bílém. Obraz připomene<br />
Böcklinův Ostrov mrtvých (1880), tehdejší hit. Při svém putování do Janova jej ostatně<br />
Dorn mohl vidět např. v Lipsku. Na něho torzo hry zapůsobilo, kdežto na Arkadinu a Trigorina,<br />
kteří se drží doma, nikoliv. Dorn je, přirozeně, cizího původu. Už kdysi Štolc byl.<br />
Děj se úmorně vleče teď jako později, semtam přerušený tichým okřiknutím zamilovaného<br />
nebo zamilované. Občas ale někdo znenadání prohodí větu, která je znamením u cesty (Sorin:<br />
Bez divadla to nejde. Polina: To je na druhém břehu.).<br />
83
Arkadina je si Trigorinem zatím jistá.<br />
Dorn neužívá hrubých slov, pobrukuje si raději popěvky, své antitabu. Je nezávislý na cizím<br />
mínění, protože ví. To jistotou Arkadiny jsou peníze v bance, jistotou Šamrajeva suverénní<br />
hulvátství zeleného mozku. Ostatní nezávislí nejsou.<br />
Úryvek z Maupassanta ťal naši hvězdu do živého, protože byl o ní, a Ninina exaltace, byť<br />
únavná, ji pomalu vede k ostražitosti. Neurotik Treplev hloupě skolil racka a klade ho Nině<br />
k nohám coby poselství. Mylně a naivně v ní hledá též utěšitelku, náhražku matky. Únavný<br />
zbožňovatel ji vůbec nezajímá, ale absurdním tahem osudu ji právě recitál jeho řádků přiblížil<br />
k Trigorinovi. Trepleva vyčerpává netrpělivost stejně jako pocit méněcennosti.<br />
Konečně nadejde setkání Niny s Trigorinem. Ona je rozdychtěná i posedlá. Byla už kdysi<br />
jistá Taťána, kterou sentimentální richardsonovské čtivo dohnalo ke zbrklému faux-pas. Přesto<br />
ale asi přečetla víc knih než omezovaná Nina. Naše dívenka je okamžitě uhranuta spisovatelem<br />
– velikým, protože živým. Osudný citát, kdy se lidská bytost nabízí jako oběť, neklamně<br />
prozrazuje limonádové čtivo, nikoliv velkou literaturu, a vyhodnocuje tak Trigorina. On je<br />
po Nininých málo maskovaných výlevech rozpačitý, což snad ho šlechtí, jenže vzápětí spustí<br />
dlouhou únavnou tirádu před dívkou, která jí nerozumí. Kde jinde ji ale má spustit, když Arkadinu<br />
by to vůbec nezajímalo. Hle komedii: roztokaná Nina nadšeně poslouchá a neví co.<br />
Trigorin netuší, proč ho Treplev nemá rád. Na Ninu nepomyslel, její touha být herečkou<br />
je mu lhostejná, krátce – není na ni připraven. Dosud ne, ale Arkadina začíná přemýšlet.<br />
Nudný život přináší další nudné refrény. Vášnivě prahnoucí nešťastnice aneb sama sobě<br />
směšná Máša. Sorin oroduje za Trepleva, Treplev za Sorina, oba marně, Šamrajev je opět<br />
neúčinlivý. Atd. atp. Nestojí to než za Dornův popěvek.<br />
Další Treplevovo hloupé nedorozumění, teď pro změnu s matkou. On jí nevytýká Trigorina,<br />
ale prostě žárlí, že přichází o Ninu i o ni. Když rozzuřená hysterka zasoptí, pak nikoliv, že<br />
by hájila Trigorina, ale ze strachu o tento teď už dost nesnadno nahraditelný kus garderóby.<br />
Bezbranný, bezradný, nezkušený zoufalec Treplev pochopí matčinu dobře zahranou citlivost<br />
jako výlev probudivšího se citu. Zase nedorozumění. Jako u Trigorina, jehož vytrhne<br />
prudké opojení na chvíli z reality. Ale Arkadina umí! I když její mistrné vyznání lásky neudělalo<br />
na utahaného Trigorina tak velký dojem jako udělal její předchozí výkon na Trepleva.<br />
Ale stačilo to.<br />
Pošetilý Ninin triumf propuká, když unisono hlásí „půjdu k divadlu“ i „miluji vás“. Její<br />
začátečnický boj o muže už dávno odloveného byl prohrán předem.<br />
Po dvou letech, opět podzim, opět refrén Mášiných i Polininých tužeb. Máša má dítě, leč<br />
jeho starostlivou matkou není ona, nýbrž Medvěděnko. (I Arkadina měla kdysi dítě, o něž se<br />
nestarala. I Nina – a bůhvíjak to tehdy se smrtí děcka bylo.) A jiný refrén: opět bude vyrůstat<br />
nevyrovnaná bytost, s bačkorovitým otcem, zatrpklou matkou i babičkou a s nesnesitelným<br />
dědečkem. – Polina opět u Trepleva prosí za Mášu a opět marně. (Ostatně kdyby to nebylo<br />
marné, byla by Treplevova nová zkušenost pro něho srovnatelná s náladou Máši vůči Medvěděnkovi.)<br />
Dornovým opiátem jsou cesty po Itálii, jenom tak v ruské tůni může přežít.<br />
Sorin o sobě říká, že je „člověk, který chtěl“. Upřesněme: myslel, že chce. Přitloustlý zakrnělý<br />
racek, podobný kdysi postřelené divoké kachně. A opodál Mědvěděnko, nelétavý pták<br />
dodo. Samé refrény.<br />
84
Nevíme, stala-li se z Niny dobrá herečka. I když si prošla utrpením, které ji možná očistilo.<br />
Podle Trepleva se jí divadlo nevyvedlo. Jenže on to řekl, aby jí mohl odpustit a pak ji přitulit,<br />
po někdejším způsobu ublíženého starého Vyrina.<br />
Trepleva nevysvobodí ze sílící deprese tvorba, ježto je mu pouhou náhražkou a nikoliv<br />
smyslem života. Ještě polibek matce: jediné vskutku důstojné loučení, k němuž tu došlo.<br />
Arkadina prý od něho nic nečetla. Byla matkou stejně mizernou jako bude Máša a jakou,<br />
možná, by byla i Nina. Refrény. Kolik dlouhé chvíle vyvolávají situace a modely stále<br />
opakované!<br />
Ninin horečnatý blábol, že ona je racek, je v rozporu se skutečností, že jinde ochočený<br />
Trigorin dávno zapomněl na racka Treplevem skoleného, jehož si nechal vycpat. (Je snad<br />
nakonec racek, odlovený v letu, i jeho portrétem?)<br />
Arkadina se holedbavě chlubí, jaké ovace jí odvedli studenti v Charkově. Nepřikrášlila<br />
poněkud? Nešlo spíš o hostinu s přiopilými kupci, jejichž charkovská úroveň nebyla zas tak<br />
moc jiná než v Jelci, kde hraje Nina? Není podobnost jich obou nápadná?<br />
Nina je na sklonku podaného děje stejně nešťastným uzlíčkem nervů jako Treplev. Jejím<br />
opiátem je nadšení divadlem stejně jako nevyhasínající posedlost už dávno jinde ohlídaným<br />
Trigorinem. Sama je smrtícím opiátem Treplevovým. Po Trigorinovi jí zůstalo dítě a utrpení.<br />
V záchvatu exaltace uštědří ještě poslední ránu Treplevovi: zbožně přednáší sice jeho text, ale<br />
jako modlitbu k Trigorinovi.<br />
Ještě výstřel. Opět refrén, potvrzující dávná Treplevova slova, že on je racek. Nesmyslně<br />
zahubený nelovný pták.<br />
Arkadinu výstřel vylekal. Co jí připomněl? Jak to, že nevíme nic o Treplevově otci? Vzpomeneme,<br />
jak ji začátkem hry rozlítila synova narážka na předehrávku z Hamleta. Co ji to tak<br />
rozrušilo? Něco je utajeno.<br />
Pořád se děje opakují. Hra vlastně začíná druhou polovinou (opakováním je řečeno,<br />
jaká byla kdysi Arkadina) a končí tou první (jak bude jednou vypadat Nina). Opakování je<br />
uzavřeno do koloběhu.<br />
V přehysterizovaném ženském světě trpí děti. Nina „přišla o dítě“. Kdyby ale vyrostlo,<br />
čekal by je model dítěte Medvěděnkových. Kdyby vyrostlo ještě víc – osud Treplevův.<br />
Lze jistě též nasvítit happyend. Nina zbohatne, po jeleckých kupcích přijdou charkovští,<br />
i když ona je bude vydávat za studenty, v bance přibudou další tisíce a na srdci další vrstva<br />
kůry, leč její hra bude stále mistrnější, lehce konturovaná občasným ochočováním ptáka<br />
typu Trigorin.<br />
Děje se opakují s únavnou jednotvárností. Stejně jako naše poznámka, že to vyvolává<br />
nudu.<br />
Po bernhardovsku uzavřená melodie, leč podaná s brilancí Henryka Szerynga.<br />
Možná opravdu tak nějak by to všecko mohlo dokonce snad i případně být. A příběh se<br />
prý udál před sto lety.<br />
85
86<br />
Summary<br />
The Seagull<br />
(An Interpretation)<br />
This essay, dealing in detail the analysis of Chekhov’s The Seagull (Chaika), observes the<br />
symptoms of bore expressed in text and its refreins. Those notes try to not forget any softest<br />
tones and seem to be not in harmony with common and traditional, but maybe petrifactioned,<br />
points of view. We can also say that before now not all aspects of meanings of Chekhov’s texts<br />
was such evident as today.
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Hledání spirituality v konzumním světě<br />
(Moudrá krev Flannery O’Connorové a Johna Hustona)<br />
Veronika Klusáková<br />
Omezenosti a nepřesnosti kritického termínu „jižanské groteskno“ ve spojení s převážnou<br />
částí literární produkce pocházející z amerického Jihu si byla vědoma i Flannery O’Connorová,<br />
jejíž první román Moudrá krev (Wise Blood, 1952) je chronologicky poslední jižanskou<br />
adaptací amerického režisera Johna Hustona. Ve svém článku „Spisovatel a jeho země,“ který<br />
je reakcí na úvodník v časopise Life a na jím položenou otázku „Kdo dnes mluví za Ameriku?“,<br />
O’Connorová píše:<br />
Většině současných čtenářů se již musí dělat nevolno, když slyší o jižanských spisovatelích a jižanském<br />
stylu a o tom, co mnozí recenzenti zatvrzele nazývají ‚jižanskou školou‘. Co to vlastně jižanská škola je<br />
a kteří spisovatelé k ní patří, se zatím nikdo objasnit nepokusil. Ti, kteří používají tento termín s nejvyšším<br />
respektem, tím zpravidla myslí malou skupinku Agrárníků, činnou hlavně ve dvacátých letech na<br />
Vanderbiltově univerzitě; většinou ale toto pojmenování vyvolává obraz gotických hrůz a zájmu o vše,<br />
co je deformované a groteskní. Na většinu z nás se, myslím, pohlíží jako na nepodařené kombinace<br />
Poea a Erskina Caldwella. 1<br />
Flannery O’Connorová svou literární pozici vymezuje jasně – na průsečíku regionální<br />
identity a náboženského přesvědčení. Její pozice katoličky v regionu, který je převážně protestantský,<br />
předpokládá určitý stupeň odcizení od komunity. O’Connorová však paradoxně<br />
pokládá svou jižanskou identitu za podpůrnou ve vztahu k její víře a skutečnou hrozbu spatřuje<br />
v poválečných změnách v životě průměrného Američana, v nástupu konzumní společnosti<br />
a unifikace prostřednictvím televize a reklamy. 2<br />
Pozice O’Connorové v rámci americké i jižanské literatury prošla od publikace jejího prvního<br />
románu celou řadou proměn. Jak dokládá Jon Lance Bacon, ještě v polovině padesátých<br />
let nebyla tvorba Flannery O’Connorové (tedy Moudrá krev a povídková sbírka Dobrého<br />
člověka těžko najdeš, A Good Man Is Hard To Find, 1955) vnímána jako něco, co by jakkoli<br />
vybočovalo ze standardního rámce jižanské gotiky. Analýza jejích náboženských postojů<br />
1 O’Connorová, Flannery: “The Fiction Writer and His Country”. In: Flannery O’Connor: Collected Works. New<br />
York: The Library of America 1988, s. 802.<br />
2 Viz O’Connorová: “The Catholic Novelist in the Protestant South”. In: Flannery O’Connor: Collected Works.<br />
New York: The Library of America 1988, s. 857–859.<br />
87
začala dominovat studiím o jejím díle až v šedesátých letech 3 a stala se na dlouhou dobu<br />
kritiky preferovanou cestou po světě jejích próz:<br />
Občasné poznámky o sociální kritice O’Connorové byly vždy krátké a naznačovaly, že hlavní oblast<br />
zájmu jejích čtenářů spočívala jinde – v duchovní sféře nabízené alternativy. 4<br />
O’Connorová tento způsob nahlížení podporovala. V předmluvě k druhému vydání<br />
Moudré krve v roce 1962 označuje Hazela Motese za „křesťana malgré lui“, jehož integrita<br />
podle ní spočívá v tom, že není schopen zbavit se obrazu „rozevláté postavy, která se pohybuje<br />
od stromu ke stromu na pozadí své mysli.“ 5 Příběh Hazela Motese, který se vrací z války,<br />
zjišťuje, že rodinná farma je opuštěná a téměř rozpadlá, a odjíždí do města „dělat věci, které<br />
ještě nikdy nedělal,“ 6 zakládá vlastní církev, v níž „slepí nevidí, chromí nechodí, a co je mrtvé,<br />
mrtvé i zůstane,“ 7 stává se jejím kazatelem a poté mučedníkem, je příběhem náboženského<br />
hledání, který pracuje s celou řadou náboženských symbolů a motivů. Toto hledání, ač jako<br />
téma „nadčasové“, je v Moudré krvi pevně ukotveno v konkrétní realitě. Groteskní charakter<br />
dodává románu právě prostředí amerického města počátku padesátých let, v němž se<br />
Hazel snaží svou vizi rozšířit mezi obyvatele, typické produkty americké studenoválečnické<br />
ideologie, v nichž strach z neznáma přerůstá v paranoiu a v jejichž konzumním stylu života<br />
se hodnoty a mravy stávají komoditou. Hazelovo první setkání s městečkem Taulkinham<br />
se odehrává v rovině svítících reklam a nápisů – „PEANUTS, WESTERN UNION, AJAX,<br />
TAXI, HOTEL, CANDY,“ 8 pár minut poté Hazel najde na stěně pánského záchodku nabídku<br />
„nejpřátelštější postele ve městě,“ 9 v průběhu románu se podobně inzerovaným zbožím stává<br />
i víra. 10<br />
Obyvatelé Taulkinhamu tvoří mlčící masu, která si vůbec nevšímá nebe, ale veškerou svou<br />
pozornost věnuje výkladním skříním 11 a pouličním prodavačům. Hazelova pozice společenského<br />
outsidera je v této scéně jasně definována tím, že jako jediný se do výloh nedívá.<br />
Jeho antipodem v románu je Enoch Emery, chlapec, který po svém otci podědil „moudrou<br />
krev“ a pracuje jako hlídač v parku, v „srdci města.“ 12 Enoch je neodolatelně přitahován<br />
3 „Během následujícího desetiletí se místo její podobnosti se zavedenými jižanskými autory, jako byl Erskine<br />
Caldwell, Truman Capote a Carson McCullersová, začala zdůrazňovat její svébytnost jakožto autorky. Kritici<br />
jejího díla čím dál častěji vřazovali své analýzy do rámce převzatého z jejích próz.“ In: Bacon, Jon Lance: Flannery<br />
O’Connor and Cold War Culture. New York: Cambridge University Press 1993, s. 139.<br />
4 Tamtéž, s. 140.<br />
5 O’Connorová: Wise Blood. In: Three By Flannery O’Connor. New York: Signet, s. 2.<br />
6 Tamtéž, s. 5.<br />
7 Tamtéž, s. 54.<br />
8 Tamtéž, s. 14.<br />
9 Tamtéž, s. 15.<br />
10 Asa Hawks, „slepý“ kazatel, který chodí s dcerou Sabbath Lily po Taukinhamu a rozdává kolemjdoucím letáky<br />
s nápisem „Ježíš zachraňuje“ a káže bez valného zápalu, se uchyluje k žebrání, když mu lidé nevěnují pozornost:<br />
„‚Pomozte slepému kazateli. Když se nechcete kát, dejte desetník. Poradím si s ním stejně dobře jako vy.‘“ Tamtéž,<br />
s. 20.<br />
Pojetí víry jako osobní a zároveň obchodovatelné záležitosti je dovedeno k dokonalosti bývalou rozhlasovou<br />
hvězdou Onniem Jay Holym. viz O’Connorová: Wise Blood, s. 75–82.<br />
11 Tamtéž, s. 18.<br />
12 Tamtéž, s. 41.<br />
88
nejrůznějšími reklamami a neonovými poutači a svůj volný čas tráví v parku, kde pracuje,<br />
pozorováním žen u bazénu, pokusy o laškovnou konverzaci se servírkou ve stánku, návštěvou<br />
klecí se zvířaty a pozorováním „záhady“ v „temném tajném středu parku.“ 13 Základní<br />
vlastností Enocha Emeryho, která z něj z pohledu vypravěče Moudré krve dělá komickou<br />
postavu, je jeho permanentní údiv – Enoch vnímá celý svět jako jedno velké tajemství a do<br />
naprosto všedních věcí projektuje metafyzické významy, které ovšem kromě něj nikdo nevidí.<br />
Výraz opičí tváře v zoo je pro něj ohrožením lidskosti v něm, stejně jako je mumie v muzeu<br />
ohrožením normálních lidských rozměrů: „Podívej se na tu cedulku. (…) Píšou na ní, že byl<br />
kdysi tak velkej jako ty nebo já. Udělali mu to nějaký Arabové.“ 14 Postava Enocha posiluje<br />
groteskní vizi románu tím, že zpochybňuje pojem základní a neotřesitelné lidské integrity.<br />
Enochovo neustálé podléhání vnějším podnětům, které si vykládá jako znamení své krve,<br />
z něj v konzumním světě Ameriky padesátých let činí dokonalý cíl jakékoli reklamy. Postava<br />
Enocha O’Connorové umožňuje poukázat na základní paradox reklamních sloganů – masově<br />
vyráběný produkt má v konzumní společnosti dodat svému majiteli jedinečnou pečeť. 15<br />
Enoch, který chce být „mužem budoucnosti, jako ti v reklamách na pojištění“ a jednoho<br />
dne vidět „zástup lidí, jak čekají na to, až si s ním budou moci potřást rukou,“ 16 nachází svou<br />
konečnou identitu v převleku za gorilu, který ukradl jeho majiteli poté, co si s ním v rámci<br />
propagační kampaně na film „Gonga, velký vládce džungle“ v zástupu dětí potřásl rukou.<br />
Pozornost, které se „Gonga“ mezi dětmi těší, omráčí Enocha natolik, že si neuvědomí, že toto<br />
„kouzlo“ není univerzální, ale funguje pouze ve velmi přesně vymezeném rámci. Jeho „moudrá<br />
krev“, která je nejvýznamnější částí jeho dědictví, tím, co jej spojuje s minulostí jeho regionu,<br />
je groteskním příkladem tenzí, které byly typické pro poválečný vývoj amerického Jihu<br />
a které O’Connorová zmiňuje v přednášce „Katolický spisovatel na protestantském Jihu:“<br />
Jih se tradičně staví nepřátelsky k příchozím odjinud, pokud nesplňují jeho normy. Je tradičně proti<br />
‚vetřelcům‘, cizincům z Chicaga nebo New Jersey, kteří přicházejí s morálním přesvědčením, jehož síla<br />
je přímo úměrná jejich vzdálenosti od domova. Je těžké oddělit pozitivní rysy této vlastnosti od omezenosti,<br />
která ji provází a zkresluje z vnějšího pohledu. A je ještě těžší sloučit jižanský smysl pro zachování<br />
identity se stejně silným smyslem pro snadné podlehnutí každému jedovatému závanu z Hollywoodu<br />
či Madison Avenue. 17<br />
V kapitole „Ježíšovi fanatici a komunističtí cizáci“, pojmenované po výkřiku, kterým rozzlobený<br />
pouliční prodavač v Moudré krvi počastuje Asu a Sabbath Lily, jejichž náboženské<br />
letáky mu odhánějí zákazníky, 18 zkoumá Bacon problematický vztah katolického náboženství<br />
(O’Connorová) a protestantského fundamentalismu (její postavy) ke kultu „amerického<br />
způsobu života“ počátku padesátých let, tedy doby, ve které se odehrává děj Moudré krve.<br />
Americká katolická církev, podléhající ve své hierarchii Vatikánu, byla studenoválečnickou<br />
13 Tamtéž, s. 41.<br />
14 Tamtéž, s. 51.<br />
15 Viz Bacon, s. 120.<br />
16 O’Connorová: Wise Blood, s. 98.<br />
17 O’Connorová: “The Catholic Novelist in the Protestant South”, s. 856.<br />
18 O’Connorová: Wise Blood, s. 20.<br />
89
étorikou označována jako cizí americkým zájmům, a tudíž politicky nebezpečná, ne-li přímo<br />
řízená z Kremlu. 19<br />
Padesátá léta byla přesto dekádou, která zdůrazňovala a podporovala náboženskou víru<br />
amerických občanů – heslem dne bylo pozitivní myšlení 20 spolu s důrazem na čistě osobní<br />
rovinu víry. Tento typ myšlení karikuje O’Connorová na postavě bývalé rozhlasové hvězdy<br />
Onnie Jay Holyho/Hoovera Shoatse 21 a poukazuje na jeho podřízenost konzumnímu stylu<br />
života: „‚Já nic neprodávám, já vám chci něco darovat!‘ Značný počet lidí se zastavil.“ 22<br />
O’Connorová v této scéně zároveň zvýrazňuje Hazelovu bezvýznamnost pro běžné obyvatele<br />
Taulkinhamu – lidé mu věnují pozornost pouze ve chvíli, kdy se stává objektem Holyho<br />
pokroucené interpretace, mlčenlivým prorokem přitakání setrvalému stavu. O’Connorová<br />
se ovšem nezastavuje jen u kritiky zploštělého pojetí náboženství, její groteskní přístup se<br />
v Moudré krvi vztahuje i na postavy odpůrců tohoto pojetí. Prvním Hazelovým učedníkem<br />
je „padlý katolík“, který Hazela osloví proto, aby měl zkušeného průvodce při své první výpravě<br />
do nevěstince. 23 Asa Hawks, „slepý“ kazatel Svobodné církve Kristovy, je zkrachovalou<br />
existencí se sklony k alkoholismu, dávno smířenou s marností snahy kohokoli spasit pomocí<br />
náboženského přesvědčení. Ve vztahu Hawkse a Hazela rezonují silné otcovské tóny – Hazel<br />
Hawkse pronásleduje, nastěhuje se do stejného domu a je přitahován tajemstvím Hawksových<br />
černých brýlí, za něž chce nahlédnout, podobně jako paní Hitchcockovou upoutají během<br />
cesty do Taulkinhamu Hazelovy oči. Hazelova zlost, že se Hawks ani nepokouší přivést ho<br />
na správnou cestu, 24 a jeho touha získat své církvi co nejvíce členů, aby Hawksovi dokázal,<br />
že má pravdu, připomíná pokusy odstrčeného dítěte získat pozornost a rodičovské uznání.<br />
Hazelovo připodobňování se Hawksovi vrcholí poté, co Hazel přijde o možnost kázat v jiném<br />
městě a vypálí si oči nehašeným vápnem.<br />
O’Connorová variuje Hawksův neúspěšný pokus o oslepení v Hazelově činu, aby zdůraznila<br />
rozdíly mezi intenzitou víry těchto dvou mužů a především odlišnost v jejich přístupu<br />
k vnějšímu světu – zatímco Hawks se pokusí oslepit před zástupem dvou set lidí a samotný<br />
akt oslepení má být vrcholem jeho kázání a mít patřičný ohlas (a Hawks své „slepoty“ využívá<br />
i dále), Hazel se oslepí až poté, co zjistí, že kázání nemá smysl, a provede to o samotě a v tichu;<br />
následující etapa jeho pouti má čistě osobní rozměr. Rozdíl v pohledu na akt oslepení obou<br />
mužů zdůrazňuje O’Connorová rovněž změnou úhlu pohledu. Postava Hazela je v poslední<br />
kapitole zbavena veškeré neohrabanosti a komičnosti, která charakterizovala jeho i ostatní<br />
postavy, které se nějakým způsobem pokoušely proměnit okolní svět; satirické poznámky<br />
19 Bacon, s. 73–74. O’Connorová toto pojetí karikuje v Holyho ujišťování, že jejich nová Církev Krista bez Krista<br />
není napojena na nic cizího (Wise Blood, s. 78), a ve scéně, kdy se Hazel chce nastěhovat do domu, kde bydlí Asa<br />
Hawks, a podezřívavost domácí uklidní prohlášením, že jeho Církev bez Krista je protestantská. (Wise Blood,<br />
s. 55.)<br />
20 Viz Bacon, s. 64.<br />
21 O’Connorová: Wise Blood, s. 76–79.<br />
22 Tamtéž, s. 76–77.<br />
23 „Řekl, že to, co právě udělali, je smrtelný hřích a že jestli se nebudou do smrti kát, čeká je věčné utrpení a nikdy<br />
neuvidí Boha. Hazelovi se v nevěstinci nelíbilo ani z poloviny tak jako chlapci a ztratil půlku večera. Zakřičel<br />
na něj, že nic takového jako hřích nebo soud neexistuje, ale chlapec jenom potřásl hlavou a zeptal se ho, jestli<br />
nechce jít zítra zase.“ O’Connorová: Wise Blood, s. 75.<br />
24 „‚Co jste to za kazatele, když se nestaráte o to, jak spasit moji duši?’ slyšel sám sebe zamumlat. Slepec mu přirazil<br />
dveře před obličejem.“ Tamtéž, s. 56.<br />
90
jsou místo toho zaměřeny na postavu domácí, paní Floodové, z jejíhož pohledu je čtrnáctá<br />
kapitola vyprávěna.<br />
Poté, co Hazel omezí kontakt s vnějším světem na nejnutnější minimum a obrátí se do<br />
sebe, získává jeho postava soudržnost, která nebyla v době jeho veřejného působení dosažitelná.<br />
Přesto, že vzhledem k Hazelovu závěrečnému mlčení je míra úspěšnosti jeho hledání<br />
sporná a jeho konec v podstatě tragický, jeho obrat k sobě je z hlediska vypravěče hodnocen<br />
pozitivně. O’Connorová byla velmi skeptická k možnostem přímého působení na náboženské<br />
smýšlení, na kterých byly cesty putovních kazatelů, na Jihu velmi rozšířené a oblíbené, postaveny.<br />
Podle Bacona O’Connorová situovala své postavy proroků zcela mimo dominantní<br />
společenský model a radikální odcizení chápala jako jediné možné řešení i z hlediska pozice<br />
katolického spisovatele. Společenský dopad této otevřené rezistence byl však podle ní velmi<br />
problematický:<br />
Touha po ‚dobrém v životě‘ pracovala proti odporu z náboženských pozic stejně jako z pozic regionálních.<br />
Katolíci ve Spojených státech nebyli vůči této touze o nic imunnější než Jižané. Tento pohled<br />
zabraňoval O’Connorové přeceňovat možný kulturní dopad náboženské rezistence. Nikdy například<br />
netvrdila, že by američtí katolíci mohli vymýtit materialismus a přetvořit americkou kulturu ‚k obrazu<br />
svému.‘ 25<br />
Proroky jako je Hazel Motes či mladý Tarwater z jejího druhého románu Násilníci po<br />
něm sahají (The Violent Bear It Away, 1960) O’Connorová nepovažuje za „Bohem seslané<br />
řešení problémů našeho světa.“ 26 Rozpor mezi jejím pohledem a pohledem postav, které se cítí<br />
být vyvoleny právě k tomu, je základem komické roviny románu, v níž se postavy pokoušejí<br />
své vize naplnit, přestat být vnímáni jako neškodní, i když otravní a bláboliví „freaks“. Je to<br />
právě kombinace závažného tématu a komické vize, co určuje atmosféru románu a působení<br />
na čtenáře.<br />
Nesmiřitelnost Hazela Motese v otázce víry a útočnost při komunikaci s lidmi narušuje<br />
kromě naprostého nezájmu ze strany posluchačů i jeho neohrabanost a neschopnost koordinovat<br />
pohyby vlastního těla. Nejmarkantnějším příkladem je Hazelova jízda vlakem do Taulkinhamu,<br />
místa, kde se má započít jeho mise – při debatě s černošským portýrem, který na<br />
Hazelovy otázky reaguje podrážděně, Hazel vypadá, „jako by visel na laně přivázaném k pasu<br />
a připevněném u stropu,“ 27 do jídelního vozu vpadne z uličky, narazí tam na stůl a namočí<br />
si ruku v něčí kávě, 28 žena u stolu mu fouká kouř do obličeje a jeho provokace ji nechá zcela<br />
klidnou. 29 Těsně před spaním Hazel ještě v uličce narazí do paní Hitchcockové a vzápětí povalí<br />
portýra. <strong>30</strong> Boj Hazela s nečekanými překážkami pokračuje i v Taulkinhamu, jeho středem je<br />
Hazelovo auto, které neudrží benzín, vodu ani olej a jehož pohyby jsou zcela nevypočitatelné<br />
– ve scéně, kdy se Hazel snaží ujet Onnie Jay Holymu po jejich prvním setkání, mu auto<br />
25 Bacon, s. 137.<br />
26 Tamtéž, s. 138.<br />
27 O’Connorová: Wise Blood, s. 5.<br />
28 Tamtéž, s. 6.<br />
29 „‚Myslíte, že věřím v Ježíše?‘“ řekl jako bez dechu a naklonil se k ní. „‚Nevěřil bych v něj, ani kdyby existoval.<br />
Ani kdyby jel tímhle vlakem.‘“<br />
„‚A kdo říká, že v něj musíte věřit?‘“ zeptala se ho s jedovatým východním přízvukem.“ Tamtéž, s. 7.<br />
<strong>30</strong> Tamtéž, s. 8.<br />
91
vypoví poslušnost a odmítne ho z nepříjemné konfrontace vyvázat, následujícího rána se<br />
ovšem rozjede okamžitě. Stejně jako je Enoch Emery posedlý myšlenkou své „moudré krve“<br />
a potřebou ji ospravedlnit, tak se Hazel při svých kázáních z kapoty auta odvolává na svědectví<br />
krve 31 a jeho obranou a úhelným kamenem jeho existence je jeho auto:<br />
‚Udělal to vápnem,‘ řeklo dítě, ‚a stovky lidí obrátil na víru. Každý, kdo se oslepil, aby se oprostil od<br />
hříchu, by měl být schopný vás spasit – nebo i někdo z jeho krve‘ dodala v náhlé inspiraci. ‚Nikdo, kdo<br />
má dobré auto, rozhřešení nepotřebuje,‘ zamumlal Hazel. 32<br />
Stejně jako Enocha nutí jeho krev chovat se v protikladu ke svým přáním, 33 i Hazelovo<br />
auto, které má být výrazem jeho svobody, omezuje svými rozmary jeho vůli a poskytuje útočiště<br />
nepřátelským elementům (Sabbath Lily, Onnie Jay Holy, Enoch Emery). Postavy Enocha<br />
a Hazela jsou provázány i fyzicky – jejich společné výstupy (např. v zoo u bazénu a posléze<br />
u stánku s občerstvením) připomínají scénky komických dvojic z němých grotesek, jejichž<br />
vztah je rovněž založen na sérii nedorozumění. 34 Jejich těla, podobně jako těla ostatních postav<br />
románu, neustále přerůstají své rozměry nebo jich nedosahují. Podobají se bezduchým<br />
loutkám řízeným neznámou silou nebo se proměňují v komiksové figurky. 35 Hazel je od<br />
počátku donkichotskou postavou, která se sveřepě drží dávno opuštěných pojmů a rituálů, 36<br />
kterého pronásleduje jeho minulost 37 a jehož agresivita v chování k lidem jen podtrhává jeho<br />
bezmocnost. 38<br />
31 „‚Podívejte se na mě!‘ křičel Hazel Motes, jako by měl knedlík v krku, ‚a uvidíte klidného člověka. Jsem vyrovnaný,<br />
protože mě osvobodila má krev. Spolehněte se na radu své krve a vstupte do církve Krista bez Krista,<br />
a možná, že nám někdo přinese nového Ježíše, a až ho uvidíme, budeme všichni spaseni!‘“ Tamtéž, s. 73.<br />
32 Tamtéž, s. 58.<br />
33 Tamtéž, s. 66–71.<br />
34 Viz Enochovo přesvědčení, že za Hazelovou nervozitou stojí strach z policie, neboť právě ukradl auto, případně<br />
někoho zabil, či jeho svérázný výklad Hazelova volání po novém Ježíši. Tamtéž, s. 45–49, 51, 73.<br />
35 Hazel při návštěvě zoo „vypadá, jako by ho tam držela neviditelná ruka, jako by jeho tělo, kdyby se ruka zvedla,<br />
mohlo překonat bazén jedním skokem, aniž by se změnil výraz jeho obličeje.“ (Tamtéž, s. 42–43) Jeho sexuální<br />
iniciaci s pomocí prostitutky O’Connorová připodobňuje k marným snahám přílivu zaplavit celý břeh: „Když<br />
skončil, vypadal jako něco, co na ní mohl zanechat příliv.“ Tamtéž, s. 31.<br />
36 „‚Pane Motesi, k čemu máte kolem těla ten drát? To není přirozené,‘ opakovala. Po chvilce si začal košili zapínat.<br />
‚Je to přirozené,‘ řekl. ‚Tak to není normální. Je to jako z těch příšerných historek, to už lidé nedělají; je to jako<br />
házet někoho do vařícího oleje, jako být svatý nebo zazdívat kočky,‘ řekla. ‚Nemá to smysl. Už se s tím dávno<br />
přestalo.‘ ‚Dokud to dělám já, tak se s tím nepřestalo,‘ řekl.“ Tamtéž, s. 116.<br />
37 Hazelův dědeček byl kazatelem, který objížděl zemi a kázal z kapoty svého auta. Jeho rétorika je velmi podobná<br />
Hazelově, i když obsah jeho kázání je přesně opačný: „Každou čtvrtou sobotu přijel do Eastrodu, jako by je chtěl<br />
na poslední chvíli zachránit před peklem, a křičel na ně, ještě než otevřel dveře. Lidé se shromažďovali kolem<br />
jeho Forda, jako by je k tomu vyzýval. Vylezl na kapotu a kázal odtamtud a občas vylezl až na střechu a křičel<br />
na ně shora. Jsou jako kámen! křičel. Ale Ježíš zemřel, aby vykoupil i je! (…) Copak nechápou, že by za spásu<br />
jedné kamenné duše zemřel i milionkrát, nechal se milionkrát přibít na kříž pro jednoho z nich? (…) Copak<br />
nevědí, že i pro toho zlého, hříšného chlapce, který tam stojí s tupým výrazem a zatíná a roztahuje pěsti, by Ježíš<br />
raději zemřel tisícerou smrtí, než by dopustil, aby ztratil svou duši? (…) Ten chlapec byl vykoupen a Ježíš ho<br />
už nikdy nepustí. (…) Ježíš ho nakonec dostane! Tohle chlapec poslouchat nemusel. Už dávno hluboko v něm<br />
klíčilo temné přesvědčení, že Ježíše se zbaví pouze tak, že se vystříhá hříchu.“ Tamtéž, s. 10.<br />
38 O’Connorová jej sama z pohledu „obyčejných lidí“ přirovnává k postavičce ve „freak show“: „Stáli tam dva<br />
muži a žena, které na rameni viselo dítě s obličejem kotěte. Dívala se na Haze jako by byl zavřený v obludáriu<br />
na pouti.“ (Tamtéž, s. 148.) Enoch Emery si je zase při pohledu na Hazelovu tvář překrývající v odrazu tvář<br />
mumie v muzeu jistý, že Hazelův výkřik ve skutečnosti pocházel z vnitřku skleněné vitríny. (Tamtéž, s. 51.)<br />
92
Úzká provázanost Moudré krve s konkrétními dobovými reáliemi, kritický pohled na<br />
studenoválečnickou rétoriku a „americký způsob života“, hledání alternativy bez ohledu na<br />
jistotu výsledku a podvratná komická vize jsou hlavními záchytnými body pro srovnání románu<br />
s Hustonovou adaptací.<br />
Huston v Moudré krvi navazuje na své předcházející jižanské adaptace, především v pojetí<br />
hrdinů jako outsiderů spojených osobní krizí vyvolanou jejich odlišností od společensky<br />
přijatelné normy (zbabělost, strach, deprese, ztráta sebedůvěry a autority, problémy se sexuální<br />
orientací). Hustonova pozornost se tedy v Moudré krvi přirozeně zaměřuje především<br />
na postavu Hazela Motese, jehož „odlišností“ ve smyslu aristotelského pojmu „zásadního<br />
nedostatku“ je jeho náboženský fundamentalismus, který v Hustonově interpretaci hraničí<br />
s fanatismem a zaslepeností. Huston na rozdíl od O’Connorové pojímá postavy Moudré krve<br />
především psychologicky – v případě Hazela posiluje formující roli dědečka – kazatele, který<br />
Hazela pronásleduje ve snech a jehož hlas doprovází v ozvěně mnohé denní scény.<br />
Důraz na psychologii postav řídí i pořadí scén, které Huston se scenáristou Moudré krve<br />
Benedictem Fitzgeraldem, synem Sally a Roberta Fitzgeraldových, blízkých přátel Flannery<br />
O’Connorové a editorů jejího díla, z románu vybrali. Moudrá krev jako román je rozdělena<br />
do čtrnácti kapitol – toto rozdělení vřazuje postavy do příběhu Kristovy křížové cesty,<br />
každá kapitola odpovídá jednomu zastavení; přeskupením či vynecháním scén Huston tuto<br />
symbolickou provázanost formy románu s tématem rozbíjí. Román začíná Hazelovou cestou<br />
do Taulkinhamu. O’Connorová zde na ohraničeném prostoru vlaku uvádí na scénu typické<br />
představitele jižanské kultury v podobě paní Hitchcockové jako jižanské dámy, která s Hazelem<br />
okamžitě naváže rozhovor bez ohledu na očividný nezájem z jeho strany, černošského<br />
portýra, ke kterému se Hazel chová způsobem upomínajícím na přístup plantážníků ke svým<br />
otrokům, a trojice žen ze Severu, které zde fungují jako narušitelé zvenčí. Hazelova reakce na<br />
tyto postavy hraničí s urážkou a stvrzuje hned od počátku románu jeho dobrovolně outsiderskou<br />
pozici. Tu ještě prohloubí návštěva jeho rodného domu, na kterou si při jízdě vlakem<br />
vzpomene. O’Connorová pojímá Hazelovu cestu do Taulkinhamu jako první zastavení na<br />
křížové cestě, při kterém je podle Bible Ježíš odsouzen na smrt, zbičován a je mu nasazena<br />
trnová koruna. 39 Možnost volby či alternativy je v rámci, který O’Connorová z Bible přejímá,<br />
od první kapitoly románu vyloučena. Vzhledem ke grotesknímu přístupu je však náplň<br />
jednotlivých zastavení nepředvídatelná.<br />
Huston v souladu s psychologizujícím přístupem strukturu románu sekularizuje. Film se<br />
po titulcích otvírá Hazelovou cestou domů po silnici, kterou nezná, na místo, kde již nikdo<br />
nežije, neboť, jak poznamenává řidič dodávky, jsou všichni buď mrtví, nebo se přestěhovali<br />
do města. Tato scéna ovšem slouží nejen k vymezení Hazela Motese jako postavy bez domova,<br />
jeho sociální status válečného veterána umožňuje Hustonovi zobecnit Hazelův úděl a rozšířit<br />
jej. Hazel tedy v Hustonově interpretaci není outsiderem pouze z důvodů náboženských, ale<br />
i proto, že je válečným veteránem. Hazel Motes se díky své uniformě a válečnému zranění<br />
zařazuje do řady Hustonových postav vojáků a odkazuje k Hustonově celoživotní posedlosti<br />
válkou či vojenským prostředím a jejich dopadem na člověka, která započala v jeho válečných<br />
dokumentech. Z Hustonova pohledu je tedy otázka, zda by byl Hazel Motes schopný vřadit se<br />
39 „Tu Pilát, aby vyhověl zástupu, propustil jim Barabáše; Ježíše dal zbičovat a vydal ho, aby byl ukřižován. Vojáci<br />
ho odvedli do místodržitelského dvora a svolali celou setninu. Navlékli mu purpurový plášť, upletli trnovou<br />
korunu, vsadili mu ji na hlavu a začali ho zdravit: ‚Buď zdráv, židovský králi!‘“ Evangelium podle Marka 15,<br />
15–17, Nový zákon. Bible. Český ekumenický překlad. Praha: Česká biblická společnost 1994, s. 57.<br />
93
do změněné společnosti, nebýt jeho posedlosti vírou, poměrně bezpředmětná. Huston naopak<br />
vřazením Hazela do kontextu svých válkou poznamenaných postav naznačuje, že probuzení<br />
náboženského zápalu může být důsledkem válečných hrůz, kterým byli vojáci vystaveni, tedy<br />
extrémní psychickou reakcí, která je v Hazelově případě posílena rodinnou tradicí. Hazelova<br />
válečná zkušenost a jeho vyhýbavost v otázce jeho zranění 40 vysvětluje i jeho agresivitu při<br />
jednání s lidmi – Hazel v Hustonově Moudré krvi chápe svět, do kterého se vrátil, jako nepřátelský,<br />
jako svět, který se bez jeho souhlasu změnil, a tím mu vyhlásil válku; svět, který<br />
může být „poražen“ jediným válečným prostředkem, který Hazelovi zbyl – rétorikou.<br />
Hazel v Hustonově pojetí připomíná westernového hrdinu, který přichází do města, sídla<br />
zkaženosti, aby zde znovu nastolil pořádek. Jeho zbraní jsou slova, nesmiřitelný výraz ve tváři<br />
a jeho auto, jeho nepřáteli lhostejnost okolí a moderní konzumní společnost. Huston zapojuje<br />
do Moudré krve westernové schéma proto, aby poukázal na komičnost Hazelovy snahy šířit<br />
svou víru mezi lidmi. Model westernu tedy částečně zastupuje popis románového Hazela jako<br />
nešikovného člověka, který neustále naráží do předmětů či lidí; Huston definuje Hazela jako<br />
člověka odjinud odkazem na specificky americký filmový žánr, který v době natáčení Moudré<br />
krve ve své původní podobě již neexistoval. Westernové prvky spojené s postavou Hazela jsou<br />
v Moudré krvi konfrontovány s dokumentaristickým přístupem k prostředí a komplexnějším<br />
pohledem na psychologii postav.<br />
Román Flannery O’Connorové je z hlediska jeho adaptace zajímavý pro konkrétnost popisů<br />
a důraz na přímou řeč postav. Caroline Gordonová po přečtení jedné z prvních verzí románu<br />
O’Connorové napsala: „Váš symbolismus je podložen pevným naturalistickým zázemím.<br />
Jedním z důvodů, pro které knihu obdivuji, je fakt, že všechny pasáže jsou symbolické, jako<br />
sám život…“ 41 Huston sám považoval adaptaci Moudré krve za nepříliš náročnou (z hlediska<br />
„věrnosti“ předloze): „Adaptovat Flannery O’Connorovou bylo pochopitelně mnohem jednodušší<br />
než adaptovat Lowryho. Prostě jsme jen změnili pár vět a vynechali několik pasáží.<br />
(…) Ta knížka se mohla přímo převést do obrazů.“ 42 Fakt, že symbolická rovina Moudré krve<br />
je srostlá s konkrétní realitou, je dokladem sakramentálního přístupu, 43 který O’Connorová<br />
do svého díla projektovala a který je podle mnohých interpretů v Moudré krvi v rozporu<br />
40 Hazel na otázku prodavače, proč nenosí Purpurové srdce, ve filmu odpovídá, že nechce, aby lidé věděli, kde byl<br />
zraněn. O’Connorová místo Hazelova zranění udává, aniž by ovšem fakt zranění ztrácel své symbolické konotace:<br />
„Byl zraněný a vedli ho v patrnosti pouze tak dlouho, než mu vyndali šrapnel z hrudníku – tedy tvrdili to, ale<br />
nikdy mu ho neukázali a on cítil, že tam vevnitř stále je, reziví a vypouští do něj jed; pak ho poslali na jinou<br />
poušť a opět na něj zapomněli.“ O’Connorová: Wise Blood, s. 11–12.<br />
41 Fitzgerald, Sally: „A Master Case: From the Correspondence of Caroline Gordon (Tate) and Flannery O’Connor.“<br />
The Georgia Review 33. 4 (1979): 831. Citováno v Klein, M.:„Visualization and Signification in John Huston’s<br />
Wise Blood: The Redemption of Reality…“ Literature/Film Quarterly 12. 4 (October 1984): 2<strong>30</strong>.<br />
42 Ciment, Michel: „Two Encounters with John Huston.“ Positif 283 (1984): 26–35. Přetištěno v Long, Robert<br />
Emmet (ed.): John Huston: Interviews. Jackson: University of Mississippi Press 2001, s. 145.<br />
43 Sakramentální neboli inkarnační přístup je u O’Connorové výrazem její víry v posvátný základ všeho hmotného,<br />
v neoddělitelnost ducha a hmoty: „Viditelný vesmír je pro mě odrazem vesmíru neviditelného.“ O’Connorová:<br />
The Habit of Being: Letters. ed. Sally Fitzgerald. New York: Farrar, Straus and Giroux 1979, s. 128. Citováno<br />
v Brinkmeyer, Robert H., Jr:. “‘Jesus, Stab Me in the Heart!’: Wise Blood, Wounding, and Sacramental Aesthetics.”<br />
New Essays on Wise Blood, ed. Michael Kreyling. New York: Cambridge University Press 1995, s. 72.<br />
94
s popisem Taulkinhamu a jeho obyvatel jako ztracených případů, které nemohou dosáhnout<br />
spásy. 44 Svět Moudré krve je podle nich mnohem výrazněji prodchnut manicheismem, který<br />
striktně odděluje tělo a fyzickou realitu, které zatracuje ve prospěch reality duchovní. 45 Jak<br />
připomíná Robert H. Brinkmeyer Jr., manicheismus je nedílnou součástí moderní senzibility,<br />
jejím opakem je nekritická náboženská víra. 46 Tyto dva extrémní přístupy umožňuje podle<br />
Brinkmeyera O’Connorové držet v rovnováze právě sakramentalismus její víry. Moderní senzibilita<br />
je pro ni „nutným břemenem“, které je ovšem základem hluboké a obohacené víry. 47<br />
O’Connorová této rovnováhy dosahuje návratem k tradici rozšířené především v předrenesanční<br />
době – k tradici asketismu, který spadá do oblasti sakramentální teologie. 48 Brinkmeyer<br />
vyzdvihuje v souvislosti s Moudrou krví důraz, který asketická praxe připisovala tělu,<br />
a propojení fyzické roviny s metafyzickou v aktu bičování:<br />
Zatímco pro sakramentalismus je typické povýšení hmotného (vnějšího) světa jako světa naplněného<br />
posvátným významem, asketicismus obvykle vyzdvihuje pouze posvátnem prodchnuté tělo, ne svět. 49<br />
Vyloučení světa a pozvednutí těla v souladu s asketickou tradicí sakramentálního pohledu<br />
tedy vysvětluje, proč O’Connorová situuje hlavní postavy Moudré krve do tak nepřátelského<br />
prostředí. Jak dokládá Brinkmeyerova analýza, Moudrá krev není v tomto ohledu v protikladu<br />
k ostatní tvorbě O’Connorové, není manichejskou knihou, v níž by našel výraz zásadní<br />
rozpor mezi vírou O’Connorové a její narativní metodou. 50 O’Connorová zde pouze radikálnějším<br />
způsobem rozvíjí svůj náboženský postoj ke světu a ke kritice moderní společnosti<br />
užívá starých tradic.<br />
Důraz na tělo je dalším pojítkem mezi postavami Enocha, který se podřizuje impulzům<br />
své krve, a Hazela, jehož první cesta v Taulkinhamu vede k prostitutce a který na ulici káže<br />
smilstvo jako cestu k pravdě. Jak ovšem napovídá poslední kapitola románu, O’Connorová<br />
preferuje sebezraňování před změnou identity. Jak píše Brinkmeyer, „tělesná zranění (ale<br />
většinou ne způsobená postavou samotnou) jsou v díle O’Connorové běžná a jsou znamením<br />
průniku božského principu.“ 51 Huston ve své adaptaci Moudré krve omezuje nepřátelství<br />
světa vůči hlavním postavám na boj Hazela s jeho autem; ve filmu se neobjevují výše popsané<br />
příklady Hazelových srážek s lidmi a věcmi ve scéně jízdy vlakem, ani Enochův předem<br />
44 „To, jestli je Hazeova činnost nahlížena jako zcela nesmyslná nebo naprosto zásadní, do velké míry závisí na<br />
tom, jak se podle příslušného kritika O’Connorové podařilo zprostředkovat svůj křesťanský pohled. V tomto<br />
ohledu neexistuje shoda. Rozpor je z velké části dán zjevným nesouladem mezi zkaženým světem Moudré krve<br />
a O’Connorovou deklarovaným sakramentalismem. O’Connorová ve svých dopisech a esejích opakovaně psala,<br />
že její víra a umění jsou bez výjimky sakramentální oslavou hmotného světa, ve kterém se jako v Božím díle<br />
nevyhnutelně odráží božská podstata.“ Brinkmeyer, s. 71–72.<br />
45 „Pro O’Connorovou představoval manicheismus umělecké i teologické kacířství.“ Brinkmeyer, s. 72.<br />
46 Brinkmeyer, s. 72–74.<br />
47 Brinkmeyer, s. 73.<br />
48 Brinkmeyer, s. 78.<br />
49 Brinkmeyer, s. 80.<br />
50 Viz Brinkmeyerovo shrnutí hlavních argumentů kritiků Moudré krve jako manichejské knihy: Brinkmeyer, s.<br />
76–78.<br />
51 Brinkmeyer, s. 83.<br />
95
prohraný zápas s deštníkem jeho domácí či příhoda, jak přišel o přední zuby, 52 Huston si je<br />
přesto vědom úzké provázanosti těchto dvou postav. V závěrečné části filmu se děj omezuje<br />
výhradně na ně a Huston sleduje jejich počínání pomocí paralelního střihu. Mnohé scény jsou<br />
snímány ze stejného úhlu a vytvářejí tak čistě filmové vazby mezi postavami – záběr, v němž<br />
Hazel čeká na falešného proroka, je variací na předcházející, v němž Enoch čekal na Gongu,<br />
jízda dodávky s Enochem a Gongou se opakuje v jízdě Hazela za prorokem.<br />
Přes deklarovanou jednoduchost adaptace Moudré krve, danou výraznou vizualitou románu,<br />
si Huston uvědomuje provázanost reálné a symbolické roviny, kterou zmiňuje Gordonová:<br />
„Většina spisovatelů, které známe, je někdy zábavná, někdy šokující, někdy podivná, ale<br />
ona dokáže obsáhnout všechny tři věci najednou.“ 53 Na rozdíl od Hustonových předcházejících<br />
jižanských adaptací, v nichž konkrétní realita prostředí ustupovala jejímu symbolickému<br />
využití a v nichž jsou tyto dvě vrstvy obvykle v kontrastu, je symbolická rovina v Moudré krvi<br />
nedílnou součástí roviny reálné. Huston tu maximálně využívá nápovědí, které jsou obsaženy<br />
v románu (blikající reklamní nápisy, plakáty apod.); jeho adaptace Moudré krve je výrazně<br />
spjata s konkrétním prostředím. Huston využíval metody „location shooting“ (natáčení v exteriéru)<br />
ve většině svých filmů ještě v době, kdy byl tento postup v rámci hollywoodských<br />
studií považován vzhledem k dokonalému technickému zázemí za zbytečný. 54 Moudrá krev,<br />
kterou Huston natáčel v Georgii, není tedy v rámci Hustonova kánonu unikátní kvůli natáčení<br />
v exteriéru, ale pro způsob, jakým je prostředí propojeno s dějem filmu. V tomto ohledu je zásadní<br />
titulková scéna, v níž Huston po vzoru O’Connorové zkoumá mnohovrstevný významový<br />
potenciál reklamních štítů a v ironické zkratce spojuje jména herců a štábu s jednotlivými<br />
produkty či značkami. Film začíná záběrem na ceduli s nápisem, který film okamžitě vsadí do<br />
konkrétního regionu a načrtne i jeho téma: „Kajte se a Bůh Vám odpustí. Ježíš je Váš spasitel.“<br />
Následující záběry, černobílé a dokumentárně laděné, zkoumají ikonografii tohoto regionu<br />
a poukazují na fakt, který O’Connorová často zmiňovala – že přes vyhraněnost obsaženou<br />
v prvním nápisu se americký Jih šířením produktů konzumní společnosti čím dál víc podobá<br />
zbytku země. 55 Komický efekt tohoto splývání vystihuje spojení „Welcome Harmony Baptist<br />
Church/Coca Cola“ či „Dairy Queen/Brazier/Kaj se a budeš pokřtěn ve jménu Ježíše.“ 56 Hus-<br />
52 „Jeho domácí přestala ten deštník používat již před patnácti lety, což byl také jediný důvod, proč mu ho půjčila.<br />
V okamžiku, kdy se jeho špice dotkly první dešťové kapky, špice se propadla a se svištivým zvukem se mu<br />
zabodla do krku.“ (O’Connorová: Wise Blood, s. 90.) „Enoch obvykle přemýšlel o něčem jiném ve chvíli, kdy<br />
Osud natahoval nohu, aby mu uštědřil kopanec. Když mu byly čtyři roky, přinesl mu otec z nápravného zařízení<br />
kovovou krabičku. Byla oranžová a na obalu měla obrázek buráků v karamelu a zelený nápis VYPEČENÉ<br />
PŘEKVAPENÍ! Když ji Enoch otevřel, vyskočil z ní na něj ocelový předmět na pružince a zlomil mu dva přední<br />
zuby.“ O’Connorová: Wise Blood, s. 90–91.<br />
53 Ciment: “Two Encounters.” Long, s. 138.<br />
54 Zajímavým příspěvkem ke vztahu „location shooting“ a jižanských filmů je článek Williama Stephensona o pokusu<br />
MGM natočit adaptaci románu Marjorie Kinnan Rawlingsové Dítě divočiny (The Yearling, 1938, česky<br />
1939), jejíž technická dokonalost by byla umocněna autentickou atmosférou floridských bažin. Viz Stephenson,<br />
William: „Fawn Bites Lion: Or How MGM Tried to Film The Yearling in Florida.“ In French, Warren (ed.): The<br />
South and Film. Jackson: University of Mississippi Press 1981, s. 229–239.<br />
55 „Úzkost, kterou většina z nás v poslední době pociťuje, nepochází z toho, že by se Jih odcizoval zbytku země,<br />
ale z toho, že není odcizený dostatečně, že se každým dnem stáváme více a více podobnými zbytku země a jsme<br />
nuceni zbavovat se nejen mnohých našich hříchů, ale i nemnoha našich ctností.“ O’Connorová: „The Fiction<br />
Writer and His Country,“ s. 802–803.<br />
56 Podrobněji viz Klein, s. 231–232.<br />
96
ton do titulků vřazuje přímý vizuální odkaz na O’Connorovou – kromě jejího jména zařazuje<br />
do úvodní sekvence i záběr na silniční značku ve tvaru kříže s vytesaným nápisem „C.T.Lord<br />
Highway. Toomsbury–Milledgeville.“<br />
Úvodní titulková scéna je přesným výrazem napětí mezi tradičním Jihem a Jihem zaplaveným<br />
americkou popkulturní produkcí, zároveň předznamenává prolínání realistického<br />
záznamu a symbolických konotací, které je pro román příznačné. Vizuální motiv svítících<br />
reklam využívá Huston v průběhu filmu konstantně. Tento prvek se mu stává ideálním prostředkem<br />
k filmovému rozvíjení další myšlenky románu – podřízenosti náboženství „americkému<br />
způsobu života“, důrazu na pozitivní víru, vyjádřenému v postavě Onnie Jay Holyho.<br />
Huston často komponuje mizanscénu tak, aby v ní tyto „reklamy na víru“ dominovaly – nad<br />
Hazelem, který káže na ulici z kapoty svého auta o nutnosti osvobodit se z veškerých pout,<br />
svítí nápis „JESUS CARES“, jehož rudá záře se odráží na hlavách několika poslouchajících<br />
černochů. Hazelova postava na autě je sice zabírána z podhledu, což je klasický způsob, jak<br />
vyjádřit dominanci postavy, její nadřazenost a latentní nebezpečí s ní spojené, kontrast nápisu<br />
nad ním a jeho kázání však zároveň ironizuje Hazelův vliv na myšlení obyvatel Taukinhamu.<br />
Je příznačné, že jakmile se na scéně objeví Onnie Jay Holy, kamera se přesune na něj a Hazel se<br />
musí sehnout, aby byl součástí záběru. Boj Hazela s „falešným“ prorokem Solacem Layfieldem<br />
a Holym jako jeho promotérem se odehrává nejen na rovině náboženské, ale zároveň jako boj<br />
reklamních nápisů – „JESUS SAVES“ nad Hazelem, v denním světle zhasnutého, a loga Pepsi<br />
Coly za Layfieldem. Tento zápas ikon upomíná mimo jiné i na rivalitu Coca Coly a Pepsi;<br />
tato asociace vřazuje Hazela do sféry konzumního životního stylu, podobně jako jeho fixace<br />
na automobil jako prostředek k osvobození. Podobným způsobem Huston vymezuje pozici<br />
Asy Hawkse a jeho dcery Sabbath Lily prostřednictvím variace významů slova „save“, které<br />
se objevuje na Sabbathině letáku („Jesus Saves“) a ve stejném tvaru nad benzínovou pumpou,<br />
kam Hazel přijede na své cestě z města před konfrontací s policistou.<br />
Ve své přednášce „Katolický spisovatel na protestantském Jihu“ spojuje O’Connorová<br />
„jižanskost“ svých próz se specifickým jazykem, přízvukem postav, způsobem jejich vyjadřování.<br />
57 Huston využívá jižanskou intonaci a kadenci nejen jako realistický prvek, ukazatel<br />
místa děje, ale ke zdůraznění Hazelovy outsiderské pozice i v rámci komunity „freaks“ – Hazelova<br />
mluva je až nápadně očištěna od regionálních specifik, což není dáno jeho sociálním<br />
postavením, ale dokresluje Hustonovo pojetí Hazela jako postavy zvenčí, postavy, která úmyslně<br />
zpřetrhala všechny své rodinné či regionální vazby, postavy vykořeněné, univerzálního<br />
veterána, pro kterého válka neskončila. Hazel v Hustonově pojetí není definován mluvou,<br />
ale výhradně hereckým ztvárněním. Brad Dourif modeluje Hazelovu odlišnost v souladu<br />
s psychologickou koncepcí filmu výrazným fyzickým projevem – jeho Hazel je v permanentním<br />
napětí, na každý impulz reaguje agresivním výbuchem, naléhavost jeho promluv<br />
umocňuje častý detail jeho obličeje s rozšířenýma, na určitý předmět či osobu fixovanýma<br />
očima a nepřirozeně zatnutými čelistmi. Dourif vyjadřuje Hazelovo pohrdání okolním světem<br />
omezenou artikulací, při promluvách téměř neotvírá ústa a neoddaluje od sebe zuby. Poté, co<br />
57 „Obraz Jihu působí na jižanského spisovatele od okamžiku, kdy dokáže rozlišit jeden zvuk od druhého. Vnímá<br />
jej sluchem a slyší jej ve svém hlase a ve chvíli, kdy je schopný využít své imaginace k psaní, zjistí, že jeho smysly<br />
neomylně reagují na určitou realitu a především na její zvuk. Jižanský spisovatel je s Jihem nejúžeji spojen pomocí<br />
sluchu – ten je obvykle ostrý, ale mimo svůj idiom nepřenosný. (…) V promluvě jedné jižanské postavy zní<br />
bez ohledu na její společenskou pozici ozvěna celého jižanského života.“ O’Connorová: „The Catholic Novelist<br />
in the Protestant South,“ s. 855.<br />
97
se Hazel oslepí, změní se radikálně jeho herecké pojetí – Dourif se v závěrečné části pohybuje<br />
pomalu, jeho tělo i obličej jsou zcela uvolněné a při řeči dělá pauzy. Hazelův obrat do nitra<br />
neprovází v Hustonově adaptaci podobné napětí, jaké Hazel ventiloval při svých kázáních.<br />
Dourif v závěrečných scénách vypadá spíše jako zlomený a nemocný muž, kterého vyčerpává<br />
sebemenší pohyb.<br />
Obsazení Brada Dourifa jako Hazela Motese je dokladem specifické Hustonovy metody<br />
výběru herců a práce s nimi. Huston v rozhovorech velmi často vyzdvihuje důležitost<br />
správného hereckého obsazení – po scénáři jsou pro něj herci druhou nejdůležitější složkou<br />
filmu. 58 Hustonova metoda práce s hercem spočívá v prvé řadě ve správném obsazení – díky<br />
finančnímu úspěchu velké části svých projektů měl Huston poměrně volnou ruku ve výběru<br />
hereckých představitelů. Huston ponechává hercům při natáčení velkou míru svobody; není<br />
typem režiséra, který by dával hercům přesné instrukce či jim scény sám předehrával:<br />
Mám takovou zásadu – nikdy nedávám hercům scénář a nechci po nich, aby se snažili svoji osobnost<br />
změnit tak, aby odpovídala jejich roli. Chci, aby sami v sobě objevili to, co je součástí jejich role, a předvedli<br />
mi to. 59<br />
Obsazení Dourifa do hlavní role Moudré krve nebylo od Hustona žádným novátorským<br />
činem, ale spíše příležitostí k rozvinutí Dourifova hereckého typu a nenásilným rozšířením<br />
možností interpretace postavy Hazela. Dourif pocházel ze Západní Virginie a v době natáčení<br />
byl známý z Formanova Přeletu nad kukaččím hnízdem (One Flew Over the Cuckoo’s Nest,<br />
1975), kde hrál Billyho Bibbita, jednoho z pacientů psychiatrické kliniky; za svůj výkon byl<br />
dokonce nominován na Oscara.<br />
Dourifovo obsazení a jeho pojetí role Hazela znejisťuje ve svém důsledku vyznění románu.<br />
Hazelovo „prohlédnutí“, po němž následuje pokání prostřednictvím asketického sebezraňování,<br />
mu v době, kdy už o to nestojí, přinese jeho jediného učedníka – jeho domácí paní<br />
Floodovou. Proměnou této postavy z typické představitelky „amerického způsobu života“ 60<br />
v člověka, který se zabývá otázkami víry a posmrtného života, tak O’Connorová otevírá možnost<br />
pozitivního vlivu svých kazatelů na jejich bezprostřední okolí.<br />
Postava paní Floodové však v Hustonově filmu neprochází žádnou proměnou, která by<br />
měla co do činění s vírou – její dům v Hustonově filmu je kombinací viktoriánského sídla,<br />
hojně využívaného v hororech (vedle domu stojí strom s větvemi pouze na jedné straně;<br />
Hazelova poslední cesta odsud je doprovázena bouří), a středostavovské spořádanosti. Její<br />
obydlí může být útočištěm náboženských fanatiků a „póvlu“, jak se paní Floodová vyjádří<br />
o Sabbath, vše je však v pořádku, dokud venku visí americká vlajka. Nabídka k sňatku, kterou<br />
paní Floodová halí do výmluvy na své zdravotní potíže, rezonuje se závěrečnou scénou z Noci<br />
leguánů, v němž Maxine nabízí Shannonovi domov a místo ve svém srdci. Vítězství lidské<br />
vzájemnosti a sdílení však není v Moudré krvi možné vnímat jinak než výrazně ironicky.<br />
58 „Trik je ve scénáři a v hercích. Když obsadíte ty správné lidi, pracujete jen s dobrými herci a přizpůsobíte scénář<br />
tak, aby seděl hercům, které jste si vybral, pak je nejlepší nechat je najít jejich vlastní gesta a pohyby. Vaším<br />
úkolem je vysvětlit jim, čeho chcete dosáhnout, a vaše umění spočívá v tom, že jim to vysvětlíte přesně a jasně.“<br />
Reisz, Karl: „Interview with Huston.“ Sight and Sound: January/March 1952, s. 1<strong>30</strong>–132. Přetištěno v Long,<br />
s. 4.<br />
59 Long: Introduction, s. xii.<br />
60 Viz O’Connorová: Wise Blood, s. 55.<br />
98
Závěr Hustonovy Moudré krve neproměňuje Hazela Motese ve „světelný bod.“ 61 Poté, co<br />
policisté položí Hazelovo nehybné tělo do postele paní Floodové, která pomalu zjišťuje, že<br />
Hazel je mrtvý, zabírá kamera scénu v polocelku zpoza paní Floodové; poté pomalu odjíždí<br />
a zvětšuje zabíraný prostor na celek. Záběr se prosvětluje, příčinou je ale to, že se do jeho pole<br />
dostává okno. Huston sice sympatizuje s Hazelovou revoltou proti omezujícím společenským<br />
tlakům, jeho stažení se do sebe však chápe jako nevyhnutelnou porážku: „Vnímám ty postavy<br />
takové, jaké jsou. Podle mne je to drama mladého muže, který se snaží být rebelem. Je to<br />
jako by se člověk zotavoval z nějaké nemoci, bojoval proti něčemu, co jej postihlo v dětství.<br />
Řeknu to jasněji: když byl dítětem, uhranula ho představa Krista a způsobila mu mnoho<br />
bolesti. Pokoušel se vyléčit tím, že popře existenci Boha. Je to odvážná rebelie, ale nakonec<br />
prohraje, i když se ctí.“ 62<br />
Četba Moudré krve a posléze natáčení filmu otevřelo Hustonovi podle jeho vlastních<br />
slov zcela novou oblast: „Nemyslím tím novou oblast geografickou, ale podobu amerického<br />
života, kterou jsem neznal.“ 63 Moudrá krev má v kánonu Hustonových jižanských adaptací<br />
výsadní pozici především proto, že v ní plně a bez ústupků dobovému vkusu (ať již v podobě<br />
hollywoodských producentů – film produkovali Sally a Robert Fitzgeraldovi, či zkušebního<br />
publika – film byl distribuován v malých artových kinech) naplňuje ironickou vizi své tvorby.<br />
Moudrá krev zároveň organicky propojuje dvě tematické linie, které jsou pro Hustonovy<br />
jižanské filmy příznačné a které, i když většinou odděleně, rozvíjí i v některých svých dalších<br />
filmech – válka a válečné prostředí a jejich dopad na psychologii zúčastněných a náboženská<br />
víra a neortodoxní přístup k ní. Ironická, groteskní vize, kterou Hustonovi zprostředkovávají<br />
jižanské předlohy spolu s postavami společenských outsiderů a „divných lidí“, mu umožňují<br />
zkoumat odvrácenou stranu nejrůznějších amerických mýtů a ve spojení s konkrétním dobovým<br />
kontextem, ve kterém příslušné filmy vznikly, prezentovat „lokální“ téma (historické<br />
či specificky regionální) jako celospolečenský problém.<br />
Summary<br />
Searching for Spirituality in a Consumer Culture World<br />
“Searching for Spirituality in a Consumer Culture World” discusses John Huston’s last<br />
adaptation of a piece of Southern literature, Wise Blood by Flannery O’Connor. It points<br />
out issues in the novel that are crusial for analysing Huston’s film – connection of religion<br />
and advertising, the domination of the “American way of life” in the 1950s’ America based<br />
on complacency, consumerism and suspicion towards “foreigners”, and possibilities of resistance<br />
– religious in the case of O’Connor’s characters. It stresses the almost documentary<br />
character of Huston’s style in this film (location shooting and frequent use of „religious advertisements“<br />
resembling commercial ones, enabling Huston to capture the novel’s peculiar<br />
connection of concrete and symbolic levels in one vision) and focuses on the way Huston<br />
61 O’Connorová: Wise Blood, s. 120.<br />
62 Ciment: “Two Encounters.” In Long, s. 138.<br />
63 Ciment, “Two Encounters.” In Long, s. 138.<br />
99
manages to convey the essential feature of O’Connor’s book – the grotesque mode involving<br />
primarily O’Connor’s treatment of the two main, antipodical characters – Hazel Motes and<br />
Enoch Emery, likening them to comic strip cartoon characters.<br />
The core of the study discusses Huston’s move from sentimentality evident in his previous<br />
Southern films into the realm of protestant fundamentalism typical of Hazel Motes’s preaching<br />
mission in a typical Southern city.<br />
In Wise Blood Huston discovered a completely new region of American experience, and<br />
portrayed the world of “freaks” and religious fanatics in the grotesque world of American<br />
consumerism without concession to public taste and in the fullest scope. Wise Blood also joins<br />
two thematic lines that are separately present in Huston’s Southern films and several others:<br />
the theme of war, heroism and the influence of it upon the psychology of soldiers or officers;<br />
and the theme of religious nonconformity.<br />
100
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Starý Ben, modrý pes a zánik divočiny<br />
(Faulknerův Mědvěd)<br />
Michal Sýkora<br />
„Kdosi pravil, že láska k lovu jest člověku vrozenou rozkoší – je to prý zbytek pudové vášně.<br />
Je-li tomu tak, jsem si jist, že potěšení ze života ve volném vzduchu,<br />
kde obloha zastupuje střechu a půda stůl, jest částí téhož citu.“<br />
Charles Darwin 1<br />
I.<br />
Ve čtvrté kapitole Faulknerova raného románu Prapory v prachu2 (1927, v přepracované<br />
verzi Sartoris) hlavní hrdina Bayard Sartoris, poslední potomek starého jižanského rodu,<br />
navštíví rodinu jiného jižanského patriarchy, dvaaosmdesátiletého Virginia MacCalluma.<br />
Ten žije na farmě v dokonalém souladu s přírodou, miluje svou zemi, je s ní spjat pevnými<br />
generačními pouty a hluboce pohrdá městským životem. 3 Sepětí starých jižanských patriarchů<br />
s půdou a jejich láska k zemi má v mnoha ohledech až ekologické rysy. Nedrancují přírodu<br />
a loví jen tolik, kolik spotřebují; při nočních lovech na vačice chytají zvířata živá a jakmile<br />
jejich počet přesáhne množství, jež mohou sníst, zase je pustí. 4 Svým přístupem k přírodě<br />
tak jižanští patriarchové přebírají ty lepší stránky evropské šlechtické kultury. Navíc jde o lov<br />
v jeho esenciální podobě, skutečný lov, který v té době byl v západní a střední Evropě nahrazen<br />
organizovaným vybíjením polokrotkých a k danému účelu vypěstovaných bažantů, koroptví<br />
1 Darwin, Charles: Cesta přídozpytcova kolem světa. Sv. II. Král. Vinohrady: Jan Laichter 1912, s. 451–452. Překlad<br />
V. Čalounová.<br />
2 Faulkner, William: Prapory v prachu, Praha: Mladá fronta 2004, překlad Miroslav Košťál.<br />
3 V páté podkapitole čtvrté kapitoly např. takto reaguje na nápad jednoho ze svých synů koupit ve městě na Vánoce<br />
krocana:<br />
„Krocan,“ bručel starý pán znechuceně. „Máme kůlnu plnou vačic, u řeky je spousta kačen a veverek, v udírně<br />
hromada vepřovýho a vy, kluci zatracený, najednou potřebujete ke štědrovečerní večeři krocana koupenýho ve<br />
městě.“<br />
„Vánoce nejsou jaksepatří bez kousku nečeho, co člověk nemívá každej den,“ namítl klidně Jackson.<br />
„Jenom hledáte vejmluvu, abyste se mohli rozjet do města a utrácet,“ odsekl starý. „Já jsem zažil Vánoce víckrát<br />
než vy, a říkám, že věci kupovaný v krámě k Vánocům nepatřej.“<br />
„A co lidi z města?“ zeptal se Rafe. „Podle tebe by neměli vůbec žádný Vánoce.“<br />
„Taky si žádný nezasloužej,“ vybafl stařec. „Žijou tam namačkaný, každej na plácku dvakrát čtyři, jeden druhýmu<br />
na zádech, a živej se jídlem z plechovky. […] Kupovat krocany… Kupovat. Pamatuju časy, kdy jsem vzal pušku,<br />
vyšel tadyhle před dveře, a za půl hodiny jsem se vrátil s krocanem…“ Prapory v prachu, s. 337–338.<br />
4 Prapory v prachu, cit. d., s. 322–323.<br />
101
či králíků. 5 Nezbytnou podmínkou takového lovu je detailní znalost krajiny, která není cizí,<br />
exotická, či pronajatá, ale domovská, a také schopnost rozumět řeči zvířat, rozeznávat jednotlivé<br />
psy podle hlasu, ale též dle jejich štěkotu dokázat určit, v jaké fázi lov právě je, zdali<br />
psi kořist ještě necítí, či zda ji už zahnali do úzkých. 6<br />
Během své návštěvy se mladý Sartoris dvakrát zúčastní lovu na starého mazaného lišáka<br />
jménem Ethel. Jeho protivníkem je starý pes Generál. To, že lovené zvíře má své jméno, z něj<br />
dělá více než pouhou kořist. Je personifikovaný, je individuem, stejně jako vůdčí lovecký<br />
pes. Lov tu je soubojem, vyrovnaným a čestným, dvou silných jedinců. V kontrastu k nim<br />
stojí zbytek smečky, sestávající z mladých a nezkušených psů, kteří nejsou s to lišáka uštvat.<br />
Kontrast je vyjádřen i ve způsobu popisu pohybu: Zatímco smečka nezkušených psů se „řítí“<br />
„v divoké, zběsilé směsici skvrnitých těl“, liška „běžela mírným, vytrvalým tempem“. 7 Oproti<br />
hysterickému povyku psů je zdůrazněn její klid a vyrovnanost, až lhostejnost:<br />
Po chvíli se před ním [Bayardem – pozn. MS] rozevřela mýtina… Slunce ji zalévalo skomírajícím<br />
světlem a on najednou přinutil Perryho [koně – pozn. MS] zastavit na místě: tam, v cípu mýtiny poblíž<br />
cesty, trůnila liška. Seděla jako krotký pes, hledíc přes mýtinu k okraji lesa, a Bayard opět pobídl Perryho<br />
do klusu. Liška se ohlédla, věnovala mu kradmý, prchavý pohled beze stopy znepokojení, a Bayard, udivený<br />
na nejvyšší míru, znovu zastavil. Lesem se blížili povykující psi, ale liška dál seděla na zadních, jen<br />
občas vrhla na jezdce nenápadný, letmý pohled. Nedávala najevo žádné obavy, dokonce ani potom, co<br />
štěňata, bláznivě ňafající mezi stromy, vtrhla na mýtinu. Chvíli se hemžila na kraji lesa a liška je pozorovala.<br />
Pak největší z nich, evidentně vůdce smečky, uviděl kořist. Všechen křik rázem ustal, poklusem<br />
přeběhli paseku a s vyplazenými jazyky usedli v kruhu kolem lišky. Potom se všichni najednou ohlédli<br />
do houstnoucího lesního šera, odkud se blížilo unavené, pištivé bafání a kňučení. Vůdce zaštěkl, ňafání<br />
mezi stromy zesílilo, zaznělo v něm nové nadšení i úleva, a už z lesa vyrazila obě menší štěňata, jako<br />
párek krtků se pohroužila do husté ostřice a konečně doběhla k ostatním. Liška se zvedla, ještě jednou<br />
vrhla rychlý, tajnůstkářský pohled na muže na koni, a obklopena přívětivým strakatým barvotiskem<br />
štěněcí srsti přeběhla paseku a zmizela v šeru mezi stromy. 8<br />
Ani druhý lov nedopadne lépe. Z jeho průběhu ale začíná být jasné, že jde o jakousi opakovanou<br />
oblíbenou hru na lov, v níž spíše než o výsledek v podobě trofeje jde o sám proces:<br />
Koncem týdne se vyjasnilo a v podvečerním šeru, když už byl ve vzduchu cítit mráz a rozmoklá<br />
země dobře držela pachovou stopu, vyrazil starý Generál za lišákem, který ho už tolikrát obelstil. Celou<br />
noc se v kopcích rozléhalo a přelévalo halasné, zvonivé vydávání psí smečky, za nímž se na koních<br />
hnali všichni kromě Henryho, vedeni nejen štěkotem psů, ale především záhadnými, téměř věšteckými<br />
schopnostmi starého pána a Buddyho, kteří dokázali předem odhadovat směr, jímž se hon bude dál<br />
ubírat. Tu a tam zůstali stát, když se Buddy s otcem začali přít o tom, kudy pronásledované zvíře poběží,<br />
ale obvykle se rychle shodli, očividně odhadujíce lišákovy další pohyby dřív, než na ně sám pomyslel.<br />
A někdy zastavili koně na úbočí kopce a nehybně seděli pod mrazivými hvězdami, dokud k nim ze tmy<br />
5 S mírnou, byť značně cynickou nadsázkou je takový typ lovu zobrazen např. ve scéně habsburského lovu na<br />
Konopišti ve filmu Jára Cimrman ležící, spíci (1984).<br />
Možná však ani o nadsázku nešlo. Když roku 1913 navštívil Konopiště německý císař Vilém II., „ulovil“ první<br />
den 1189 a druhý den 1100 bažantů. (Bezděk, František: Dějiny lovu trochu jinak. Brno: Sursum 2000, s. 60.)<br />
6 Viz první lovecká scéna v románu, lov vačic na Bayardově panství na začátku čtvrté kapitoly.<br />
7 Prapory v prachu, cit. d., s. 313.<br />
8 Prapory v prachu, cit. d., s. 314–315.<br />
102
opět nedolehl chmurný, znělý hlahol smečky, který sílil a blížil se, přehnal se ve vzdálenosti necelé půl<br />
míle před nimi a znovu se úzkostně vytrácel v temnotách, jako když dozní hlas zvonu.<br />
„To je něco,“ zvolal starý muž, zachumlaný v neforemném kabátě na svém bělouši. „Není tohle ta<br />
nejlepší muzika pro chlapa?“<br />
„Doufám, že tentokrát ho dostanou,“ poznamenal Jackson. „Je to špatný pro Generálovu pejchu,<br />
když ho pokaždý převeze.“<br />
„Nedostanou ho,“ tvrdil Bayard. „Až se unaví, zaleze do díry někde ve skalách.“<br />
[…]<br />
Ve tmě pod nimi opět štěkali psi. Zvuk se nesl studeným vzduchem, tříštil se v ozvěnách, které ho<br />
opakovaly znovu a znovu, až se původní zdroj ztratil a zdálo se, že to sama země se ozývá pochmurným,<br />
smutným hlasem, překypujícím divokou lítostí. 9<br />
II.<br />
Nejznámějším Faulknerovým loveckým příběhem je povídka Medvěd (datována 1935–<br />
1942; publ. ve sbírce Go Down, Moses, 1942). 10 Zde se v podstatě opakuje lovecký model<br />
z Praporů v prachu, ale je natolik rozvedený a prohloubený, až získává rozměr mýtu či legendy.<br />
Medvěd je zasazen do osmdesátých let 19. století a líčí příběh mnohaletého lovu na velkého<br />
medvěda, podávaný jako příběh zasvěcení hlavního hrdiny Ikea McCaslina („chlapce“)<br />
do tajů a zákonů divočiny. Do loveckého syžetu je ještě vložen (v rozsáhlé čtvrté kapitole)<br />
příběh Ikeova odhalení „rodinné viny“ v podobě otcova nemanželského dítěte s černošskou<br />
otrokyní a jeho zřeknutí se dědictví.<br />
Ústřední zvířecí postavou loveckého příběhu je medvěd pojmenovaný Starý Ben. Je to<br />
legendami opředené zvíře, stále znovu a znovu se stávající předmětem vypravování. 11 Působí<br />
dojmem nesmrtelnosti; je to ztělesnění divočiny, nespoutanosti a neporazitelnosti přírody.<br />
Starý Ben je příznačně charakterizován:<br />
…ani ne jako smrtelný tvor, ale jako nepřemožitelný a neporazitelný anachronismus z doby dávno<br />
minulé, jako fantóm, pozůstatek a apoteóza starého divokého života… 12<br />
Starého Bena se každoročně vydává ulovit družina majora DeSpaina a generála Compsona.<br />
Právě pravidelnost opakování lovu, obřadnost, důraz na rituální gesta a cyklický čas<br />
stálého opakování (spolu s faktem, že nejen příběhy o medvědovi, ale také příběh jeho lovu<br />
je stále převypravováván) dávají Medvědovi rozměr mýtu.<br />
9 Prapory v prachu, cit. d., s. 334–335.<br />
10 Faulkner, William: Medvěd. Praha: Československý spisovatel 1968, překlad František Jungwirth.<br />
11 „…si v okruhu téměř jednoho sta čtverečních mil získal jméno, konkrétní pojmenování jako nějaký žijící člověk<br />
– řadou pověstí o vyvrácených a vyloupených krmelcích, o kanečcích, dorostlých prasatech a dokonce telatech,<br />
odvlečených do lesa a rozsápaných, o převržených pastech a nástrahách, o zmrzačených a zabitých psech,<br />
o ranách z brokovnice, dokonce i z kulovnic, vypálených v těsné blízkosti, které však měly stejný účinek jako<br />
hrách z dětské foukačky – o dlouhé cestě zkázy a ničení, která začala dřív, než se chlapec narodil, a po níž se<br />
bral ten huňatý tvor, ne rychle, ale spíš s bezohlednou a neodvolatelnou rázností lokomotivy.“ Medvěd, cit. d.,<br />
s. 9.<br />
„…slyšel je, jak si vyprávějí o těch selatech a telatech, které Starý Ben zabil, a o krmítkách, která vyloupil, a o pastích<br />
a nástrahách, které zničil, a o tom olovu, které patrně nosí pod kožichem…“ Medvěd, cit. d., s. 48.<br />
12 Medvěd, cit. d., s. 9–10.<br />
103
Ike se poprvé účastní lovu ve svých deseti letech. Jeho průvodcem, učitelem a zasvěcovatelem<br />
je Sam Fathers, indiánský míšenec a nestor loveckých výprav. Díky Samovi chlapec<br />
zvládne lovecké dovednosti, projde loveckým křtem a rituály zasvěcení. 13 S medvědem se<br />
poprvé setkal už za své první návštěvy v táboře. Jako lovecký elév zatím Ike vykonával ty<br />
nejobyčejnější úkony, takže medvěd pro něj byl jakoby neviditelný – přízrak, který k smrti<br />
děsí psy. Ike neviděl Starého Bena, jen reakci psů na jeho přítomnost. Zasvěcení do lovu se<br />
tak v první fázi stalo zasvěcením do strachu, který měli psi a který byl všude kolem. Pak se<br />
jednou chlapec toulal lesem a snažil se medvěda najít. Cestou symbolicky odkládal lidské<br />
věci, hodinky a kompas. A pak se potkali. Medvěd si chlapce prohlédl a ponořil se zpět do<br />
divočiny.<br />
III.<br />
Rozměr legendy příběhu o medvědovi nedává jen cyklický čas, důraz na rituálnost a moment<br />
zasvěcení. V mnoha aspektech chování a tradice popsané v Medvědovi připomínají<br />
tradiční rituály přírodních národů celého světa. Hluboká úcta prokazovaná lovenému či ulovenému<br />
zvířeti má lovcům zajistit opakování úlovku: zvíře se má cítit poctěno, vstát a nechat<br />
se znovu ulovit, přimluvit se u svých bratří. 14<br />
104<br />
Starý Ben je už od počátku personifikován: 15<br />
– Starý Ben, ten dvouprstý medvěd, v kraji, kde se medvědům s tlapami poraněnými od želez<br />
říká Dvouprsťák nebo Tříprsťák nebo Chromák už padesát let, jen Starý Ben byl výjimečný medvěd<br />
(hlavní medvěd mu říkal generál Compson) a vysloužil si jméno, za které by se nemusel stydět žádný<br />
člověk. 16<br />
Zejména Sam Fathers medvědovi přisuzuje až lidské vlastnosti:<br />
13 „Tehdy mu bylo třináct. Složil už svého srnce a Sam Fathers mu pomazal tvář teplou srnčí krví, a v příštím<br />
listopadu zastřelil medvěda. Než ale dosáhl takového úspěchu, byl už právě tak dobrým zálesákem jako mnoho<br />
mužů se stejnými zkušenostmi. Teď už byl lepší zálesák než většina dospělých mužů s většími zkušenostmi.<br />
V okruhu pětadvaceti mil od tábora nebylo místa, které by neznal – zátočiny, horské hřebeny, orientační stromy<br />
a stezky… Znal cesty vysoké zvěře, které dokonce ani Sam Fathers nikdy neviděl; ten třetí podzim objevil úplně<br />
sám srnčí lože a bez vědomí svého bratrance si od Waltera Ewella vypůjčil pušku a za soumraku šel na čekanou<br />
a zabil srnce, když se vracel z pastvy, tak jak mu Sam říkal, že to dělali staří Čikasové.<br />
Teď už znal stopu tlapy starého medvěda lépe než svou vlastní, a nejen té zmrzačené. Stačilo, aby viděl stopu<br />
kterékoli z jeho tří zdravých tlap, a okamžitě ji odlišil od jiné, nejen podle toho, jak byla veliká. V okruhu těch<br />
padesáti mil byli ještě jiní medvědi, kteří zanechávali stopy téměř stejně veliké, anebo se jim velikostí blížily,<br />
že jen porovnáním obou stop vedle sebe se poznalo, která z nich je větší. Ale nejen to. Jestliže Sam Fathers byl<br />
jeho vychovatelem a divocí králíci a veverky za domem jeho mateřskou školkou, pak ta divočina, v níž vládl ten<br />
starý medvěd, byla jeho střední školou a ten starý medvědí samec, žijící tak dlouho bez družky a bez mláďat,<br />
že se stal svým vlastním bezpohlavním předkem, byl chlapcovou alma mater.“ Medvěd, cit. d., s. 26–27.<br />
14 Srov. Canetti, Elias: Masa a moc. Praha: Arcadia 1994, s. 126–127. Všechny následující citáty z Canettiho jsou<br />
z tohoto vydání v překladu Jiřího Stromšíka.<br />
15 Aktem personifikace není jeho pouhé pojmenování. Zde vlastně nejde ani o nic nového: pojmenování zvířat<br />
při honu pro jejich snažší identifikaci má svou tradici, používalo se např. už v půlce 17. století ve Francii.<br />
16 Medvěd, cit. d., s. 48.
„Ash a Boon říkají, že sem chodí proto, aby zahnal ty ostatní menší medvědy. Aby jim řek, že se<br />
mají odsud klidit a nevracet se, dokud nebudou lovci pryč. […] Ten se stará o medvědy stejně málo jako<br />
o bohy nebo o lidi. Přichází se podívat, kdo je tu v táboře letos nováček, jestli umí nebo neumí střílet,<br />
jestli tady může nebo nemůže zůstat. A jestli už máme takového psa, co by ho dokázal vyštěkávat tak<br />
dlouho, dokud nepřijde střelec. Protože on je hlavní medvěd. On je vládce.“ 17<br />
Jako hlavní příčinu, že Starý Ben stále zůstává neuloven, vidí skutečnost, že družina nemá<br />
pořádného psa. Toho se jim podaří získat až o tři roky později. Divoký, obrovský namodralý<br />
kříženec tarače a airdala padne do Samovy pasti a víc než dva týdny vzdoruje zkrocení. Dostane<br />
jméno Lion, ale i po „ochočení“ stále zůstává nezlomený, ztělesňuje neosobní přírodní sílu,<br />
nepokořeného a nezlomného ducha. 18 Mezi psy získá Lion výsadní postavení. Stará se o něj<br />
Boon, divoký černošský míšenec, 19 neschopný žít mimo divočinu, a Lion s ním spí v posteli.<br />
Když o rok později při dalším honu Boon Starého Bena pětkrát po sobě mine, nechá Liona<br />
u Sama, protože si nezaslouží, aby s ním pes spal.<br />
Už od počátku je jasné, že Lion jediný se dokáže Starému Benovi postavit. 20 Od té doby se<br />
z lovu stává každoroční schůzka velkého modrého psa se starým dvouprstým medvědem. 21<br />
K hlavnímu utkání Liona se Starým Benem dojde v 3. kapitole, když je Ikeovi sedmnáct<br />
let. Medvěd je konečně uloven; zabije ho Boon nožem. Okamžitě po smrti Starého Bena se<br />
zhroutí Sam Fathers. Jako diagnózu doktor stanoví vyčerpání a šok z ledové vody, když při<br />
honu Sam spolu s ostatními přeplaval ledovou prosincovou řeku. I Lion je těžce zraněný,<br />
medvěd mu rozpáral břicho. Nejprve zemře pes, o pár dní později i Sam. Lov skončil, není<br />
pro co dál žít. Ještě před Lionovou smrtí do tábora zavítali všichni lidé z okolí, v tiché pietě<br />
a hluboké úctě, znovu převyprávivše všechny příběhy o medvědovi, jejichž nedílnou součástí<br />
se teď stal i Lion.<br />
A potom začali přicházet – obyvatelé močálů, hubení muži, kteří líčili pasti a nástrahy a živili se<br />
chininem, mývaly a říční vodou, farmáři z malých kukuřičných a bavlníkových políček podél močálu,<br />
kterým ten starý medvěd pustošil pole, plenil sýpky a prasečí chlívky, dřevaři z tábora a muži z pily<br />
v Hoke a lidé z ještě vzdálenějších měst, jejichž psy ten starý medvěd pozabíjel a jejichž pasti zničil<br />
a jejichž olovo měl v sobě. Přicházeli pěšky a na koních a v bryčkách, a vešli do dvora podívat se na<br />
něho a potom šli k přední části domu, kde ležel Lion, zaplnili a přeplnili dvorek, až jich tam byla snad<br />
stovka, posedávali a postávali v tom teplém a ospalém slunečním světle, potichu si vyprávěli o lovu,<br />
o zvěři a o psech, s nimiž zvěř štvali, o ohořích a o medvědovi a o jelenovi a o mužích minulosti, kteří<br />
17 Medvěd, cit. d., s. 14.<br />
18 Medvěd, cit. d., s. 34, 36.<br />
19 „Sam byl náčelníkem, byl knížetem; Boon, plebejec, byl jeho lovčím. Boonovou povinností bylo starat se o psy.“<br />
Medvěd, cit. d., s. 39.<br />
20 Faulkner přímo buduje paralelu mezi psem a medvědem:<br />
„…[Ike] pozoroval, jak Sam Fathers přichází s Lionem od ohrady – Indián, stařec v ošuntělém obleku a gumových<br />
holínkách a obnošeném ovčím kožíšku a v klobouku, který kdysi patřil chlapcovu otci; obrovský pes kráčel<br />
vážně po jeho boku. Lovečtí psi jim vyrazili vstříc a zůstali stát, kromě toho malého, který stále ještě neměl dost<br />
soudnosti. Lísavě bežel k Lionovi. Lion po něm nechňapl. Dokonce se ani nezastavil. Jediným úderem tlapy<br />
ječícího a kutálejícího se psíka odhodil do vzdálenosti pěti či šesti stop, stejně jako by to učinil medvěd, a došel<br />
na dvůr, zastavil se a ospale mžoural do prázdna, nedívaje se na nikoho, když Boon řekl: „Ježíši! Ježíši – Nechá<br />
mě, abych si na něho sáhnul?“<br />
„Můžeš si na něho sáhnout,“ řekl Sam. „Je mu to jedno. Nevšímá si nikoho a ničeho.“ Medvěd, cit. d., s. 37.<br />
21 Medvěd, cit. d., s. 41.<br />
105
už opustili svět, zatímco čas od času ten velký modrý pes otevřel oči, ne tak jako by jim naslouchal,<br />
ale jako by se chtěl podívat na les, než zase oči zavře, jako by si les chtěl vtisknout do paměti nebo se<br />
přesvědčit, že ten les dosud ještě stojí. Při západu slunce zemřel. 22<br />
Jako by životy Sama Fatherse, Liona a Starého Bena byly spojeny mýtickou provázaností.<br />
V legendách mnoha přírodních národů po celém světě najdeme příběh o lovu na mimořádné<br />
zvíře spojený se smrtí hlavního lovce. 23<br />
Lov skončil. Ne pouze tento jeden a teď, ale všechny a jednou provždy. Major De Spain<br />
už do tábora nikdy nepřijel. Tábor zanikl a do lesa nastoupila dřevařská společnost. Ike se<br />
v 5. kapitole po roce a půl do tábora vrátil, ale už to tam nepoznával. Chyběli tam Starý Ben,<br />
Lion a Sam Fathers. Snad také dětská nevinnost. Jen les kolem, navzdory postupující dřevařské<br />
společnosti, byl stejný, lhostejný ke všemu, i ke ztrátě svého hlavního medvěda.<br />
Divočina strměla hloubavá, netečná, nesčíselná, věčná, zelená; starší než všechny strojní pily, delší<br />
než kterákoliv lesní dráha. 24<br />
Pak byl v lesích, nikoliv sám, ale osamělý; osamělost se kolem něho zavřela, zelená létem. Lesy se<br />
nezměnily, protože jsou bezčasé, ani se nezmění, právě tak jak se nemění zeleň léta a ten oheň a déšť<br />
podzimu… 25<br />
Spolu s návratem do divočiny se Ike ve vzpomínkách vrátí zpět do časů loveckých výprav.<br />
A při té cestě si náhle uvědomí všeobecný soulad divočiny, který je nad ním a mimo něj, ale<br />
současně je s ním spojený, uvědomí si, jaký má vztah k té zemi…<br />
…to všechno se ztratí skoro ještě dřív, než se k tomu otočí zády, nezmizí to, ale prostě to splyne<br />
s tím nesčetným životem, který temnou formou těchto tajemných a stinných míst potiskl delikátními,<br />
jemnými, pohádkovými stopami, život, který dýchal a vytrvale a nehybně ho pozoroval zpod každé<br />
větvičky a každého lístku, až se pohnul, znovu se dal do pohybu a kráčel dál: nezastavil se, jenom na<br />
chvilku prodlel, když opouštěl ten pahorek, který nebyl sídlem mrtvých, protože nebylo smrti, ani Liona<br />
ani Sama; nebyli pevně upoutáni v zemi, ale volní v zemi, a nikoli v zemi, ale zemí, byli myriádou dosud<br />
nerozptýlených částí každé myriády, v listech a v snítkách a v každé částečce ve vzduchu a v slunci<br />
a v dešti a v rose a v noci, v žaludech dubu a v jeho listech… 26<br />
Ike splyne s přírodou jako během svého prvního pobytu v táboře, když se sám vydal hledat<br />
Starého Bena. A jako tenkrát, tak i teď, v nekonečném koloběhu divočiny, zažije okamžik<br />
čirého strachu – když narazí na velkého starého chřestýše.<br />
Právě tato pasáž, v níž si Ike uvědomí skutečné hodnoty divočiny, její řídící princip (či jak to<br />
nazveme), je spojnicí s kapitolou čtvrtou, v níž Ike odmítne rodinné dědictví. Odmítá totiž lidskou<br />
iluzi o moci nad zemí, pochopí, že země nikomu nepatří, 27 protože je jen svá a věčná. 28<br />
22 Medvěd, cit. d., s. 65.<br />
23 Viz Canetti, cit. d., s. 134–135.<br />
24 Medvěd, cit. d., s. 137– 138.<br />
25 Medvěd, cit. d., s. 140.<br />
26 Medvěd, cit. d., s. 144.<br />
106
IV.<br />
Je příznačné pro kritický výklad Faulknerova Medvěda, že velká většina interpretátorů<br />
se zaměřuje na druhou linii povídky, její čtvrtou kapitolu, zabírající menší polovinu textu,<br />
v níž se Ike McCaslin vyrovnává s „rodovou vinou“. Na rozdíl od lovecké linie je tato část plně<br />
věnována problematice Jihu, otroctví a vyrovnávání se s ním, vztahu k půdě, občanské válce,<br />
onomu typickému faulknerovskému jižanskému prokletí, jak jej známe z jeho jiných románů.<br />
I stylově a formálně má čtvrtá kapitola blíž k ostatním autorovým prózám než lovecká linie.<br />
Faulknerovský proud vědomí vede čtenáře k tomu, že doslova spoluprožívá Ikeovo hledání<br />
rodinné pravdy ve starých účetních knihách; spolu s ním luštíme text a z náznaků a nevyřčených<br />
slov vyvozujeme, co se vlastně stalo. Ve srovnání s touto linií je lovecká část povídky<br />
jaksi „nefaulknerovsky“ jednoduchá a přímočará, což mnohé kritiky vedlo k tomu, že v textu<br />
hledali složité symboly, popř. loveckou linii bagatelizovali. 29 Naproti tomu Antonín Líman<br />
staví Medvěda („nejslavnější formativní příběh severoamerické literatury o medvědech“) do<br />
jedné linie s Melvillovou Bílou velrybou a Hemingwayovým Starcem a moře jako příběh,<br />
kde „bývá silné zvíře jako medvěd či velryba totemickým stvořením, které lovec sice obdivuje<br />
a miluje, ale musí ho zabít, aby získal jeho sílu.“ <strong>30</strong><br />
27 Gray, Richard: The Life of William Faulkner. A Critical Biography. Oxford, UK – Cambridge, Massachusetts,<br />
USA: Blackwell Publishers Inc. 1996, s. 282.<br />
28 A tím se liší i od divokého, zarputilého Boona (s mozkem dítěte, jak je v textu mnohokrát zdůrazněno), jehož<br />
Ike v lese najde po setkání s chřestýšem. Boon s nefunkční puškou si zuřivě hlídá svůj strom plný veverek, které<br />
by tak rád ulovil, ale nemůže kvůli náboji zaseklému v komoře, a Ikea od svých veverek zuřivě odhání: „Maž<br />
odtud! Nesahej mi na ně! Ne abys mi na jedinou sáhl! Jsou moje!“ Medvěd, cit. d., s. 147.<br />
29 Příznačná je disproporčnost při výkladu dvou linií Medvěda. Typický příkald najdeme v monografii Richarda<br />
Graye The Life of William Faulkner. A Critical Biography (Oxford, UK – Cambridge, Massachusetts, USA:<br />
Blackwell Publishers Inc. 1996, s. 281–286): z pěti a půl strany textu o Medvědovi jsou zde necelé dvě strany<br />
věnované lovecké linii (kapitolám 1–3 a 5) a více než tři a půl strany linii „rodové viny“. A to je Grayův text<br />
ještě mimořádně vyrovnaný. Patrick O’Donnell ve stati Faulkner and Postmodernism (in Weinstein, Philip<br />
M., ed.: The Cambridge Companion to William Faulkner, Cambridge: Cambridge University Press 1995, 1998,<br />
s. 38) projevuje mimořádnou necitlivost k Faulknerovu vnímání přírody a nejsa s to sdílet s hlavním hrdinou<br />
jeho „ekologické stanovisko“, charakterizuje Medvěda jako „novelu o narcisistním zoufalství Ikea McCaslina<br />
ze ztráty divočiny“. Ještě za Faulknerova života a v 60. letech mnozí autoři (zřejmě ovlivnění novokritickou školou)<br />
– nejspíš odmítajíce přijmout, že by spisovatel Faulknerova formátu mohl psát o (obyčejném?) medvědovi<br />
bez nějakého hlubšího či obecnějšího významu – přisuzovali lovecké linii alegorický či symbolický význam.<br />
Např. John Lewis Longley, Jr. v monografii The Tragic Mask. A Study of Faulkner’s Heroes (Chapel Hill: The<br />
University of North Carolina Press 1963, s. 79–101) hovoří o teologické atmosféře Medvěda; Sam Fathers je pro<br />
něj „velekněz Divočiny“ (s. 85), Ikea vidí jako mladého rytíře hledajícího Svatý Grál (s. 87), hovoří o paralelách<br />
s legendami o Beowulfovi, Rolandovi či Siegfriedovi (s. 85) atp. Ještě dál zašel Robert L. Dorsch ve studii An<br />
Interpretation of the Central Themes in the Work of William Faulkner (in Wyrick, Green D., ed.: Faulkner. Three<br />
Studies. Emporia, Kansas: The Emporia State Research Studies 1962, s. 5 – 42; výklad Medvěda s. 36–41), který<br />
vidí symboly úplně ve všem: Starý Ben je mu nejprve symbolem přírody, pak symbolem ducha víry v možnosti<br />
individua a nakonec symbolem zla, aby se později stal zdrojem víry, zatímco Lion je mu symbolem síly. Takové<br />
čtení zcela odpovídá jeho celkové koncepci, neboť Faulknera označuje za symbolického spisovatele („a symbolic<br />
writer“, s. 41). Abychom volně parafrázovali Petera Szondiho: alegorická intepretace nastupuje tam, kde textu<br />
řádně nerozumíme. („Alegorická intepretace se […] odvíjí od slova, které se stalo cizím; přikládá mu jiný smysl,<br />
avšak tento smysl již neodpovídá koncepci světa zachycené v textu, nýbrž koncepci světa vlastní interpretovi<br />
textu.“ Szondi, Peter: Úvod do literární hermeneutiky. Brno: Host 2003, s. 17–18. Překlad Zuzana Adamová.)<br />
<strong>30</strong> Líman, Antonín: Mezi nebem a zemí. Praha: Academia 2001, s. 100.<br />
107
V.<br />
V povídce Delta Autumn ze stejné sbírky jako Medvěd je Ikeovi McCaslinovi už sedmdesát<br />
let. Děj se odehrává v roce 1940 a jižanská krajina se proměnila: lovci se musejí vydávat<br />
hlouběji a hlouběji do delty, aby vůbec něco ulovili.<br />
James Seay v eseji The Southern Outdoors: Bassboats and Bearhunts31 dokládá, jak<br />
události a motivy jednotlivých povídek sbírky Go Down, Moses odpovídají skutečným dějinám<br />
panenských lesů Jihu a sledují proměny jižní krajiny, a líčí, jak se sám vydal do míst<br />
Faulknerových dávných loveckých výprav32 – místo lesů našel však pole, sila, traktory, silnice.<br />
Jediné, co by mohlo naznačovat, že se tu kdysi rozkládala divočina, byla vzdálená řada stromů<br />
na horizontu, které lemovala řeku Tallahatchie. 33<br />
Domnívám se, že právě uvědomění si Faulknerova „ekologického postoje“ umožní čtenářům<br />
lépe porozumět Medvědovi, a to nejen jeho linii lovecké, ale i té druhé ve čtvrté kapitole.<br />
Příroda a život v ní nabízejí model harmonie a nesebestředného potěšení, lásky a úcty. 34<br />
Faulkner sám svůj ekologický postoj ke krajině několikrát formuloval. V časopiseckém<br />
článku v roce 1954 např. napsal:<br />
…ti, kdož přeměnili bažiny a lesy jeho [rozumějte: mého; Faulkner o sobě píše v třetí osobě – pozn.<br />
MS], změnili tvář země samé; co si on pamatuje jako hustou džungli z říčních naplavenin a úrodnou<br />
farmářskou půdu, je teď umělé pětadvacet mil dlouhé jezero: protipovodňový projekt pro bavlníková<br />
pole pod obrovitou hrází, s rybářskými čluny, jejichž počet se každoročně o něco zvětší. 35<br />
Ve stejném roce při debatě na University of Virginia Faulkner řekl, že to, co vzniklo ničením<br />
divočiny, nikdy nebude tak dobré jak divočina sama (zvláště když ničení divočiny slouží<br />
jen k tomu, aby kolem mohlo jezdit více automobilů). 36<br />
V Medvědovi je tohle masivní odlesnění zachyceno ještě na samém začátku. V páté kapitole,<br />
když se Ike po roce a půl znovu vrátí do lesa, vidí přípravy dřevařské společnosti na masivní<br />
invazi: staví se nová pila a připraveny jsou kolejnice pro rozšíření dráhy ke svozu dřeva. 37<br />
…udiveně se rozhlížel, otřesen a zarmoucen, ačkoliv byl předem varován a myslel, že je na to připraven;<br />
stála tu napůl dostavěná nová pila na rozloze dvou nebo tří akrů a něco, co vypadalo jako míle<br />
a míle na sobě nastavených ocelových kolejnic, lesklých tou narudlou rzí novoty, a navršené hromady<br />
pražců, ostře páchnoucích kreozotem, a drátěné ohrady a krmné žlaby pro nejméně dvě stě mezků<br />
a stany pro mezkaře… 38<br />
31 Seay, James: The Southern Outdoors: Bassboats and Bearhunts. In Rubin, Louis D., Jr., ed.: The American Souts: Portrait<br />
of a Culture. Washington: United States Information Agency. Forum Reader Series 1979, 1991, s. 129–139.<br />
32 V doslovu Františka Jungwirtha k českému vydání Medvěda (s. 149–154) jsou citovány vzpomínky Faulknerových<br />
přátel o spisovatelových loveckých výpravách do delty Mississippi (zvané „Velké poříčí) v dětství, z nichž<br />
čerpal právě v Medvědovi.<br />
33 Seay, James, cit. d., s. 139.<br />
34 Viz Brooks, Cleanth: The Crisis in Culture as Reflected in Southern Literature. In Rubin, Louis D., Jr., ed.: The<br />
American Souts: Portrait of a Culture, cit. d., s. 192–193.<br />
35 Seay, James, cit. d., s. 138.<br />
36 Seay, James, cit. d., s. 135–136.<br />
37 Jak uvádí v doslovu F. Jungwirth, dřevařská společnost Lamb and Fish opravdu lesy vykácela a odvezla jako<br />
stavební dříví. Medvěd, cit. d., s. 153.<br />
38 Medvěd, cit. d., s. 134.<br />
108
Vše to je předzvěstí, že divočina je odsouzena k zániku.<br />
V Delta Autumn se starý Ike McCaslin, jak už bylo řečeno, do Velkého poříčí vrátí:<br />
To poříčí, myslel si. Tato země, ve které v průběhu dvou generací člověk vysušil bažiny a vyklučil<br />
lesy a zreguloval řeky proto, aby bílí mohli vlastnit plantáže a každý večer dojíždět do Memphisu a černí<br />
mohli vlastnit plantáže a ve vagónech pro barevné jezdit do Chicaga a bydlet v milionářských vilách<br />
na Lakeshore Drive, ta země, kde si běloši pachtují farmy a žijí jako negři a černí zemědělští dělníci<br />
žijí jako zvířata, ta země, kde bavlna roste do výšky dospělého muže i z rozpraskané dlažby chodníků,<br />
kde se lichva a hypotéka a bankrot a nezměrné bohatství čínské a africké a árijské a židovské navzájem<br />
snoubí, takže nikomu nezbývá čas, aby jedno od druhého rozlišil, a také to nikoho nezajímá… Není<br />
divu, že ty zničené lesy, které jsem kdysi znal, nevolají po odplatě! pomyslel si. Lidé, kteří je zpustošili,<br />
tu pomstu za ně vykonají sami na sobě. 39<br />
Les je svého druhu sakrálním prostorem; právě proto je do něj umístěno Ikeovo zasvěcení.<br />
Pro mnoho archaických kultur místo bez lesa nemá žádnou vážnost. 40<br />
VI.<br />
Ačkoliv lovecké scény v Medvědovi v mnoha ohledech odpovídají tradičním honům se<br />
psy (parfosním honům) a svým způsobem jsou též i společenskou událostí jako u tradičních<br />
honů šlechtické kultury, mají jedno specifikum. Chybějí tu ženy. Nejen jako divačky či pasivní<br />
účastnice nebo společenské ozdoby, dokonce ani ne jako obslužný personál v zázemí, pečující<br />
o kuchyň, úklid, posluhu, ale prostě vůbec. Jako by zde (obdobně jako u některých civilizací<br />
nedotčených kmenů 41 ) byl les výhradní doménou mužů. Právě nepřítomnost žen dává lovu<br />
v Medvědovi spíše nádech válečné výpravy.<br />
39 Medvěd, cit. d., s. 154.<br />
40 Canetti, cit. d., s. 146. Zde též Canetti cituje britskou antropoložku Mary Douglasovou a její práci o kmenu<br />
Leleů v Belgickém Kongu: „Zdá se, že pro velkou úctu k lesu jsou tři určité důvody: les je zdrojem všech dobrých<br />
a nezbytných věcí, potravy, pití, přístřeší, odění; je zdrojem posvátných medicín a za třetí je místem lovu, který<br />
v jejich očích představuje daleko nejvýznamnější činnost.“ (s. 146).<br />
Canetti též podává širší výklad hlubokého významu lesa:<br />
„Les je nad člověkem. Může být nepřístupný a zarostlý vším možným křovím; může být obtížné vniknout do<br />
něho a ještě obtížnější postupovat v něm vpřed. Ale jeho podstatná hustota, to, co ho skutečně činí lesem, totiž<br />
listí, je nahoře. Je to listí jednotlivých stromů, vzájemně se prostupující a vytvářející souvislou střechu, listí, jež<br />
zachycuje tolik světla a vrhá velký společný lesní stín.<br />
Člověk, vzpřímený stejně jako strom, se přiřazuje k ostatním stromům. Ty jsou ale mnohem vyšší než on a člověk<br />
k nim musí vzhlížet. Neexistuje žádný jiný přirozený jev v jeho okolí, který je tak neustále nad ním a současně<br />
je tak blízký a vnitřně rozrůzněný. Mraky se přeženou, déšť vsákne a hvězdy jsou daleko. Ze všech těchto jevů,<br />
které ve své rozmanitosti působí shora, není žádnému vlastní neustálá blízkost lesa. Výška stromů je dosažitelná;<br />
můžeme na ně vylézt, natrhat si plody; nahoře jsme kdysi žili.<br />
[…] Člověk, který se ocitne v lese, má pocit bezpečné skrytosti; není na vrcholcích, kde les dál roste, ani v místě<br />
jeho největší hustoty. Právě tato hustota je jeho ochranou, a ochrana je nahoře. Tak se stal les vzorem pobožnosti.<br />
Nutí člověka. aby vzhlížel nahoru, s vděčností slabšího za ochranu.“ (s. 91–92)<br />
Všechny tyto aspekty, jedno zda vědomě či nezáměrně, vyjadřuje Faulkner v Medvědovi.<br />
Srov. též: Cooperová, J. C.: Ilustrovaná encyklopedie tradičních symbolů. Praha: Mladá fronta 1999, s. 101.<br />
41 Srov. Canetti, cit. d., s. 145–149.<br />
109
…a tak, když to ráno šli do lesa, major De Spain vedl oddíl skoro tak silný, přestože někteří z nich<br />
nebyli ozbrojeni, jaký vedl v těch posledních dnech roku ’64 a ’65. 42<br />
Starému Benovi jsou v mnoha ohledech přisuzovány spíše než loveného zvířete rysy protivníka,<br />
jemuž jižanský gentleman prokazuje čest a úctu. V již zmíněném románu Prapory<br />
v prachu je občanská válka charakterizována jako válka gentlemanů, 43 vyznačujících se odvahou,<br />
smyslem pro čest a jakýmsi až rytířským fanfarónstvím, byť tyto gentlemany v konfliktu<br />
zastupovala spíše jižanská strana. A jako ve válce od protivníka se i při lovu od Starého Bena<br />
očekává dodržování určitých pravidel.<br />
Než se na scéně objeví Lion, lovecká družina přijde o jedno hříbě, které spolu s klisnou<br />
velký pes napadne. Ještě předtím Lion zabil laň s kolouchem. Řádění je připsáno nejprve<br />
pumě, pak Starému Benovi. Major De Spain to komentuje:<br />
Zklamal mě. Porušil pravidla. Nemyslel jsem, že by tohle mohl udělat. Zabil moje a McCaslinovy<br />
psy, to ale je v pořádku. Poštvali jsme je proti němu: jeden druhému jsme dali výstrahu. Ale tentokrát<br />
příšel do mého domu a zmařil to, co mi patřilo, a k tomu ještě mimo období. Porušil pravidla. 44<br />
Ačkoliv u společenských lovů tento druh gentlemanského utkání se zvířetem má svou<br />
tradici (k tomu směřovalo i užívání psů; mělo dvojí účel: psi jednak museli lovenou zvěř<br />
zastavit, aby mohla být „bezpečně“ ulovena, jednak se tím současně dávala zvěři možnost<br />
lovcům uniknout, pokud je překoná rychlostí, vytrvalostí, odvahou či lstivostí), míra personifikovanosti,<br />
úcty a vzájemného vyžadování pravidel jako by umožňovaly starým jižanským<br />
důstojníkům symbolický návrat do časů války. Jako by spíše než o hon šlo o hru na válčení.<br />
VII.<br />
Zvířata a příroda a jejich/její nespoutanost hrály ve Faulknerově tvorbě nikoliv nevýznamnou<br />
roli. Vzpomeňme jen mistrovské vylíčení povodně v Divokých palmách (1939), příběh<br />
koně v šesté kapitole („úterý – středa – středa v noci“) Báje (1954), či další lovecké povídky ve<br />
sbírce Go Down, Moses (Old People a Delta Autumn). V souboru Collected Stories 45 jsou<br />
povídky přímo děleny podle prostoru, v němž se odehrávají, tedy mj. na soubory nadepsané<br />
Venkov a Divočina. Pokud jde o chování zvířat, měl Faulkner mimořádný pozorovací talent<br />
se smyslem pro detail a věrohodnost zvířecí psychologie (viz např. epizodku o vlaku a mladém<br />
medvědu v 5. kapitole Medvěda či popis chování starého psa MacCallumových ke štěňatům<br />
ve 4. kapitole Praporů v prachu, atd.).<br />
Medvěd je pochopitelně mnohem víc než jen „zvířecím“ příběhem. A také je víc než<br />
jen nostalgickým návratem do dob doznívající šlechtické kultury jižanských patriarchů či<br />
sentimentální vzpomínkou na lovecké mládí v lesích, v době psaní povídky dávno zaniklých.<br />
Autor v něm formuluje výrazné ekologické stanovisko o zodpovědném vztahu k přírodě<br />
a dává příběhu tím, jak souzní s prastarými rituály přírodních národů, mýtický rozměr<br />
a archetypální vyznění.<br />
42 Medvěd, cit. d., s. 53–54.<br />
43 Prapory v prachu, cit. d., např. s. 2<strong>30</strong>.<br />
44 Medvěd, cit. d., s. <strong>30</strong>.<br />
45 Faulkner, William: Collected Stories. London: Vintage 1995, 906 s.<br />
110
Je to právě Medvěd, který ukazuje, jak přes způsob, jímž autor zobrazuje zvířata a přírodu,<br />
se můžeme dobrat širšího poznání o spisovatelově vztahu ke světu či jeho žebříčku hodnot.<br />
(Kapitola z knihy Dostojevského buldok [Host 2006])<br />
Studie vznikla s podporou výzkumného záměru MŠMT „Pluralita kultury a demokracie“<br />
č. MSM 6198959211.<br />
Summary<br />
Old Ben, blue dog and end of wilderness<br />
(William Faulkner’s The Bear)<br />
William Faulkner’s story The Bear is analysed in light of portrayal the animals, men’s<br />
relation to animals and nature and expression of the author’s position to ecological aspects<br />
of being and respect to countryside.<br />
111
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Dvě inscenace režiséra Františka Čecha v Divadle Na zábradlí<br />
Tatjana Lazorčáková<br />
Fenomén malých divadel šedesátých let se v posledních letech dostal do popředí zájmu divadelních<br />
historiků, kteří sledují kontinuitu vývoje českého divadla v druhé polovině 20. století,<br />
v níž linie malých scén představovala inspirativní roli pro autorská a studiová divadla<br />
následujících dvou desetiletí. Současné studie a komentáře přehodnocují „mýtus o revoltě“, 1<br />
nebo jej naopak přebírají, 2 případně se zabývají určujícími aspekty, tendencemi, diferenciací<br />
podob těchto scén s ohledem na jejich další vývoj. 3 V publikacích, které vyšly ještě v průběhu<br />
šedesátých let a zaznamenaly počátky malých scén, zejména Divadla Na zábradlí, Semaforu,<br />
Paravanu a Večerního Brna, 4 se dozvíme mnohé o textech a jejich autorech, o odlišnosti herectví<br />
se záměrným důrazem na ne-profesionalitu (ve smyslu konvenčních norem), o principu<br />
tvorby „teď a tady“, najdeme zde zobecnění základních rysů poetiky malých divadel, včetně<br />
konfrontace s tehdejšími trendy na velkých scénách, prosazovanými Alfrédem Radokem<br />
a Otomarem Krejčou.<br />
Nepoměrně méně se však dozvíme o režisérech, kteří stáli u zrodu inscenací, jimiž tehdejší<br />
malá divadla svou cestu začala. V Divadle Na zábradlí mezi ně patřil režisér František Čech,<br />
který zde v roce 1959 inscenoval Suchého a Vyskočilovu moralitu Faust, Markéta, služka<br />
a já a Macourkův text Jedničky má papoušek.<br />
František Čech (29. 4. 1928 – 17. 10. 1995) se narodil ve Veselí nad Moravou. Byl vychován<br />
v přísně katolickém duchu a podle přání maminky se měl stát knězem. V roce 1943 přerušil<br />
studium na gymnáziu ve Strážnici a přestoupil do salesiánského ústavu ve Fryštáku, kde se<br />
připravoval na kněžskou dráhu. Protože v salesiánském kongregaci se hojně využívaly postupy<br />
dramatické výchovy, začal se František Čech touto cestou seznamovat také s praktickým<br />
divadlem – jako herec i organizátor představení. V roce 1950 byl v rámci policejní akce, která<br />
směřovala k plánované likvidaci církevních řádů, internován v Oseku u Duchcova a posléze<br />
přidělen k neslavně proslulým pomocným technickým praporům. V průběhu vojenské služby<br />
pracoval jako horník na Velkodole Dukla v Dolní Suché u Ostravy, kde začal režírovat místní<br />
divadelní ochotníky. Nedobrovolná dělnická profese mu zajistila tehdy tolik žádaný třídní<br />
původ a paradoxně otevřela cestu na pražskou Akademii múzických umění, kde vystudoval<br />
v letech 1955–1959 obor divadelní režie. V ročníku byl mimo jiné s Janem Kačerem, Fran-<br />
1 Just, Vladimír: Malá divadla jako hnutí. In Divadelní revue XVI, 2005, č. 3, s. 3–15.<br />
2 Alternativní kultura. TV cyklus 2004.<br />
3 Lazorčáková, Tatjana – Roubal, Jan: K netradičnímu divadlu. Praha: Pražská scéna 2003.<br />
4 Začalo to Redutou. Orbis 1964; Císař, Jan: Divadla, která našla svou dobu. Praha: Orbis 1966.<br />
113
tiškem Husákem, Evženem Němcem, Zdenou Hadrbolcovou, Miriam Hynkovou, Václavem<br />
Martincem a dalšími. Na školu nastoupil ve svých 27 letech, se zkušenostmi z internačního<br />
tábora, služby u PTP a z dolů. Na své mladší spolužáky i na pedagogy působil jako přirozená<br />
autorita, především svým intelektem, oduševnělostí, zralým úsudkem a důvěryhodností. Velmi<br />
brzy se sblížil s Ivanem Vyskočilem, který na AMU v té době působil jako externí pedagog,<br />
a jejich společné procházky po Kampě se staly prostorem k dlouhým diskusím, jež měly podle<br />
svědectví Ivana Vyskočila nádech spiklenectví. 5 Ve skutečnosti šlo o zasvěcené rozhovory<br />
o knížkách a oblíbených autorech, které často končily u rozprav o svobodě, o otevřenosti,<br />
o komunikaci a vztazích. Oba si rozuměli i v chápání divadla – zastávali názor, že divadlo<br />
není instituce, ale že v něm jde hlavně o setkání, porozumění a sdělení.<br />
V roce 1957 se skupina studentů třetího ročníku, v čele s Františkem Čechem a Janem<br />
Kačerem, rozhodla založit vlastní divadlo. Studenti AMU měli sice k dispozici školní divadlo<br />
Disk, kde uváděli absolventské inscenace i další praktické pokusy, ovšem nad dramaturgií<br />
dohlíželi nejen pedagogové, ale i stát zastupovaný Hlavní správou tiskového dozoru. 6 Přestože<br />
už nastupovala zvolna doba ideologického uvolnění (za několik měsíců měly mít premiéru<br />
první text-appealy v Redutě), stále měla hlavní slovo cenzura a v této souvislosti byly jakékoli<br />
aktivity studentů mimo školu nežádoucí. Nově založené skupině pod názvem Umění mladých<br />
se tuto tradici podařilo narušit. Zasloužila se o to mimo jiné Čechova životní zkušenost<br />
a schopnost diplomatického jednání. Jako první inscenační titul nového divadla vybral angažovanou<br />
hru tureckého, komunisticky orientovaného básníka a dramatika Nazima Hikmeta<br />
Lebka, jež nebyla do té doby na českých jevištích uvedena. S touto volbou, která nešla dost<br />
dobře odmítnout, oslovil svazácké funkcionáře na Městském výboru ČSM. Divadelní skupina<br />
získala potřebného provozovatele a zmírnil se i provokativní moment založení divadla mimo<br />
vysokou školu.<br />
V září 1957 začal František Čech text režijně připravovat, premiéra proběhla 10. 1. 1958<br />
v Divadle Jiřího Wolkra. 7 Ve hře šlo o schematický příběh o chudém lékaři, který objevil<br />
sérum proti tuberkulóze, jež mělo zachránit jeho nemocnou dceru. Trust majitelů plicních<br />
sanatorií ho však uvězní a sérum zničí. Další postavy jen doplňovaly jednoznačně černobílý<br />
model hry – Básník, který zradí svůj talent pro peníze, Komisionář, Syfilitik, Domovnice,<br />
Prostitutka, Tulák, Naftový král. Zdeněk Hedbávný, který byl také členem skupiny, usoudil,<br />
že Čechovi byla blízká forma morality a postupy brechtovského neiluzivního divadla, které<br />
text nabízel: „..každý obraz je jako u Brechta uvozen nápisem či titulkem. Třeba: O čtyřech<br />
telefonech a rozhlase, O dějinách literatury, o třech automobilech, které se zastavily před<br />
domem, o kravách a o mnoha jiných věcech…“ 8<br />
Nabízí se i úvaha, že Čecha zaujalo množství témat, které hra otevírala. Svou černobílou<br />
polarizací a psychologickou nepropracovaností postav dávala prostor spíše k disputaci než<br />
k rozvíjení dramatického příběhu. V Lebce hráli Jan Kačer a Libuše Švormová, kteří byli také<br />
autory výpravy (jednoduché scény s náznakem dveří, vertikálně členěné praktikábly), dále<br />
Evžen Němec, Ladislav Vymětal, studenti herectví Karel Sekera, František Husák, Jaroslav<br />
Konečný, Aglaia Morávková a Miriam Hynková.<br />
5 Osobní rozhovor s Ivanem Vyskočilem. 19. 5. 2005, zvukový záznam v archivu autorky.<br />
6 Důkazem přísného ideologického dohledu bylo pásmo Satirka, připravované absolventským ročníkem v roce<br />
1957 na základě vlastních satirických textů, které Hlavní správa tiskového dozoru zakázala.<br />
7 Jen o pět dní později se konal v Redutě první text-appeal nazvaný O lidském trablu.<br />
8 Hedbávný, Zdeněk: Bylo nás kolik. In: SaD 2004, č. 3, s.163.<br />
114
Na premiéru reagovalo několik recenzí v pražských denících i ústředním odborném tisku<br />
– v Divadle a v Divadelních novinách. Kritici většinou hodnotili negativně výběr hry,<br />
kterou označili za slabou, nezralou, schematickou, nehotovou. Názory na provedení se už<br />
různily: „Zvolené drama však nedovolilo, aby mladí mohli ukázat, co dovedou. Lebka – první<br />
Hikmetova větší dramatická práce – je totiž dílem po všech stranách nezralým, které by<br />
nedokázal učinit přesvědčivým ani sebelepší soubor…“ 9 ; „…zůstává Lebka pouhým schematickým<br />
rozvrhem dramatu, který je nutno dotvořit na jevišti. Na to však mladí herci nestačili…<br />
odkázáni sami na sebe, zvýrazňovali sebenepatrnější slovo a gesto a rozpracovávali<br />
zbytečně detailně některé momenty rolí…“ 10 Nejobsáhleji komentoval práci svých studentů<br />
teatrolog František Černý, který sice uvítal snahu dělat aktuální politické divadlo, přidal však<br />
konkrétní kritickou reflexi: „Vítáme ji, avšak; znepokojuje nás, proč poctivá práce mladých<br />
vyzněla tak studeně a chladně. Hikmetova hra je sice spíše reportáží, spíš zárodkem dramatu,<br />
než hotovým dílem, nicméně i v ní při četbě cítíš básníka, který vzrušuje. Při inscenaci jsme<br />
se však vzrušili pouze na jediném místě – ve scéně smrti lékařovy dcery. Jinak všude seriózní<br />
práce, slibující talentované lidi, ale i – chlad. Snad režie byla příliš rozumářská, snad herci<br />
neměli ještě dost sil, aby obalili masem a nervy kostru Hikmetova dramatu, snad i klesavý<br />
spád představení má svůj podíl.“ 11<br />
O dva měsíce později použil František Čech úryvky z recenzí, vytýkající mu dramaturgickou<br />
volbu, jako úvod pro svůj referát o režisérovi K. H. Hilarovi. Na odstavec kritických<br />
výtek o své inscenaci Lebka navázal citátem Edmunda Konráda: „Neproveditelná! Toto slovo<br />
vyvstane českému dramatikovi, jenž se jako začátečník dostal Hilarovi do svalnatých rukou,<br />
vzpomene-li na stav české dramaturgie v době Hilarova nástupu. Ono totiž vystihuje příznačný<br />
vztah českého divadla k tehdejším původním novinkám, zejména autorů mladých<br />
a tehdejší moderny. Hilarova nezapomenutelnost kromě jiného tkví v tom, že toto slovo zrušil.<br />
Jeho vztah k původní tvorbě byl od kořene jiný, stručně: právě opačný. Jestliže v čele jeho dramaturgie<br />
světové je vepsáno heslo experiment – v míře svrchované mu platilo o hře původní<br />
sebe pochybnější, byla-li v ní jen jiskérka nadějnější. Měl sklon zlatokopův, hledat ve štěrku<br />
drahokamy a třebas hvězdy v blátě…“ 12 Byla to nepřímá odpověď na výtky, ale současně už<br />
v té době jasně formulovaný tvůrčí názor, který byl příznačný pro Čechovu další práci v divadle<br />
– jestliže se najde v dramatickém textu alespoň jedno téma, které stojí za tlumočení,<br />
má smysl text inscenovat. Ještě další poznámka v Černého reflexi předjímala jeden z aspektů<br />
první etapy Čechovy režijní tvorby – názor, že příčinou chladné inscenace byla „snad příliš<br />
rozumářská režie“. Význam slov lze interpretovat i jako uznání promyšlenosti režijního výkladu,<br />
který však zdůraznil jednotlivé významy, což bylo na úkor divadelnosti.<br />
Druhou premiérou skupiny Umění mladých byla alegorická pohádka Viktora Dyka<br />
Ondřej a drak. Režíroval ji Jan Kačer, kterému dělal František Čech inspicienta. Premiéra<br />
5. 5. 1958 se odehrála v tehdy populárním Divadle satiry, které právě přejmenoval Jan Werich<br />
na Divadlo ABC.<br />
Dá-li se Lebka nazvat dramaturgickým experimentem, byl Ondřej a drak experimentem<br />
režijním a inscenačním. Razantní úprava proměnila původní text, zmizely některé postavy,<br />
9 Citace z deníku Večerní Praha, 13. 1. 1958. In: Referát přednesený na AMU 11. 3. 1958 – strojopis, 14 s. Pozůstalost<br />
F. Č. Dokumentační centrum KDFMS FF UP Olomouc. Sign. 497/R887.<br />
10 jc (Císař, Jan): Mladý soubor. In: Divadlo 9, 1958, č. 1, s. 88.<br />
11 fč (Černý, František): V divadle J. Wolkra. Divadelní noviny, 22. 1. 1958, s. 7.<br />
12 Konrád, Edmund: Hilarovská vigilie. In: Referát přednesený na AMU, cit. d.<br />
115
domýšlela a připisovala děj. Venkovská scenérie (výprava byla navržená Františkem Kulveitem)<br />
spojená s parodií na ochotnický soubor se postupně přenesla do současnosti, do<br />
městského prostředí soudobých studentů a profesionálního divadla. Aby nebylo pochyb, že<br />
se hra týká především soudobého života, prolnula se inscenace o přestávce mezi publikum<br />
do foyeru. Texty písní do inscenace napsal Jiří Robert Pick a hráli Evžen Němec, František<br />
Husák, Václav Kotva, Václav Martinec, Karel Sekera, Nina Divíšková, Aglaia Morávková,<br />
Marie Viková. Ústřední dvojici hráli Jan Tříska a Zuzana Stivínová, v představení vystupoval<br />
i člen Vesnického divadla Rostislav Volf a ochotníci.<br />
V listopadu 1958 režíroval František Čech v Disku svou absolventskou inscenaci satirické<br />
hry Vladimíra Majakovského Ledová sprcha (premiéra 22. 11. 1958). Výprava byla dílem<br />
Luboše Hrůzy, hudbu složil Pavel Mandel, texty písní František Husák. V inscenaci se pohybově<br />
prosadil Václav Martinec, na což vzpomíná František Čech v almanachu vydaném ke<br />
40. výročí založení divadla Disk: „Od té doby se datují tělocvičné exhibice Václava Martince,<br />
který hrál Velosipedkina – já se ho zeptal, zda by nechtěl jezdit na jednokolce a on vzdor všem<br />
prognózám zkušených lidí to dokázal, ba i více. Věnoval tomu všechen možný čas a proto<br />
nedostal zápočet z tělocviku.“ 13<br />
Následujícího roku přizval Ivan Vyskočil Čecha do začínajícího Divadla Na zábradlí k režii<br />
morality Faust, Markéta, služka a já (prem. 27. 5. 1959), kterou napsal společně s Jiřím<br />
Suchým. Po neshodách, týkajících se obsazení, Jiří Suchý odmítl hru režírovat a Vyskočil<br />
tedy nabídl režii svému studentovi, s nímž se shodoval v názorech na divadlo. Soubor, který<br />
vznikl v amatérských podmínkách a tvořili ho profesionální herci i amatéři, měl už za sebou<br />
úspěšnou premiéru leporela Kdyby tisíc klarinetů (prem. 9. 12. 1958) s výrazně antimilitaristickým<br />
zaměřením a inscenaci Pantomima DNZ (prem. 3. 3. 1959), kterou uvedla skupina<br />
Ladislava Fialky. František Čech nastudoval Fausta, Markétu, služku a já s Emmou Černou,<br />
Ivanem Vyskočilem, Zuzanou Stivínovou, Ljubou Hermanovou, Jaromírem Vomáčkou a Karlem<br />
Lašťovkou, výpravu navrhli Dalibor Pokorný a Luboš Hrůza, hudba byla dílem Zdeňka<br />
M. Procházky, Vladimíra Vodičky a Jaroslava Vomáčky. Text Suchého a Vyskočilovy morality<br />
se zaměřoval na téma kariérismu a představoval žánrově rozvolněnou, kabaretní formu, vycházející<br />
z text-appealu i z tradice satiricko-parodistické tvorby Voskovce a Wericha. V novém<br />
divadelním kontextu na přelomu padesátých a šedesátých let napadal literární, hudební<br />
a scénické konvence. Byl založen na intelektuálním slovním humoru, vtipných dialozích přebírajících<br />
asociativní impulzy, na proměnách významů a kontextů, na improvizační lehkosti.<br />
Konečná podoba textu vznikala ještě v průběhu práce na inscenaci, která tak prokazovala rysy<br />
Vyskočilovy otevřené dramatické hry – tedy divadla vznikajícího „teď a tady“.<br />
Pro režiséra Františka Čecha byla však nejdůležitější jednoznačnost sdělení a forma nabízející<br />
v kabaretně laděné faustovské travestii výpověď o soudobých mladých lidech, o pokrytecké<br />
pseudomorálce, o opravdovosti, o lidských chybách. Inscenaci pojal nejen jako divadelně<br />
vedenou disputaci, tedy formu blízkou jeho životním zkušenostem, ale i jako apelativní<br />
výzvu, či spíše otázku směrovanou do publika. V programu Fausta, Markéty, služka a já<br />
čteme prohlášení: „My Fausta ‚neřešíme‘. Co s ním, nechť rozhodnou diváci. Jsme ale s velikou<br />
naléhavostí ‚pro Markétu‘. Věříme, že šrámy, které utrpěla, jsou také svým způsobem<br />
pozůstatkem starého světa… Ale Markéta je mladá a sama skutečnost kolem ní ji nutí přestat<br />
myslet po staru a protože věříme síle této skutečnosti, věříme i Markétě.“ 14<br />
13 Vzpomínka Františka Čecha. In: 40 let Disku, tvůrčí dílny DAMU. Praha 1985, s. 21.<br />
14 Program k inscenaci Faust, Markéta, služka a já. Pozůstalost F. Č. … cit. d. Sign. 497/T3335.<br />
116
Na podzim 1959 dostal František Čech z Divadla Na zábradlí další nabídku – na režii hry<br />
Miloše Macourka Jedničky má papoušek (prem. 4. 11. 1959). Tentokrát se jednalo o úzkou<br />
spolupráci mezi AMU a divadlem a inscenace byla pojata jako školní práce posluchačů prvních<br />
ročníků herectví pod pedagogickým vedením Miloše Nedbala. Představili se v ní Helga<br />
Čočková, Daniela Šrajerová, Petr Čepek, Václav Sloup, Jana Drbohlavová, Jiří Krampol, Jiří<br />
Bednář, Jana Benešová (většinou absolventi z roku 1963). Jako svou asistentku přizval František<br />
Čech studentku režie Brigitu Hertlovou.<br />
Inscenace byla určená především dětem a Divadlo Na zábradlí s ní zahajovalo „pravidelně<br />
míněná představení pro děti a pro mládež“. 15 Kritický článek v revue Divadlo ocenil především<br />
dramaturgii, která sáhla po nekonvenčním Macourkově textu, jenž obdobně jako autorova<br />
poezie počítal s dětskou obrazotvorností a fantazií. Hra byla napsána volnou formou a proložena<br />
písničkami (autorem hudby byl Vladimír Vodička, texty napsali Pavel Kopta a Miloš<br />
Macourek), o nichž recenzent soudil, že navazovaly na muzikálové formy, ale ve skutečnosti<br />
měly blízko k text-appaelové poetice. Macourkův text navíc obsahoval několik významových<br />
vrstev a měl předpoklady pobavit jak dospělé, tak dětské publikum.<br />
Jevištní zpracování vyvolalo protichůdná hodnocení. Kritika se zmiňovala o studentské<br />
bezprostřednosti a hravosti a oceňovala inscenaci jako doposud nejlepší titul Divadla Na<br />
zábradlí. Na druhé straně zazněly i názory, že se režisérovi, ani souboru „nepodařilo najít plný<br />
ekvivalent Macourkova textu“ a že „představení je umělecky popisné a těžkopádné, schází<br />
zkratka, úspornost a metaforická nadsázka ve výkonech, lepší orientace v malém prostoru“. 16<br />
Nicméně ve všech recenzích se dočteme o nesmírném ohlasu představení u publika, které<br />
ocenilo hravost a fakt, že inscenace se vyhnula falešnému moralizování a didaktičnosti. Studentský<br />
soubor byl oceněn za herecký entuziasmus, jenž vyvážil nedostatek profesionality,<br />
a Čechově režii byl přiznán velký podíl na nadšení dětských diváků. Práce na pohádkovém<br />
titulu určeném dětem byla prvním impulzem, který se měl později promítnout do celoživotní<br />
režijní tvorby Františka Čecha.<br />
Mnozí se domnívali, že úspěšné inscenace v Divadle Na zábradlí jsou začátkem Čechovy<br />
pražské kariéry, a s překvapením zaznamenali, že přijal angažmá v Městském divadle v Příbrami<br />
a odmítl možnost přejít s celým absolventským ročníkem do Divadla Petra Bezruče<br />
v Ostravě. Ani sám Čech netušil, že během několika málo sezon se jeho spolužákům v čele<br />
s Janem Kačerem a Evženem Němcem podaří přeměnit ostravskou scénu na moderní mládežnické<br />
divadlo, o jakém snili při zakládání Umění mladých, a že položí základy i pro pozdější<br />
soubor pražského Činoherního klubu. Svým rozhodnutím, za nímž stály ryze osobní<br />
důvody, 17 předurčil František Čech svou více jak třicetiletou pouť po českých a moravských<br />
oblastních divadlech.<br />
15 -jg (Grossman, Jan): Jedničky má papoušek. In: Divadlo 11, 1960, č. 1, s. 39.<br />
16 Tamtéž, s. 40.<br />
17 Do Příbrami nastoupila jako lektorka dramaturgie Brigita Hertlová, budoucí Čechova manželka.<br />
117
Literatura<br />
40 let Disku, tvůrčí dílny DAMU. Praha 1985.<br />
Rychlík, Břetislav: Vznášející se postavy F. Č. Literární noviny, 22. 5. 1993, Nedělní Lidové<br />
noviny č. 20, s 1 a 3.<br />
Rychlík, Břetislav: Úzká cesta poutníka F. Č. Lidové noviny, 19. 10. 1995.<br />
Hedbávný, Zdeněk: Bylo nás kolik. In: SaD, 2004, č. 3, s. 161–167.<br />
Československý biografický slovník. Praha 1992, s. 90.<br />
Prameny<br />
Pozůstalost F. Č. Uložena v Dokumentační centru Katedry divadelních, filmových a mediálních<br />
studií FF UP Olomouc.<br />
Studie v nekrácené verzi je kapitolou z monografie o Františku Čechovi, která je připravována<br />
na základě výzkumného grantu GA ČR (číslo 408/03/1421).<br />
118<br />
Resumé<br />
Two performances of director František Čech in the Theatre Na zábradlí<br />
The study is a contribution to the history of the Czech theatre – namely to the theme<br />
of “small theatres” of the sixties in 20 th century. It comes back to the personality of director<br />
František Čech whose career of direction was started in the Theatre Na zábradlí in Prague.<br />
Based on reviews the study focuses on his direction profession in the student’s theatre Umění<br />
mladých and on two performances in a newly established Theatre Na zábradlí.
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Německy mluvené divadlo v Olomouci –<br />
divadelní výročí bez kontinuity?<br />
Jiří Štefanides<br />
Moravské divadlo v Olomouci oslavilo na podzim 2005 osmdesát pět let od zahájení<br />
provozu stálého českého divadla v tomto městě. Pod názvem České divadlo v Olomouci pokračovala<br />
od roku 1920 historie zdejšího městského divadla, tentokrát ovšem poprvé s česky,<br />
nikoliv německy hrajícím souborem.<br />
Městské divadlo v Olomouci (Königliches städtisches Nationaltheater in Olmütz) bylo<br />
otevřeno v roce 1770 a bylo jedním z prvních, 1 která postupně utvářela síť stálých divadel<br />
na Moravě a ve Slezsku (po Brnu – založeno 1732 a Opavě – otevřeno mezi léty 1745–1750,<br />
později vznikala městská divadla v Jihlavě, Znojmě, Těšíně a nejpozději v Moravské Ostravě<br />
– 1907), která v zásadě existuje dodnes. Bylo zbudováno na Dolním náměstí v prvním<br />
patře renesančního domu čp. 25, v podkrovních prostorách (strop tvořila střecha). Základem<br />
divadla byl obdélníkový sál o rozměrech asi 15 × <strong>30</strong> m, do něhož bylo vestavěno jeviště, parter,<br />
dvě řady lóží a galérie. Do těchto komorních prostor se vtěsnalo nejvýše 350 diváků. Přístup<br />
do sálu umožňovalo přímo z náměstí dvojramenné dřevěné schodiště, které se (ovšem v kamenné<br />
podobě) dochovalo do dneška. V přízemí pod divadelním sálem se nacházely masné<br />
krámy. Zápach obtěžoval návštěvníky divadla zejména v jarním a letním období, a proto se<br />
v této době hrávalo i v dřevěné boudě postavené na Dolním náměstí před divadlem. 2<br />
V tomto nijak přepychově zařízeném divadle dožila v Olomouci během několika prvních<br />
sezon epocha barokního divadla, které z jeviště vytlačily divadelní koncepty osvícenské (koneckonců<br />
už první název divadla hrdě akceptoval tehdejší moderní osvícenské požadavky,<br />
slovíčko National- však zanedlouho z názvu divadla vymizelo). Christian d’Elvert cituje ze<br />
spisu Johanna Alexia Eckbergera Charakteristische Beiträge zur Kenntniß der Hauptstadt<br />
und Gränzfestung Olmütz (1788): „Der herrschende Geschmack der Olmützer ist bürgerliches<br />
Trauerspiel, rührendes Schauspiel und Sittengemälde.“ 3 Eckberger tak usuzoval ze svých<br />
návštěv zdejšího městského divadla v letech 1785–1786. K vystřídání divadelního baroka<br />
divadlem osvícenským však došlo už někdy v průběhu sedmdesátých let. V sezoně 1780/81,<br />
1 Adolf Scherl pokládá Olomouc za jedno ze dvou nejvýznamnějších kulturních středisek na Moravě 17. a 18. století.<br />
Viz K vystoupení německých a italských profesionálních hereckých společností v Olomouci v 17. a 18. století. In:<br />
Lazorčáková, Tatjana (ed.): O divadle na Moravě a ve Slezsku. Olomouc: <strong>Univerzita</strong> Palackého 2004, s. 39–55.<br />
2 V bývalém divadelním sále je dnes kasino, místo masných krámů najdeme v přízemí obchodní pasáž s butiky,<br />
prodejními boxy a občerstvením.<br />
3 Elvert, Christian d’: Geschichte des Theaters in Mähren und Oestr. Schlesien. Brünn 1852, s. 143 (vydavatel<br />
neuveden).<br />
119
kdy byl nájemcem městského divadla Joseph von Oettl, byla proměna dokončena a Oettl zde<br />
prezentoval „vzorně osvícenský“ program. Tvořily jej veselohry i měšťanské truchlohry, opera,<br />
balet a pantomima (velmi oblíbené byly, podobně jako v jiných divadlech té doby, pantomimické<br />
harlekinády). Činoherní repertoár často uváděl německou dramatiku druhé poloviny<br />
18. století, například hry Gottholda Ephraima Lessinga (Minna von Barnhelm, Die Juden,<br />
Emilia Galotti), Heinricha Ferdinanda Möllera (Der Graf von Walltron), Friedricha Justina<br />
Bertucha (Elfride), Friedricha Maximiliana Klingera (Die Zwillinge), z klasiky tragédie<br />
Williama Shakespeara (Othello, Macbeth) atd. Pestrou, ale náročnou skladbu repertoáru si<br />
městské divadlo udrželo i po Oettlově smrti (12. 5. 1781). 4<br />
Sál nad masnými krámy byl od počátku pociťován jako určité provizorium, které definitivně<br />
vyřešilo až postavení divadelní budovy na Horním náměstí, v níž se hraje dodnes.<br />
Nové divadlo bylo otevřeno 4. 10. 18<strong>30</strong> a ve své době bylo jedním z největších středoevropských<br />
provinčních divadel. Mělo 35 lóží a parter pro stojící diváky a pojalo 900–1000 diváků.<br />
Reprezentativní divadelní budova velmi přispívala ke zpomalení úpadku Olomouce jako<br />
bývalého hlavního města Moravy. Právě v této nové budově se mohla na potřebné úrovni<br />
umělecké i společenské konat představení pro císařský dvůr, který v Olomouci pobýval na<br />
přelomu let 1848 a 1849, a posléze i pro rakouského císaře, ruského cara Nikolaje a další<br />
členy panovnických dvorů při jejich pobytu v Olomouci v září 1853. Na jevišti tohoto divadla<br />
se v Olomouci prezentoval divadelní romantismus, naturalismus a realismus, a to nejen<br />
skrze německy psané drama: také prostřednictvím evropské dramatiky, zejména severské<br />
(často se zde uváděly nové hry Björnstjerna Björnsona, Henrika Ibsena a na počátku 20. století<br />
Augusta Strindberga), ale hráni byli i Maurice Maeterlinck, Maxim Gorkij, výjimečně<br />
i Anton Pavlovič Čechov a další. Zdejší městské divadlo založilo a udržovalo úctyhodnou<br />
inscenační tradici německého a rakouského dramatu (Lessing, Goethe, Schiller, Nestroy,<br />
Raimund ad.), ale i světové klasické dramatické tvorby (zejména her Williama Shakespeara).<br />
Ještě významnější v tomto smyslu je nepochybně dramaturgická, inscenační a interpretační<br />
tradice operní. V Olomouci pravidelně hostovali významní herci a zpěváci z rakouských<br />
a německých divadel, a mimo domácí sezonu také další německy hrající soubory. Městské<br />
divadlo bylo v Olomouci, v níž se ještě na sklonku 19. století hlásily k německé obcovací řeči<br />
dvě třetiny obyvatel, střediskem německojazyčné kultury, a v rámci sítě německojazyčných<br />
divadel patřilo k těm významnějším.<br />
Tuto pozici si udrželo do podzimu 1920, kdy do městského divadla vstoupil česky hrající<br />
soubor. Německé divadlo v Olomouci se tehdy stalo menšinovým a samostatný soubor brzy<br />
zcela zanikl (v roce 1922). 5 Městské divadlo v Olomouci s německým souborem bylo pak<br />
krátce obnoveno za tragických válečných okolností v letech 1941–1944, kdy český soubor<br />
byl odkázán do provizoria nejprve v Národním domě, a poté na předměstí Olomouce v Hodolanech.<br />
Městská divadla vznikající na Moravě a ve Slezsku v 18. a 19. století posílila proces zapojování<br />
těchto dvou zemí Koruny české do rozsáhlé oblasti německy mluveného divadla v Evropě,<br />
který započaly německé kočovné divadelní společnosti už na přelomu 17. a 18. století. Morava<br />
a Slezsko však zdaleka neměly kompaktní osídlení německy hovořícím obyvatelstvem, a tak<br />
4 Theater-Taschenbuch von 21. Jenner bis Ende Dec. 1781. Olmütz 1781. Vědecká knihovna v Olomouci, sign.<br />
47445 (vydavatel neuveden).<br />
5 Topol’ská, Lucy: Německá činohra v Olomouci 1918–1941. In: Stýskal, Jiří (ed.): O divadle na Moravě, Acta<br />
Universitatis Palackianae Olomucensis, Praha: SPN 1974, s. 129–136.<br />
120
se německojazyčná divadla občas snažila přímo oslovit jinojazyčné publikum. V Olomouci<br />
zazněla čeština z jeviště městského divadla patrně už v letech 1800–1802, kdy jeho ředitelem<br />
byl původem český divadelní podnikatel Václav Mihule (v devadesátých letech 18. století vedl<br />
v Praze dvojjazyčné Vlastenské divadlo – Vaterländisches Theater) a v souboru měl i několik<br />
českých herců. Česká představení se v Olomouci konala i ve třicátých a čtyřicátých letech<br />
19. století. Nejvýznamnější byla patrně série českých představení na přelomu let 1848 a 1849,<br />
kdy v Olomouci nějaký čas pobýval císařský dvůr a v nedaleké Kroměříži zasedal sněm, jehož<br />
čeští účastníci byli i mezi olomouckými diváky. Po uvolnění poměrů v Rakousku se ve zdejším<br />
městském divadle česky znovu hrálo v letech 1864–1865. Zanedlouho začaly i do Olomouce<br />
zajíždět první české divadelní společnosti, kterým se občas podařilo získat souhlas městské<br />
rady k pronájmu divadla na Horním náměstí. Tato praxe se udržela v letech 1868–1884.<br />
Tyto přímé kontakty městského divadla v Olomouci s česky hovořícím publikem v 19. století<br />
jsou českými badateli popsány. Stejně tak česká teatrologie zaznamenala desítky českých<br />
zpěváků, herců, kapelníků a muzikantů, kteří byli v německém městském divadle do roku<br />
1920 v angažmá. 6 Popsán je také vstup oper českých skladatelů do dramaturgie městského<br />
divadla v devadesátých letech 19. století. Jitka Balatková se pak vytrvale věnuje soupisu operní<br />
produkce olomouckého divadla před rokem 1920. Tím však je v zásadě zájem české odborné<br />
veřejnosti o dějiny městského divadla v Olomouci před rokem 1920 vyčerpán. 7<br />
Období relativní spolupráce německé a české kulturní veřejnosti skončilo i v Olomouci<br />
v průběhu osmdesátých let 19. století, kdy narůstající nacionalistické soupeření obou stran<br />
použilo v českých zemích jako argumenty i zbraně například publicistiku, školství a také<br />
umělecké instituce, divadlo pak zejména. V Olomouci tak bylo v roce 1884 německým městským<br />
zastupitelstvem zakázáno pronajímat městské divadlo českým divadelním společnostem<br />
a ochotnickým souborům. Polarizace vztahu obou národností dospěla do nesmiřitelnosti<br />
v tragických letech 1938–1945, kdy rozporů na národnostně smíšeném území bezohledně<br />
využil německý nacismus, první totalitní systém, který zasáhl i střední Evropu. Poválečná<br />
léta pak v českých zemích obecně nastavila tehdy logickou a pochopitelnou optiku, která<br />
samozřejmě platila i v Olomouci: zdejší německy hrané divadlo sloužilo německému publiku<br />
(tedy i německým politickým zájmům) a skončilo s odsunem německého obyvatelstva. Nemělo<br />
tedy nic společného s českou kulturou a nebylo proto ani zkoumáno a popsáno českou<br />
teatrologií.<br />
Představa o rozdílnosti národních divadelních kultur, které nemají společného jmenovatele<br />
a slouží pouze svým národnostním skupinám, je ovšem dnes (podle našeho mínění)<br />
zpozdilý projev osvícenského myšlení (nebo spíše jen tehdejších osvícenských přání), který<br />
sotva lze dnes uplatnit jako rozhodující metodologický princip při teatrologickém výzkumu. Je<br />
známo, že v multikulturním prostředí Moravy s výrazným zastoupením českého a německého<br />
etnika a ve Slezsku i polského (včetně fenoménu židovského, který byl ovšem spojen se všemi<br />
zmíněnými třemi jazyky) nebyla hlediště zdejších divadel striktně rozdělena podle mateřského<br />
jazyka. Bylo tomu tak i v Olomouci. Olomoučtí obyvatelé hovořící česky nebo německy většinou<br />
ovládali alespoň pasivně i druhý jazyk. Olomoucké obyvatelstvo bez rozdílu jazyka sdílelo<br />
společný prostor a společné dějiny města, které byly specifické jeho pevnostním charakterem<br />
6 V současné době je na Katedře divadelních, filmových a mediálních studií Filozofické fakulty Univerzity Palackého<br />
v Olomouci pořizován soupis repertoáru a členstva městského divadla v Olomouci v letech 1770–1944.<br />
7 Stýskal, Jiří (ed.): Přehledné dějiny české literatury a divadla V Olomouci. I. Od počátku do roku 1918. Praha:<br />
SPN 1981.<br />
121
a konzervativním duchem jeho života (silná přítomnost vojáků a katolického kléru). Je zcela<br />
jisté, že čeští diváci trvale navštěvovali v určitém počtu německy hrající divadlo. Právě pro českou<br />
část olomouckého publika zazpívala například česká operní pěvkyně Anna Chaloupková<br />
při své benefici v květnu 1853 (tedy v době tuhého tzv. bachovského absolutismu) dvě české<br />
lidové písně, což zaznamenal i německý tisk. 8 Vznikaly ovšem i opačné situace. V roce 1877<br />
si městské divadlo pronajala česká divadelní společnost Elišky Zöllnerové, která jako první se<br />
dokázala v Olomouci vyrovnat alespoň částečně repertoárem i hereckými výkony zdejšímu<br />
stálému divadlu. Německé diváky zaujala už dramatizace románu Julese Verna Cesta kolem<br />
světa za 80 dní. Když potom Eliška Zöllnerová pozvala k několika vystoupením vynikající<br />
herce pražského Prozatímního divadla, i na tato představení chodili ve větším počtu diváci<br />
hovořící německy. 9 Určitá část olomouckého publika tak přirozeně překračovala jazykovou<br />
bariéru a sdílela společnou divadelní zkušenost. V tomto smyslu je zřejmé, že městské divadlo<br />
počeštěné v roce 1920 nezačínalo na „zelené louce“ s novým, divadelně nezkušeným publikem<br />
a že, z hlediska divadelního, nebylo zakladatelem nějaké úplně nové, originální tradice.<br />
O tom, že česky a německy hrané divadlo mělo i společné zájmy a poptávku hlediště,<br />
nepřímo svědčí repertoár českých divadelních společností uváděný v Olomouci v letech<br />
1868–1920 v pronajatém městském divadle, v hostinci U města Olomouce a občas i v Národním<br />
domě. Přestože divadelní ředitelé byli pobízeni zdejším tiskem k uvádění především<br />
české dramatiky, nemalou část repertoáru tvořily i překlady her z německojazyčné oblasti. Byli<br />
mezi nimi dramatici už tehdy pokládaní za klasiky (společnost Elišky Zöllnerové například<br />
sehrála česky v městském divadle během pobytu v roce 1877 Schillerovy hry Loupežníci<br />
a Marie Stuartovna), ale zejména divácky přitažlivé komedie, veselohry a frašky Rodericha<br />
Benedixe, Aloise Berly, Carla Augusta Görnera, Friedricha Kaisera, Rudolfa Kneisla, Antona<br />
Langera, Gustava von Mosera, Johanna Nepomuka Nestroye, Friedricha von Schönthana ad.,<br />
dále hry Ludwiga Anzengrubera, Charlotty Birch-Pfeifferové, Ernsta Raupacha, Hermanna<br />
Sudermanna atd. Důvodem zde nepochybně byla reálná poptávka u českého publika, které<br />
tento repertoár znalo z městského divadla a přálo si slyšet oblíbené hry německých a rakouských<br />
dramatiků v češtině. Koneckonců i hry Josefa Kajetána Tyla, jenž byl ve své době<br />
pokládán za bytostně českého národního dramatika (a které české společnosti často uváděly<br />
právě také v Olomouci), tematicky i poetikou více či méně souvisely s dobovou rakouskou<br />
dramatikou určenou zejména lidovému publiku. 10<br />
Dosavadní průzkum německy hrané produkce městského divadla v Olomouci před rokem<br />
1920 přináší také jedno zajímavé zjištění, které bude znít i dnešnímu českému divákovi velmi<br />
blízce a důvěrně. Zábavná funkce zdejšího divadla byla často naplňována postupy a principy<br />
oblíbenými odedávna u publika vídeňských lidových divadel. Mezi ně patřila satira a parodie,<br />
bezstarostný a veselý útok na zdánlivě neotřesitelné životní hodnoty a principy, relativizace<br />
funkcí, hodností a stereotypů společenských rituálů, a to včetně stereotypů a rituálů divadelních.<br />
Nešlo přitom zdaleka jen o tehdy velmi populární tvorbu „básníka frašky“ Johanna<br />
8 Představení složené z hudebních a pěveckých čísel (Ein musikalisches Potpourri) se konalo 7. 5. 1853 v městském<br />
divadle. Viz Die neue Zeit, 10. 5. 1853, s. 3.<br />
9 Ve čtyřech představeních v květnu 1877 hráli v městském divadle v Olomouci Otýlie Sklenářová-Malá a František<br />
Kolár. Na přítomnost německy hovořících diváků upozorňoval český tisk.<br />
10 Na přirozený společenský a estetický kontext česky a německy psaného rakouského dramatu v 19. století spíše<br />
než teatrologie upozorňuje česká literární věda. Viz Tureček, Dalibor: Rozporuplná sounáležitost. Německojazyčné<br />
kontexty obrozenského dramatu. Praha: Divadelní ústav 2001.<br />
122
Nepomuka Nestroye. Tento druh divadelní zábavy byl natolik oblíbený, že se jeho principy<br />
stávaly i zřetelným momentem dramaturgickým a inscenačním v programové koncepci celé<br />
divadelní sezony. Uveďme si několik příkladů. Jako zahajovací představení sezony 1863/64<br />
nasadilo divadlo činohru Eduarda Mauthnera Eglantine (15. září), ale už 13. listopadu se<br />
hrála její parodie Die elegante Tini C. Zella. V téže sezoně opera sehrála poprvé 12. března<br />
Wagnerovu operu Tannhäuser, ale hned na druhý den byla nasazena její parodie (Tannhäuser-Parodie<br />
Karla Bindera). Podobně jako s Tannhäuserem se v olomouckém divadle vícekrát<br />
naložilo s Goethovým Faustem a Hoppovou parodií faustovského tématu Doktor Faust’s<br />
Hauskäppchen. Flotowova opera Margarethe (Faust) měla často hraný parodický pendant<br />
v kusu Fäustling und Margarethel (autor Justus Sixtus). A ještě jeden příklad promyšlené<br />
dramaturgie „parodie“, který se tentokrát orientoval i na české publikum. Šlo o proslulou<br />
dušičkovou truchlohru Ernsta Raupacha Der Müller und sein Kind, která byla na repertoáru<br />
německy i česky hrajících divadel vždy 1. listopadu téměř až do konce 19. století. V sezoně<br />
1864/65 ji městské divadlo uvedlo nejprve česky (<strong>30</strong>. října), na druhý den německy a pak<br />
2. listopadu její parodii Das Kind und sein Müller Friedricha Kaisera. Není jistě třeba připomínat,<br />
že v rámci této funkce zdejšího divadla byly o něco později velmi oblíbené i operetní<br />
parodie antických témat typu Orfeus v podsvětí Jacquese Offenbacha atd. 11<br />
Tyto divadelní postupy jsou dodnes přítomny a populární i v českém divadle, a nepochybně<br />
by jim s potěšením porozuměl také současný olomoucký divák. Je zřejmé, že středoevropská<br />
mentalita, sdílení společných životních hodnot a estetických požadavků spojovalo<br />
do značné míry publikum vídeňských divadel a městských divadel na Moravě nejméně do<br />
první světové války, a to bez rozdílu mateřského jazyka.<br />
Historie městského divadla v Olomouci před rokem 1920 skrývá i nejeden zajímavý<br />
příklad umělecké soutěže s divadelníky českými. 31. října 1903 sehrála v Olomouci česká<br />
divadelní společnost kontroverzní sociální hru Gerharta Hauptmanna Die Weber, dlouho<br />
zakazovanou cenzurou. Bylo to vůbec první české profesionální uvedení této hry, které předběhlo<br />
i olomoucké městské divadlo. Po kritice zdejšího německého tisku ji městské divadlo<br />
urychleně nastudovalo v režii Julia Nasche (premiéra se konala 28. ledna 1904). A v podobných<br />
příkladech bychom mohli pokračovat.<br />
I když jsme v poznání dějin městského divadla v Olomouci do vzniku Československa<br />
teprve na počátku, je zřejmé, že umělecká kontinuita zde v určité míře trvala i po roce 1920.<br />
Určité memento pak představuje historie zdejšího německy hrajícího divadla i pro nynější<br />
Moravské divadlo v Olomouci. I dnes se totiž v něm uvádějí inscenace německých klasických<br />
textů (například Kleistova Katynka z Heilbronnu – 1999, Goethův Faust 1. díl – 2000,<br />
2. díl – 2001 či Clavijo – 2003) nebo Shakespearovy hry. O jejich bohaté inscenační tradici<br />
z let 1770–1920 však nemají tušení ani dnešní čeští divadelníci, ani zdejší publikum.<br />
Slaví-li se tedy v Olomouci divadelní jubileum spojené s rokem 1920, neměla by se opomínat<br />
další dvě, jež předcházela: rok založení městského divadla (1770) a rok otevření nynější<br />
divadelní budovy na Horním náměstí (18<strong>30</strong>). Kontinuita divadelní je cennější a podstatnější<br />
nežli (dis)kontinuita jazyková, politická, nacionální.<br />
11 A to i přesto, že antická dramata nebyla před rokem 1920 v městském divadle v Olomouci téměř vůbec uváděna.<br />
123
124<br />
Summary<br />
Deutschsprachiges Theater in Olmütz – ein Jubiläum ohne Kontinuität?<br />
Das Mährische Theater in Olmütz feierte im Herbst 2005 ein Jubiläum: seit 85 Jahren<br />
besteht ind dieser Stadt ein ständiges Theater. Unter dem Namen „České divadlo v Olomouci“<br />
(Das tschechische Theater in Olmütz) wurde die Geschichte des hiesigen städtischen Theaters<br />
fortgesetzt, diesmal jedoch zum ersten Mal mit dem tschechisch – nicht wie bisher mit einem<br />
deutsch-sprechenden Ensemble.<br />
Königliches städtisches Nationaltheater in Olmütz wurde im Jahre 1770 am Niederring<br />
untergebracht und im Jahre 18<strong>30</strong> wurde das repräsentative Theatergebäude am Oberring<br />
aufgebaut, in dem das Theater bis heute seinen Sitz hat. Auf der Bühne dieses Theaters waren<br />
nicht nur deutsche Werke der Romantik, des Realismus und Naturalismus zu sehen, sondern<br />
die Zuschauer hatten die Möglichkeit auch die europäische Dramatik dieser Epochen zu verfolgen,<br />
v.a. die skandinavische (oft wurden neue Stücke von Björnstjerne Björnson, Henrik<br />
Ibsen und zu Beginn des 20. Jahrhunderts auch die Stücke von August Strindberg aufgeführt),<br />
gespielt wurden aber auch Maurice Maeterlinck, Maxim Gorkij und wenn auch selten Anton<br />
Pawlowitsch Tschechow. Das hiesige städtische Theater hat eine respektable Inszenierungstradition<br />
nicht nur des deutschen und österreichischen Dramas (Lessing, Goethe, Schiller,<br />
Nestroy, Raimund u.a.), sondern auch der Weltdramatik (v.a. Shakespeare) gegründet und<br />
weitergeführt. Noch bedeutender muss uns in diesem Sinne die Operntradition vorkommen,<br />
besonders was die Dramaturgie, Inszenierung und Interpretation betrifft. Das städtische Theater<br />
in Olmütz gehörte in Rahmen der provinzionellen deutschsprachigen Theater zu den<br />
wichtigsten. Diese Position behielt es bis Herbst 1920, als das Schauspielhaus ein tschechisches<br />
Ensemble übernommen hatte.<br />
Die bisherigen Forschungen, die sich mit dem deutschen Repertoire des städtischen Theaters<br />
in Olmütz vor 1920 beschäftigt hatten, brachten manche interessante Feststellungen mit<br />
sich, die auch gegenwärtig interessant sind. Von ihnen haben aber weder die tschechischen<br />
Theaterleute, noch das Publikum von heute keine Ahnung.<br />
Übersetzung: Lukáš Motyčka
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Smetení Antigony Romana Sikory – pokus o postmoderní tragédii?<br />
David Drozd<br />
„Divadlo je krize.“<br />
Heiner Müller<br />
Hra Romana Sikory Smetení Antigony 1 , stejně jako její autor, má v českém prostředí poněkud<br />
bizarní osud: ač jde – jak snad vzápětí dokážu – o divadelní hru pozoruhodnou, jde<br />
o text přehlížený. Hra byla sice oceněna 2. cenou v soutěži O cenu Alfréda Radoka v roce 1997,<br />
inscenace se však v Čechách dočkala až v roce 2003 2 . V antologii České drama 90. let 3 , výboru<br />
textů, který vydal Divadelní ústav a který bychom rádi chápali jako výbor reprezentativní,<br />
tuto – ani žádnou jinou Sikorovou hru – nenajdeme. Proč by si tedy tento většinou českých<br />
divadelních praktiků i teoretiků přehlížený text měl zasloužit naši pozornost? Soudím, že jde<br />
o jeden z nejpozoruhodnějších pokusů vyrovnat se s žánrem tragédie v postmoderní době,<br />
pokus důsledný a tím pádem nutně – jak signalizuje již název hry Smetení Antigony – nakonec<br />
neúspěšný.<br />
V Sikorova verze se odehrává ve fikčním prostoru, který je prosáknutý atributy současnosti.<br />
Autor volně mísí antická jména s dnešními, vedle známých postav Sofokolovy Antigoné 4<br />
tu najdeme opilce, chirurgy, ředitele ústředního pohřebiště, mluvící kladivo a Pierota(!), pod<br />
jehož divadelní maskou se skrývá mrtvý Polyneikes.<br />
Pokud jde o příběh, představuje hra – i ve světovém kontextu – dosud nejdůslednější<br />
přepis námětu, hraničící s parodií a travestií: Oidipovy hrůzné činy jsou v této verzi pravděpodobně<br />
jen propaganda jeho nástupce Kreona; u Sikory dokonce Oidipus a Eteokles zemřou<br />
po Polyneikově atentátu (atentátník vzápětí umírá také zastřelen ochrankou). V logice<br />
takovýchto ironických aktualizací je pak i to, že Teiresias, ačkoliv zůstává slepý (jedna z mála<br />
1 Tiskem pouze časopisecky Sikora, Roman: Smetení Antigony (pokus o tragédii), Svět a divadlo, č. 4, r. 9, 1998<br />
2 Hra byla ve zmíněném roce uvedena jako regulérní inscenace ve Studiu MARTA v Brně a v Divadle F.X.Šaldy<br />
v Liberci. V obou případech se inscenace nedočkala mnoha repríz. Přitom vůbec prvního jevištního provedení<br />
se hře dostalo v maďarštině již v roce 1999!<br />
3 Česká divadelní hra 90. let, Divadelní ústav, Praha 2003. Editorkou výboru byla Marie Reslová. Editor jistě<br />
má nárok vybrat hry zcela dle svého vkusu a přesvědčení, měl by však své rozhodnutí zdůvodnit v předmluvě<br />
či doslovu uspořádaného svazku. Půlstránkový text z pera Marie Reslové zařazený na počátku knihy však tuto<br />
funkci naprosto neplní. Můžeme tedy jen planě spekulovat o koncepci knihy.<br />
4 Sikora ve své verzi hry nerespektuje zavedenou transkripci řeckých jmen, důsledně je píše bez jakýchkoliv<br />
délek. To nám umožňuje rozlišovat Sikorovu Antigonu a Sofoklovu Antigoné. Tam, kde hovoříme o postavách<br />
Sikorovy hry, respektujeme autorův pravopis.<br />
125
věcí, kterou Sikora ponechal v původní podobě!), se proměňuje v šéfa tajné služby a v této<br />
funkci působí už dlouho, pamatuje ještě vládu Oidipova předchůdce Laia. Haimon namísto<br />
Antigony miluje Ismenu, ovšem s Antigonu udržuje ryze sexuální vztah, ale nakonec si vezme<br />
jakousi blíže neurčenou, politicky vhodnou Snoubenku. V „roli“ chóru thébských starců<br />
zastihneme u Sikory opilce z hospody nevalné úrovně, kteří naslouchají Antigoně jen proto,<br />
že jim stále platí vypitá piva, za sebe se vyjadřují minimálně. A nakonec posun nejočividnější<br />
a nejdrastičtější: Sikorova Antigona neusiluje o Polyneikovo pohřbení, ale naopak mrtvého<br />
bratra vykopává, protože jeho tělo je připomínkou jediné lidské bytosti, ke které má ještě<br />
vztah ve zmrtvělém, vyprázdněném světě, v němž musí žít.<br />
Zásadnější, vskutku koncepční změny pak nalezeme, prozkoumáme-li výstavbu hry<br />
a porovnáme-li ji s atributy tradičně připisovanými tragédii, zejména sofoklovské. Oproti<br />
přehledné dramatické architektuře s provázanými motivy a sevřeným dějem nacházíme<br />
u Sikory pravý opak. Hra se tříští expresivními monology Antigony a vkládáním epických<br />
částí – mikropovídek na antické motivy, které dále rozvíjejí travestující rovinu textu. Vedle<br />
toho nalezneme scény jednoznačně groteskní a fraškovité, konverzace postav připomínající<br />
nejspíše špatný televizní seriál. Sikora tvar komplikuje tím, že scénám přiřazuje různé titulky,<br />
opět často ironické. Tak scéna společenské návštěvy Antigony a Ismeny u Kreona nese název<br />
„Tančící stůl“; to může být vztaženo jak na „tanec“ společenské konverzace při večeři, tak<br />
případně na samotný závěr scény, kdy po odchodu hostí Eurydika souloží s Kreonem přímo<br />
na vrzajícím a „tančícím“ stole. Scéna, v níž Antigona bez skrupulí „sbalí“ Haimona při cvičení<br />
v posilovně, je nazvána „Řekni mi něco hezkého“.<br />
I v samotném jazyce hry nalezneme široké stylové rozpětí: od groteskních dialogů překypujících<br />
publicistickými klišé a frázovitými zdvořilostmi (Haimon Ismeně: „Ty s sebou<br />
bohužel vlečeš balvan minulosti.“ 5 / Ismena: „Chtěla jsem být první dámou.“ 6 ), k dialogům<br />
ve stylu přesně rytmizované frašky až po expresivní jazyk Antigoniných monologů („Tělo<br />
vedle tebe se promění v ledový kvádr a ty si nevzpomeneš na jeho název. Horkost polibků se<br />
odpaří k zemi, kam nedosáhneš.(…) Dotekem spálíš srdce druhého.“ 7 )<br />
Za nejzásadnější považuji téměř naprosté zrušení kauzality a dramatického napětí v textu.<br />
Kauzalita je oslabována vkládáním epických pasáží a reflexivních monologů, ovšem i samotné<br />
dialogy jsou stavěny jako uzavřené epizody – následnost scén je určována rytmickým, stylovým<br />
a motivickým kontrastem, nikoliv příčinnou spojitostí. Výrazným momentem ukazujícím<br />
oslabení kauzálního principu je závěr hry: Také v Sikorově variantě Antigona nakonec<br />
umírá, ovšem rukou vlastní sestry, která ji – zřejmě náhodou, spíše v afektu (přetahují se<br />
o nůž) – probodne. Antigona umírá omylem, nejde dokonce ani o komplot Teiresiovy tajné<br />
služby, ale o čin naprosto impulsivní, neplánovaný a vlastně nesmyslný.<br />
Na několika místech je také narušena časová posloupnost vyprávění a jedna scéna není do<br />
textu de facto zahrnuta vůbec! Sikora zařadil na sám konec textu, přesněji ZA SÁM KONEC<br />
TEXTU scénu s titulkem „Jen jeden dar“ uvedenou autorskou poznámkou „zařadit kam<br />
libo“. Scéna sestává z jediného Polyneikova monologu, z nějž vyrozumíme, že Polyneikes<br />
chce obdarovat jednu svou sestru, rozhodne se pro Ismenu, krásným náhrdelníkem. Náhrdelníkem,<br />
který ji, až bude dospělá, učiní nejkrásnější ženou (což se de facto stalo, jak víme<br />
5 Sikora, Roman: Smetení Antigony, str. 185<br />
6 Sikora, Roman: Op. cit., str. 186<br />
7 Sikora, Roman: Op. cit., str. 171<br />
126
z celé hry: tento náhrdelník měla Ismena, když zaujala Haimona a on se do ní zamiloval).<br />
Je to scéna, která sestupuje nejhlouběji do prehistorie hry, scéna, v níž hraje Polyneikes roli<br />
předurčitele osudu svých sester. Sikora však právě k této klíčové scéně, v níž doříkává některé<br />
motivy, připisuje „zařadit kam libo“. Otvírá tím meta-narativní hru v textu. Je-li kauzalita<br />
oslabena, jako v případě této hry, je naprosto zásadní, v jakém pořadí jsme seznamováni<br />
s jednotlivými motivy. Sikora nás však nutí k osobité interpretaci tím, že sám scéně neurčí<br />
ve hře pevné místo, ale postaví ji mimo, ačkoliv je to vlastně její střed, významový úběžník,<br />
od nějž se vše odvíjí. 8<br />
Dekompoziční charakter hry nakonec podporují i různé intertextové odkazy, které hra obsahuje.<br />
Nechme pro tuto chvíli stranou nejmarkantnější prvek – název hry a podtitul „pokus<br />
o tragédii“, jsou tu další: Sikora do hry vtahuje další řecké mýty. Ve scéně „Héfaistova výheň“<br />
zachází nejdále v kabaretním travestování antických motivů, když vypráví o Héfaistovi a jeho<br />
vynálezech, píše: „K jeho vrcholným kouskům patřila automatická puška, kterou opilostí<br />
brblající Arés nazval kalašnikov. Jak Prométheus posléze referoval, sklidil tento vynález u lidí<br />
bouřlivé nadšení a byl často využíván k užitku lidstva.“ 9 Celý tento příběh má vyprávět podle<br />
autora přímo Héfaistvo kladivo. „Kladivo hovoří“ zní první scénická poznámka této scény,<br />
ovšem i první slova Nietzschova spisku Soumrak model aneb Jak filosofovati kladivem.<br />
Sikora do hry vtáhl i parafrázovaný osud Médein. Jde o text s názvem „Strom života“,<br />
krátký příběh, jemuž není ani přiřčen vypravěč. Sikorova Médea vraždí jedno své dítě za<br />
druhým, jen se narodí, bez zjevné motivace. Až se jednou Iáson odváží zeptat: „Proč?“ Médea<br />
zasažená otázkou se postupně změní ve strom bez listí, její téměř nehybná ústa jen tiše šeptají:<br />
„Nechci!“ Je to Médea, která už nechce přivádět na svět žádné děti, protože svět není místo<br />
k životu. Abychom na tomto místě parafrázovali Hannah Arendtovou 10 : je to Médea, která<br />
nemiluje svět natolik, aby do něj byla ochotna přivádět své děti. Amor mundi, to je postoj,<br />
který chybí Sikorově Médee i Antigoně.<br />
Zaměřme se nyní přímo na postavu Antigony: i zde text do určité míry předpokládá intertextové<br />
čtení. Sikorova Antigona je dívka, od které očekáváme, že bude Antigoné, že vykoná<br />
čin, který bude mravním apelem. To podporuje i nadpis, kterým je opatřena vstupní scéna:<br />
„Letní sníh“. Tato slova možná neodkazují jen k obrazu zamrzání krajiny, které odpovídá „zamrzání“<br />
politické situace ve hře, ale je možné jim rozumět i jako odkazu k názvu čínské hry<br />
téhož jména. Její hlavní hrdinka bývá někdy právě s Antigoné srovnávána (a tato hra se uzavírá<br />
zázrakem: v létě padá sníh. Už první obraz Sikorovy hry je tedy velmi ambivalentní.)<br />
Sikorova Antigona bere sebe sama jako roli. Když se představuje na konci svého prvního<br />
monologu, říká doslova: „Název, který nese toto tělo, je Antigona.“ 11 Praví-li Sofoklova Antigoné,<br />
že miluje, a proto činí, co činí, hovoří Sikorova Antigona neustále o nenávisti. Chtěla by<br />
milovat svou povrchní sestru Ismenu, ale ta se jí neustále odcizuje, jak se stále více ponořuje<br />
do svého snu o šťastném životě s Haimonem. Se samotným Haimonem Antigona pouze spí,<br />
dozvíme se, že po souloži s ním se dokonce šla vyzvracet. Ostatní – otec, matka, bratři – jsou<br />
mrtví a hrozí jim, že budou zapomenuti. Tato postmoderní Antigona se bojí jen dvou věcí: že<br />
8 Ve dvou českých inscenacích hry, pokud je mi známo, zvolili inscenátoři naprosto odlišný přístup. Jednou<br />
umístili scénu na samotný začátek, podruhé na úplný konec, tedy jako jakýsi vysvětlující dovětek.<br />
9 Sikora, Roman: Op. cit., str. 175<br />
10 Viz Arendtová, Hannah: Krize kultury (čtyři cvičení v politickém myšlení), Mladá fronta, Praha 1994; zejména<br />
esej Krize výchovy.<br />
11 Sikora, Roman: Op. cit., str. 171<br />
127
se ztratí ve své nenávisti a že definitivně zapomene celou svou minulost a přestane existovat.<br />
Antigonina nenávist je (sebe)obranou proti všeobecnému zapomínání světa, který určuje<br />
pragmatický Kreon. Kreonův svět je utvářen médii a konzumem, je to zastavený svět bez<br />
minulosti. Identitu člověka v této hře určuje především jeho paměť, jeho životní příběh, jeho<br />
historie – tu Kreon popírá, minulost přepisuje, současnost manipuluje.<br />
Sikorova postmoderní Antigona je sotva tragickou hrdinkou v pravém slova smyslu. Chybí<br />
tu nejen smyslupný čin, ale i jeho možnost. Jako by ve věku telenovel nebylo možné být<br />
hrdinou? I když může zpočátku tato postava působit sympaticky tím, jak se distancuje od<br />
svého zpovrchnělého okolí, na konci hry zjišťujeme, že není vskutku ničeho schopna, je to jen<br />
bezmocné, nedospělé tělo kopající kolem sebe. Antigonin zpočátku sympatický idealismus<br />
se ukazuje jako falešný. Podobně je autorem diskreditován i Polyneikes: ačkoliv se odhodlal<br />
k extrémnímu činu: zabil svého otce a bratra jako představitele despotického režimu. Je to<br />
tedy hrdina-revolucionář! Ukáže se však, že ho jen navedl Kreon. Pozoruhodné je, že jedinou,<br />
alespoň zdánlivě smysluplnou možností činu je v Sikorově hře totální revoluce nebo rovnou<br />
zničení nenáviděného světa (nejlépe v apokalyptickém ohni). Ovšem ani tato možnost se<br />
nerealizuje: atentátník, terorista Polyneikes je zastřelen, Antigona se vyčerpává nesoustavnými<br />
provokacemi, až se nakonec zhroutí do sebe. Jak zazní v jednom z Antigoniných monologů:<br />
„Tohle není dobrý čas pro revoluci. Příliš vypočítavé lásky, příliš veřejného soucitu, příliš<br />
obecného blaha, příliš vraždícího bohatství, příliš nevědomých lží. Věty jsou krychle ledu<br />
odlupující se z úst.“ 12<br />
Sikorovo Smetení Antigony je postmoderním textem v tom smyslu, že je hrou konce na<br />
různý způsob. Ve hře končí dějiny, zastavuje se (Antigona říká „zamrzá“) čas, hra ukazuje<br />
konec hrdiny, konec dramatu, konec ideologie, možná i konec naší kultury.<br />
K názvu autor připojit podtitul „pokus o tragédii“ – v jakém smyslu můžeme hovořit v této<br />
dekomponované grotesce o tragédii? Text je jen vzpomínkou na tragické hrdiny, postavy<br />
tu nejednají, nerozhodují se, pouze občas instinktivně, pudově, tělesně reagují (Antigona<br />
dostane do postele Haimona, Ismena zabije svou sestru). Pokud je to tragédie, tedy tragédie<br />
tělesnosti bez transcedence (koneckonců tak se představí i samotná Antigona: „Název, který<br />
nese toto tělo, je Antigona.“).<br />
Ústup klasické dramatičnosti se zároveň projevuje nebývalým rozvinutím prvkům teatrálních:<br />
zmiňme alespoň jeden sympaticky sebeironický prvek. Sikora na třech místech<br />
předepisuje, že se má požár, žhnoucí v danou chvíli na scéně, rozšířit do celého divadla. Celé<br />
divadlo má lehnout popelem a „zbytek hry nikdo neuvidí“ 13 .<br />
Sikorův text, a velká část jeho dramatické tvorby, nese očividné znaky pozdní poetiky<br />
Heinera Müllera. Vliv je patrný, jak pokud jde o formální stránku textu, který ztrácí znaky<br />
dramatu a stává se pouhým „textem pro divadlo“, tak pokud jde o tématické důrazy při reinterpretaci<br />
mýtu: hrdinství se stává nepochopitelnou životní rolí, smysluplný čin se ztotožňuje<br />
s revolucí, která je zároveň odhalena jako předem zbytečná. 14<br />
12 Sikora, Roman: op. cit, str. 182<br />
13 Sikora, Roman: Op. cit., str. 175, 180, 182<br />
14 Máme zde na mysli zejména Müllerovy texty Die Hamletmachine, Herakles 5, Verkommenes Ufer Medeamaterial<br />
Landschaft mit Argonauten, Philoktet.<br />
128
Na českých jevištích se Sikorovo Smetení Antigony, přesto, že jde o ve svém žánru působivou<br />
modelovou hru, objevilo pouze dvakrát bez většího ohlasu. Ovšem ani Sofoklova Antigoné<br />
na tom není o mnoho lépe – po roce 1989 prakticky zmizela z českých jevišť. Mnohem<br />
četněji zaznamenáváme inscenace jeho Oidipa – snad je to tedy tato hra, skrze kterou se daří<br />
vypovídat o naší době? Sikorova anti-Antigona je asi nestravitelná, možná byla napsána příliš<br />
pozdě, možná je – pro náš kulturní snobismus – ve své skepsi až příliš cynická.<br />
Základní gesto hry vyrůstá ze snadno napadnutelného ztotožnění jednání a revoluce,<br />
Sikora (a my s ním?) už dnes, zdá se, neumíme myslet čin Antigoné jinak než jako vzpouru<br />
s revolučním nádechem… Otevřenou možností pro život zůstává jednat v duchu Arendtové<br />
amor mundi, pak se snad lze obejít i bez revoluce?<br />
Summary<br />
Roman Sikora’s Detritus of Antigony (Attempt on Tragedy)<br />
The paper deals with play Detritus of Antigony (Attempt on Tragedy) by contemporary<br />
Czech playwright Roman Sikora. The play, even though generally underestimated in Czech<br />
context, is clear sample of post-modern drama. Sophoclean fable is deconstructed both in<br />
story and style, in method strongly resembling late style of Heiner Müller. Sikora’s Antigony<br />
is never able to fulfil her destiny to be the tragic hero, she is not able to act, to love – she only<br />
hates the world. The play consist of expressive monologues, epic stories, travesty of ancient<br />
motives, farce dialogues, inter-textual elements and strongly theatrical scenes, while it lacks<br />
dramatic tension and causality. Sikora’s Antigony could be seen of play declaring end of<br />
drama, of history, of tragic hero.<br />
129
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Čas, prostor, narace a autorský subjekt v rozhlasovém feature<br />
(Analýza rozhlasového feature Dory Kaprálové Oči těch, co odešli)<br />
Andrea Hanáčková<br />
„Smysluplně popisovat a vykládat dílo můžeme pouze v širším<br />
kontextu – životní dílo umělce, uměleckého druhu a žánru, na<br />
širším horizontu duchovní a společenské struktury doby.“<br />
Květoslav Chvatík 1<br />
1.<br />
Devadesátá léta dvacátého století znamenala pro český rozhlasový feature dobu znovuoživení<br />
žánru, který sice nikdy nevymizel z povědomí rozhlasových tvůrců, ale v odborné literatuře<br />
se stal pouhým předmětem dohadů. Pojem feature se v české rozhlasové kritice objevuje<br />
v padesátých letech2 . Anglické slovo se vzpírá překladu a žádný z jeho českých ekvivalentů se<br />
neujal. Nepřeložitelnost pojmu brání obecnému rozšíření žánru do povědomí rozhlasových<br />
tvůrců i posluchačů.<br />
V období let 1990–2000 vzniklo v pražské Redakci rozhlasových her a dokumentu přes<br />
čtyři sta pořadů s označením „dokument“ nebo „pásmo“. Jen necelou desítku z nich označili<br />
autoři přímo jako „feature“. Kompoziční, námětové i autorské uchopení řady dalších pořadů<br />
však odpovídají právě žánru feature tak, jak je již léta chápán v Německu a Rakousku. Z tohoto<br />
pohledu je tedy žádoucí revidovat pohled na dokumentární rozhlasovou tvorbu devadesátých<br />
let a začátku nového století ve prospěch žánru, který je považován za nejprogresivnější, a to<br />
nejen v rozhlase. Ne nadarmo se anglické slovo feature (rys obličeje, vzezření, charakteristická<br />
stránka3 ) stalo též označením pro nejzajímavější článek v časopisu, hlavní program v rozhlase,<br />
televizi i hlavní zajímavost, atrakci nebo událost4 .<br />
V české rozhlasové teorii nacházíme zatím jen velmi málo prací, které by se věnovaly<br />
současné podobě rozhlasového dokumentu a feature. Následující analýza konkrétního feature<br />
přináší kromě vhledu do problematiky žánru i některá teoretická shrnutí vztahující se<br />
k feature v českém rozhlasovém kontextu let 1990–2005.<br />
1 Chvatík, K.: Strukturální estetika. Brno, Host 2001. s. 148.<br />
2 V klasifikaci feature uvádí Josef Branžovský například definici Vala Gielguda z roku 1957: „Slova feature se v BBC<br />
užívá k označení pořadů, které mísí vyprávění, rozhovory, záznamy řeči a zvuku i dramatické rekonstrukce, aby<br />
se téma nebo příběh podávaly dramaticky“. Branžovský, J.: Rozhlasové pásmo či feature? Praha 1982. s. 18<br />
3 Anglicko-český studijní slovník. Olomouc, Fin publishing 1997.<br />
4 Osvaldová, B.–Halada, J.: Encyklopedie praktické žurnalistiky. Praha, Libri 1999. s. 60. Kromě feature v rozhlase<br />
a televizi můžeme hovořit i o „feature fotografii“.<br />
131
2.<br />
První polovinu devadesátých let výrazně poznamenaly personální změny v Československém,<br />
později Českém rozhlase, přesuny a reorganizace redakcí5 . Dokumentaristický tým<br />
značně prořídl a po jistou dobu zajišťoval život českého rozhlasového dokumentu prakticky<br />
jen dramaturg dr. Zdeněk Bouček, který přešel do Redakce rozhlasových her a dokumentu<br />
(Český rozhlas 3 – Vltava) v roce 1995 z Redakce zábavy. Brzy k němu však přibyla Jitka<br />
Škápíková, absolventka Ateliéru rozhlasové a televizní dramaturgie a scenáristiky brněnské<br />
JAMU a především její zásluhou se významně rozrostl autorský okruh dokumentaristů<br />
– externistů. Jako dramaturgyně vstoupila na rozhlasovou „scénu“ v roce 1999 cyklem<br />
dokumentů, portrétů a feature CESTY – s mikrofonem po skrytých stopách osudu. 6 Cyklus<br />
objevil novou generaci českých dokumentaristů, prosadil moderní metody střihu, montáže,<br />
vizualizace a samostatné práce autora, jenž ve své osobě sdružuje řadu funkcí, vyhrazených<br />
v předchozích obdobích celým týmům rozhlasových pracovníků.<br />
Dora Kaprálová patří do okruhu rozhlasových dokumentaristek, které vzešly z Ateliéru<br />
rozhlasové a televizní dramaturgie a scenáristiky brněnské JAMU. Práce pro cyklus Cesty byla<br />
její první praktickou zkušeností s rozhlasovou tvorbou. Od prvního pořadu prokázala Kaprálová<br />
originální přístup k respondentům, tradicí nezatíženou zvukovou imaginaci a výraznou<br />
autorskou interpretaci námětu. Její často kontroverzní feature7 nebyly přijímány jednoznačně<br />
a měly výrazné problémy se zvukovou kvalitou, dané především nezkušeností práce s mikrofonem<br />
a snahou vytvořit pořad bez pomoci profesionálního zvukaře. Přesto patří její pořady<br />
v kontextu cyklu Cesty i celé dokumentární tvorby konce 90. let k těm nejzajímavějším.<br />
3.<br />
Feature, který na osudu jedné arménské rodiny zobrazuje úděl celého národa, postavení<br />
uprchlíka v cizí zemi a sílu rodiny, která v soudržnosti vše vydrží a po katastrofě se znovu<br />
může postavit na vlastní nohy, nazvala Dora Kaprálová Oči těch, co odešli (premiéra 20. ledna<br />
2001). Přináší příběh arménského psychologa Arta Izraeliana, jeho ženy Astry, dcery Lilit<br />
a syna Ašota.<br />
Následující analýza feature ukáže motivickou práci se slovem, zvukem a hudbou, upozorní<br />
na prolínání časových a tematických rovin, doloží promyšlené budování napětí, gradaci<br />
a pointu v narativní složce i roli autorky, komentátorky a reportérky v jedné osobě.<br />
Feature otvírají Artova slova v dobré češtině s ruským přízvukem:<br />
ART: Pořád jsem cizinec. Já to cítím. Ale asi s tím se nedá nic dělat. Takže je to<br />
přirozeně. Někdo je handicapovaný, někdo je chytrej, někdo… každej je jinej.<br />
A já jsem cizinec8 .<br />
5 Blíže k tomu např. Ješutová, Eva a kol.: Od mikrofonu k posluchačům. Z osmi desetiletí českého rozhlasu. Praha,<br />
Český rozhlas 2003<br />
6 Cyklus Cesty zahájil prvním pořadem 1. září 1999 a bez přerušení se vysílal do 26. ledna 2002. V tomto čase<br />
bylo premiérově uvedeno 90 pořadů se stopáží do 40 minut. Cyklu náležel čas po sobotním poledni od 13 hodin<br />
na stanici Český rozhlas 3 – Vltava. Na cyklu se podílelo 19 autorů.<br />
7 Pojem feature používám v kontextu české gramatiky jako nesklonné pomnožné substantivum mužského rodu<br />
neživotné. Podle anglické gramatiky by zde měl být tvar pro množné číslo „features“.<br />
8 V přepisech replik ponechávám jazykové neobratnosti, vadné gramatické vazby, nedořečené věty i občasné<br />
přechody do arménštiny v zájmu zachování autenticity verbální složky feature.<br />
132
V úvodních dvou minutách autorka exponuje tu linii feature, která se věnuje rodině.<br />
Představí jednotlivé respondenty, nastíní jejich základní životní situaci, stanoví milníky posledních<br />
pěti let. Jen náznakem se dotkne tajemství tíživé minulosti.<br />
Fokus 9 se vzápětí rozšiřuje. Art vysvětluje, že k Bohu se lze obracet se třemi žádostmi: aby<br />
Bůh dal trpělivost vyrovnat se s něčím, co se nedá změnit. Aby dal sílu změnit, co se změnit dá.<br />
A aby dal dost rozumu k rozlišení toho, co se změnit dá a co ne. Artova slova o Bohu můžeme<br />
vztáhnout k předchozímu vyprávění o jeho rodině stejně jako k následujícímu historickému<br />
zvukovému dokumentu.<br />
Vzápětí je posluchačská pozornost obrácena od situace rodiny a jednotlivce ke geopolitickým<br />
poměrům celého národa. Zvuková stopa archivního televizního dokumentu ilustruje<br />
verbální sdělení; slyšíme hluk vojenských vozidel, střelbu a skandovaný křik manifestujících<br />
lidí.<br />
HLASATELKA v TV dokumentu:<br />
Na konci 20. století jsou azerbajdžánští Arméni pobíjeni v Sundajtu, vyháněni<br />
z Baku, zatímco v Karabachu občanská válka mezi muslimskými Azerbajžánci<br />
a křesťanskými Armény vyvolává psychózu nové genocidy. Arménie, okupovaná<br />
sovětskou armádou, je ve stávce, zatímco její sousedi proti ní uplatňují<br />
tvrdou ekonomickou blokádu. Po celé dlouhé měsíce vždy v pátek celá Arménie<br />
manifestuje. Situace je i nadále zmatená. Z mužů i žen se stávají vojáci, přičemž<br />
oficiálně není země ve válce.<br />
Zvukové pozadí se mění, fokus se zužuje. Křik dětí evokuje hru venku na dvoře. Art<br />
Izraelian vypráví o prvním měsíci, prožitém v uprchlickém táboře v Zastávce u Brna. Popisuje<br />
tíživou situaci živitele rodiny, který v Jerevanu přednášel na pedagogické fakultě, měl<br />
soukromou praxi, vědecký titul a náhle musí stát ve frontě na jídlo. Práci nachází jen ve stavebnictví.<br />
V reportážní zkratce se podařilo dobře vystihout bezčasí, které panuje v dlouhém<br />
čekání na azyl.<br />
Končí jedna tematická linie feature a vstupujeme do nové kapitoly. Izraelinovi získali azyl<br />
a Art provází autorku novým bytem. V pokoji hraje televize, nejspíš satelitní vysílání nebo<br />
video. Art vysvětluje, že v centru pozornosti televizních kamer je desetiletý chlapec s vynikajícím<br />
hlasem. Jeho zpěv vytváří některé hudební předěly pořadu. Další průběh slavnostní<br />
večeře zprostředkuje autorka pořadu.<br />
DK ze studia 10 : V pokoji bohatě prostřený stůl a na něm spousta exotického jídla.<br />
Blinčiky, basturma, bachlava, dolma, mesov piroh.<br />
hudba stále z podkresu televize, zanikne vzápětí ve slovech<br />
DK ze studia: Během hodování pustil Art Izraelian dokument o arménském holocaustu<br />
z roku 1915. Holocaust k večeři? Zaskočilo mi. Holocaust z roku 1915<br />
k večeři roku 2000. Jak se arménsky řekne osud?<br />
HLASATEL z TV dokumentu: překládá z arménštiny do češtiny:<br />
9 Pojem z filmové vědy je běžně užíván i pro rozhlasovou dokumentaristiku. Znamená zúžení nebo rozšíření<br />
pozornosti (ohniska) z celku na detail a obráceně, ve smyslu čistě technického zvukového snímání reportážního<br />
záběru i ve smyslu zasazení motivu do obecnějšího kontextu a naopak.<br />
10 Zkratkou DK označuji autorku Doru Kaprálovou. Je-li připojeno ještě poznámka „ze studia“, jedná se o autorské<br />
komentáře, které byly nahrány při závěrečné montáži pořadu. Pokud tato poznámka chybí, jde o přepis rozhovoru<br />
s respondenty, v němž autorka vystupuje v roli reportérky.<br />
133
134<br />
Utajený holocaust. Genocida je slovo, které nezní dobře. Je to mezinárodní zločin.<br />
A Turci s ním nechtějí být spojováni, s takovým zločinem. Nechtějí slyšet<br />
slovo genocida.<br />
Během necelé minuty se promění námět i atmosféra příběhu. Radostnou chvíli společné<br />
večeře zastiňuje minulost. Autorka málo známý arménský holocaust z roku 1915 nejprve<br />
představí v krátké explikaci, postupujíc opět od obecných sdělení, přes širší kontext až k zúženému<br />
pohledu na osobní příběh, na jednotlivce v celku. V rozhovoru s Artem vede autorka<br />
svého respondenta ke vzpomínce na otce. V několika větách se podaří načrtnout obraz člověka,<br />
který byl od malička konfrontován s drastickou realitou vyvraždění vlastního národa.<br />
Otázky jsou přímé, velmi osobní, dotýkají se pocitů, komunistického přesvědčení i víry v Boha.<br />
O svých rodičích promluví vzápětí i Astra, pocházející ze vzdělané rodiny (otec chemik,<br />
matka psycholožka). Na to autorka znovu mění čas i prostor příběhu. V několikanásobné<br />
retrospektivě prochází společným životem Arta a Astry až ke katastrofě, jejíž předzvěstí se<br />
v průběhu pořadu objevují v podobě úryvků z televizního dokumentu a především častými<br />
odkazy ve vyprávění obou respondentů. Takto vypadá přepis klíčového okamžiku feature:<br />
DK ze studia: Co se vlastně stalo? V roce 1991 je vyhlášena nezávislá Arménská republika.<br />
Arménie je naneštěstí ze tří stran ekonomicky blokovaná, v Čečně<br />
a náhorním Karabachu se bojuje. Lilit a Ašot chodí do školy, jejich otec Art<br />
ztrácí zaměstnání. A tři roky předtím? 10. prosince 1988 11 ? Ale nepředbíhejme.<br />
A pojďme ještě na chvíli povečeřet. Malý zpěvák Dabaghijan právě v televizi<br />
říká, že rád hraje fotbal.<br />
hudba končí<br />
Z TV dokumentu:<br />
frenetický potlesk, vzápětí znovu zpěv malého chlapce, v detailu cinkají příbory,<br />
rodina večeří.<br />
ASTRA: (spíše mimochodem, mezi řečí, při jídle): U nás všichni hráli fotbal. Tady<br />
nevidíme, že by děti tak hráli. DK: Jako na ulici? ASTRA: Ano, všichni hráli.<br />
DK ze studia: Hráli kluci fotbal taky v Leninakanu a Spitaku 7. prosince 1988?<br />
zpěv skončí<br />
DK ze studia: Jak se arménsky řekne osud?<br />
HLASATELKA v TV dokumentu:<br />
Mohutné zemětřesení o síle sedmi stupňů ničí severozápadní části země. (Zvuk<br />
zemětřesení, padání domů.) Leninakan je v troskách, Spitak přestal existovat.<br />
(Jekot lidí, křik, projíždí auta.) Sto tisíc mrtvých, pět set tisíc lidí bez přístřeší.<br />
(Pláč žen, zvonění zvonů.)<br />
ASTRA: Dodneška někdy vzpomínam to. Byla jsem u kamarádky právě a cítili jsem<br />
třes, lustry, všechno. Kamarádka začala křičet, že je to zemětřesení, já jsem<br />
hned vyběžela ven a jenom myslela na svoje děti. Přiběhla jsem domů, přišli<br />
už ze školy, byli v pořádku, manžel volal domů z práce a říkal – běžte ven,<br />
nezůstávejte doma, radši běžte ven. A to už pašló. A večer už dozvěděli, co se<br />
stalo ve Spitaku a v Leninakanu.<br />
11 Autorkou D. Kaprálovou přehlédnutý špatný časový údaj. Zemětřesení v Arménii bylo 7. prosince 1988, což<br />
vzápětí komentář uvádí správně.
ART: Viděl jsem na vlastní oči, co to je, když se ničí osud. Viděl jsem čtrnáctiletou<br />
holku, která pochovala celou svou rodinu. Matku, otce, bratra. Sama. Sama!<br />
Není hrobník, není nikdo, kdo by mohl vykopat hrob. Dokonce nebyly rakvy.<br />
Najednou všechny továrny, které ještě zůstaly, vyráběly jenom rakve. A najednou<br />
celý Leninakan byl v rakvích. Mraky těch rakví! Kamkoli se podíváte<br />
a kdokoli potřebuje, bere to a … To byla hrůza. Já jsem viděl lidi, ktery neměli<br />
nic.<br />
Strohá řeč televizního dokumentu, podpořená autentickými zvuky v kontrastu se sugestivní<br />
výpovědí Arta a Astry vytváří mimořádně silnou emotivní situaci. Následujících šest<br />
minut autorka nepřerušuje žádným zvukem, hudbou ani jiným předělem, sama do vyprávění<br />
nevstupuje. To, co bylo po celou dobu zamlčováno, naznačováno, dostává teď prostor v ploše<br />
výpovědi manželského páru. Vzpomínka na ochromující hrůzu, která zavládla v Arménii po<br />
ničivém zemětřesení, vede Arta i Astru k úvahám o domově a pomíjivosti hmotných statků.<br />
Vzápětí však zjišťujeme, že skutečně ochromující bylo to, co přišlo po zemětřesení. Pět<br />
let po katastrofě chybí elektřina, není plyn ani ropa. Energetická krize ochromuje život země<br />
i rodiny. V roce 1993 Izraelianovi odjíždějí do Moskvy a odtud do České republiky. Kruh<br />
vyprávění se uzavírá.<br />
4.<br />
Použijme z množství existujících jednu definici Zdeňka Boučka z roku 1992: „Feature<br />
ve své dnešní podobě /…/ je zvukově nápaditý, příběhem či stavbou vyklenutý, ve struktuře<br />
zpravidla dynamický, často polyfonní, citlivě vyvážený a vždy plně autentický výsostně rozhlasový<br />
tvar v trvání od 15 až po 50 minut“ 12 . Absentující exaktnost použitých definičních<br />
adjektiv můžeme nyní naplnit konkrétními detaily z analyzovaného feature.<br />
Dynamičnost pořadu zajišťuje množství užitých prvků: výpověď tří respondentů, autorský<br />
komentář ze studia fungující v několika rovinách a rolích, dialogické pasáže autorky<br />
s respondenty, poezie, užití archivních zvukových materiálů (TV dokument) s příslušnými<br />
zvuky a hudba.<br />
Přesné zacílení pohledu od obecného ke konkrétnímu, zúžení a opětovné rozšíření ohniska<br />
pozornosti od zvukového celku k detailu je principem celého pořadu a zdrojem stálého napětí<br />
a energie ve struktuře feature. Jednotlivé prvky umocňují celkový obraz situace i v celém<br />
feature udržovaný pocit osudovosti okamžiku, v němž se mění dějiny národa i jednotlivců.<br />
Výrazná vizualizace celé situace připomíná pohled kamery, která obkružuje místo události<br />
a podává o něm svědectví z různých úhlů pohledu. V tomto smyslu pořad D. Kaprálové zcela<br />
naplňuje požadavek montážní metody, jak ji pro různé rozhlasové žánry vymezují teoretikové<br />
už od třicátých let13 , pro naše potřeby nejpřiléhavěji zřejmě Josef Branžovský, který mluví<br />
o „totálním principu, zahrnujícím všechny možnosti a roviny pohyblivého zvukového obrazu„<br />
14 . Zřetelná je i vzdělávací funkce pořadu, jakkoli ji autorka nijak nezdůrazňuje.<br />
12 Bouček, Z.: Ať procitne český feature. Rozhlasová práce 1992, č. 1. s. 8–16.<br />
13 Jako jeden z prvních v české rozhlasové teorii například Václav Růt v článku Co je to montáž?, kde definuje<br />
pojem jako „zvláštní způsob skládání“. Radiojournal 1936, č. 34, s. 17.<br />
14 Branžovský, J.: Montážní princip a epika. Citováno z rukopisu. 1986.<br />
135
Refrény, tázacími větami, náznakem a nedořečeností udržuje autorka stálé povědomí<br />
o dominantách pořadu. Zjevně jsou jimi osudové okamžiky historie Arménie: arménský<br />
holocaust roku 1915 a zemětřesení roku 1988. Důležitými milníky jsou též Gorbačovova<br />
perestrojka, vyhlášení arménské nezávislosti a složitá situace země na konci 90. let. V popředí<br />
tohoto historického plátna – ve druhém časovém plánu feature se odehrává život několika<br />
generací jediné rodiny, prarodičů, rodičů a dětí Arta Izraeliana. Jak se autorka vypořádala<br />
s touto spletitou, exaktně stěží uchopitelnou materií faktů, jejichž přesným uspořádáním<br />
lze teprve docílit vědomí souvislostí? Dobrým vodítkem nám může být generativní model<br />
konstituování narace (podle Wolfa Schmida) 15 , který zahrnuje čtyři roviny:<br />
1. Dění jako amorfní úhrn situací, postav a dějů, explicitně nebo implicitně představené<br />
dění, které je neohraničené a lze jej nekonečně prodlužovat do minulosti. V takové situaci<br />
byla autorka v úvodní fázi natáčení, kdy přistupovala k Artu Izraelianovi jako k utečenci<br />
v prostředí uprchlického tábora. O jeho osobní historii ani o osudech Arménie neměla<br />
konkrétnější představu.<br />
2. Příběh jako výsledek výběru z dění, je podle W. Schmidta založen na dvou selektivních<br />
operacích, které převádějí neomezenost dění v ohraničený, smysluplný tvar: výběr určitých<br />
elementů dění, situací, postav a dějů a výběr určitých kvalit. Analýza ukázala, které respondenty,<br />
jaké situace, které historické i rodinné události považovala autorka za stěžejní.<br />
3. Vyprávění jako výsledek kompozice, organizující elementy dění do umělého řádu. Z dlouhé<br />
řady možností, jak uvést do souvislosti „velkou a malou historii“, osudy národa s příběhem<br />
jediné rodiny, zvolila autorka metodu nelineární kompozice v časových smyčkách<br />
a retrospektivách, jimiž postupně osvětluje příčiny a důsledky událostí a jevů, často<br />
v opačném pořadí důsledek – příčina.<br />
4. Prezentace vyprávění. Autorka dodržela postup obvyklý u pořadů pásmového typu,<br />
v nichž je autor průvodcem pořadu, tím, kdo organizuje zvukovou i verbální materii pořadu,<br />
vyznačuje motivické linie, komunikuje s posluchačem i respondenty. 16<br />
Prostor je ve feature utvářen slovem, zvukem, kontextem, strukturou pořadu, střihem<br />
a posluchačskou recepcí. Příklad? Během několika minut se v citovaném zvukovém úseku<br />
pětkrát změní prostor dění: jeviště, ze kterého promlouvá malý chlapec – večeře u Izraelinových<br />
– celkový pohled na zemi zničenou zemětřesením – Jerevan, jehož ulicemi spěchá matka<br />
v obavách o své děti – Leninakan plný rakví. Pouhá zvuková ilustrace prostoru, prostorový popis<br />
v sobě může nést skrytou, „potenciální akčnost“ (Petr A. Bílek) 17 . V pořadu nikde nezazní<br />
slova o tom, jakou úlevou bylo pro Izraelianovi získání vlastního bytu po několikaměsíčním<br />
pobytu v uprchlickém táboře. Kontext, střih a zvukové pozadí však jasně vyznačí rozdíl mezi<br />
prostředím hromadného tábora a útulným, chutným jídlem provoněným bytem, jež je tak<br />
povýšen na znak lidské důstojnosti, uznání individuality a kontinuity v životě rodiny.<br />
Ze tří variant, které uvádí rozhlasový teoretik Josef Maršík 18 pro rozlišení času v rozhlasovém<br />
pořadu, pracuje autorka v konkrétním feature vlastně jedinou metodou: čas vypravo-<br />
15 Schmid, W.: Narativní transformace. Praha 2004. s. 19–21.<br />
16 Teoreticky o tom pojednává např. Branžovský, J.: Hledání rozhlasovosti. Praha, Studijní oddělení Československého<br />
rozhlasu 1990.<br />
17 Bílek, P. A.: Hledání jazyka interpretace k modernímu prozaickému textu. Brno, Host 2003. s. 159.<br />
18 Maršík, J.: Výběrový slovníček termínů. Praha 1999. s. 8.<br />
136
vaný (předváděný) přesahuje čas vypravování (mluvený) 19 . S rozhlasovou terminologií tedy<br />
zjevně nevystačíme; mnohem podrobnější charakteristiku narativních útvarů podle aspektu<br />
času nabízí literární věda. Z hlediska uspořádání událostí v čase pracuje feature s analepsí<br />
(zpětný střih), jíž se vrací k události, která je z hlediska příběhu už minulostí, méně často<br />
též s prolepsí (střih směrem dopředu), čímž tematizuje události, které se z hlediska příběhu<br />
teprve odehrají. Z hlediska trvání (poměru času, který zabere vyprávění o jisté události a čas<br />
události samotné) pracuje feature s metodou resumé, sumarizace a shrnutí. Můžeme použít<br />
i jiné časové kategorie. K lineární rovině příběhu – tedy té, kterou jsme schopni odvyprávět<br />
jako syžet feature, tak přiřadíme cykličnost a kruhovost, v nichž se průběžně témata objevují;<br />
progresivnost, jež urychluje časový posun především v autorských komentářích i regresivnost,<br />
umožňující zastavit, vrátit či zpomalit čas příběhu (retrospektivy seznámení a svatby<br />
Izraelinových, okamžik Lilitina loučení s domovem). Zajímavá je kategorie momentálnosti,<br />
již ve feature zastupují reportážní záběry z uprchlického tábora a z večeře u Izraelinových.<br />
Tyto pasáže jsou výrazem dění, zatímco vše ostatní se odehrává pouze v naraci. Paradoxně<br />
však právě okamžikům aktuálního děje, o němž autorka reportuje, přiřkneme charakteristiku<br />
časové statičnosti (respondenti sedí a hovoří, nic jiného se v té chvíli neodehrává), v kontrastu<br />
s dynamičností nesmírně bohatého dějového plátna, probíhajícího ve vypravování<br />
respondentů.<br />
Je zajímavé, jak autorka pracuje se střihem. Zatímco moderní trendy feature horují pro<br />
střih neilustrativní, nelineární a nevysvětlující, jsme v tomto konkrétním případě svědky<br />
střihu, který naopak vychází vstříc potřebě vysvětlit, dokreslit, znázornit, zobrazit a doříci to,<br />
co je v autorském komentáři naznačeno strohými větami. Střih je zároveň veden snahou o co<br />
nejpřesnější časovou posloupnost tam, kde se na chvíli ocitáme v lineárním líčení události.<br />
Autorka neváhá stříhat výpověď Arta a Astry po jednotlivých větách, aby dosáhla přesného<br />
chronologického vyprávění (např. v pasáži o narůstající krizi obyvatel Jerevanu v průběhu<br />
několika let po zemětřesení). Tato minuciózní práce na rekonstrukci kratších časových období<br />
jí pak umožní velkorysejší pohyb v čase celého století.<br />
Horizontálu slovního sdělení doplňuje ve špičkovém feature vertikála zvukové stopy, jež<br />
v ideálním případě nese další rovinu sdělení. V případě konkrétního pořadu nacházíme ve<br />
vertikále zvuky vesměs ilustrativní (křik dětí v uprchlickém táboře, potlesk z televize, cinkání<br />
příborů při večeři, střelba v televizním dokumentu), jež významně umocňují emoční<br />
vyznění feature, nenesou však žádný přesah ani jedinečné zvukové sdělení. Autorka užívá<br />
tři hudební ukázky: arménskou instrumentální skladbu s převahou strunných a dechových<br />
nástrojů, zpěv desetiletého chlapce z televizního pořadu a sólový zpěv ženy, evokující zpěv<br />
žalmu. Hudba zní v pořadu velmi často, má charakter krátkých předělů mezi reportážními<br />
záběry (deset až patnáct vteřin).<br />
Na konkrétním analyzovaném pořadu lze dobře doložit množství rolí, které jediný člověk<br />
– autor při tvorbě feature přebírá. Dora Kaprálová je ve vztahu k tomuto rozhlasovému<br />
tvaru autorkou námětu, realizátorkou zvukové nahrávky, střihačkou, autorkou výběru<br />
hudby, režisérkou. 20 V samotné zvukové podobě feature pak působí jako reportérka dění,<br />
vypravěčka příběhů, tlumočnice pocitů, moderátorka, přinášející věcná sdělení o historii<br />
19 Další dvě možnosti jsou: 2. čas vypravování, který přesahuje čas vypravovaný, 3. shoda času vypravovaného<br />
s časem vypravování.<br />
20 Dramaturgyní feature, stejně jako celého cyklu Cesty, byla Jitka Škápíková.<br />
137
Arménie, interpretka, která nabízí své vidění příběhu (opakovaná otázka: „Jak se arménsky<br />
řekne OSUD?“) a „překladatelka“ – tlumočí básně z arménštiny a stává se tak prostředníkem<br />
poetického ztvárnění pocitu.<br />
Tak výrazná míra autorské angažovanosti ubírá zvukový prostor respondentům a předjímá<br />
percepci pořadu. Část posluchačské pozornosti strhává autorka na sebe. Zároveň ovšem<br />
takto dominantní autorský záběr umožňuje vytvoření mnohovrstevnaté a přitom přehledné<br />
kompozice, jež dává vyniknout právě autentickým pocitům a výpovědím, zatímco dílčí a překlenovací<br />
komentáře obstarává sama autorka. Z mnoha možných způsobů, jak představit<br />
osud rodiny v kontextu složitých dějin národa zvolila autorka velmi osobní pohled. Míra<br />
interpretace a manipulace se zvukovým materiálem je v takových případech vždy otázkou<br />
subjektivního pocitu a autorské odpovědnosti.<br />
5.<br />
Jeden z nejvíce diskutovaných problémů v otázce teoretické reflexe žánru a pojmu feature<br />
se týká jeho umístění na hranici publicistiky a uměleckého díla. Z publicistických tvůrčích<br />
postupů využívá feature především dokumentárnost, z uměleckých uplatňuje stylizaci, fabulaci,<br />
dramatickou kompoziční stavbu, někdy fikci. Zdeněk Bouček vidí princip feature<br />
nejblíže literatuře faktu typu „non fiction“, „žánru na rozhraní románu a reportáže, který<br />
s dokumentární pravdivostí a uměleckou přesvědčivostí líčí skutečnou událost.“ 21 Jednoduchá<br />
a dobře zapamatovatelná definice hovoří také o tom, že špičkový feature mívá emoční účin,<br />
srovnatelný s prožitkem z poslechu rozhlasové hry.<br />
Na základě provedené analýzy můžeme provést shrnutí, které nemá povahu definice,<br />
ale usiluje být co nejpřesnější, především z hlediska praktické realizace feature. Zobecňuje<br />
výsledky předchozí analýzy s přihlédnutím k dalším pořadům cyklu Cesty:<br />
V rozhlasovém pořadu typu feature vyrůstá zvolený kompoziční přístup z výpovědi respondenta.<br />
V žádné fázi natáčení, střihu, montáže ani realizace neuvažuje autor v kategoriích<br />
„formy a obsahu“. Námět definuje způsob natáčení; průběh natáčení generuje témata; syžet<br />
krystalizuje postupně při střihu; zvuky, hudba, literární a další prvky vstupují do celkového<br />
tvaru ve fázi střihu a předběžných montáží (tzv. „formixů“). Funkce autora, reportéra,<br />
scénáristy, střihače a režiséra je sloučena do jediné osoby. Ve všech fázích vzniku pořadu<br />
přistupuje ke konzultacím dramaturg. Autor vždy usiluje o zvukovou pestrost pořadu, dbá už<br />
ve fázi natáčení o co nejpřesnější zachycení autentického zvukového prostředí respondenta.<br />
Mění záběr mikrofonu od polodetailu k detailu, od polocelků k celku. Autor vstupuje se<br />
svými respondenty do otevřeného vztahu, což je často dáno časosběrnou metodou natáčení.<br />
Vztah umožňuje otevřenější výpověď, možnost respondenta lépe poznat a podat o něm<br />
hlubší a osobnější zprávu. Autor dbá na dějovost pořadu, vyhledává situace, které umožňují<br />
reportážní způsob snímání zvuku. Usiluje o maximální a nápaditou vizualizaci zvuku. Tím<br />
zvyšuje vnitřní dynamiku feature, jeho autenticitu a možnost posluchačského spoluprožitku.<br />
Pozornost při střihu se přesunuje od důrazu na jazykovou čistotu ke střihu „po smyslu“. Střih<br />
je podřízen situacím a relevantním výpovědím. Větší důraz klade autor na srozumitelný kontext,<br />
který je upřednostněn exaktně sdělené informaci. Autorský pohled a postoj, autorské<br />
priority a preference v rámci tématu jsou z feature dobře čitelné, nikdy však na úkor výpovědi<br />
respondenta. Autor volí k zvukovému ztvárnění takový příběh, který umožňuje tematický<br />
21 Bouček, Z.: Beletrie a feature. Svět rozhlasu 12, 2004. s. 33.<br />
138
přesah a rozšiřující se ohnisko pozornosti (fokus) od individuálního osudu k obecnějším<br />
premisám. Zároveň uplatňuje i zpětné zacílení, od celkového k detailnímu pohledu. S oběma<br />
variantami pracuje z hlediska kompozice i technických postupů v průběhu natáčení i následné<br />
montáži.<br />
Podobné analýzy pořadů žánrů rozhlasový dokument a feature z období let 1990–2000<br />
naznačí cestu, která v českém kontextu k této podobě feature vedla.<br />
Summary<br />
Time, Space, Naration and The author’s subject in a radio feature<br />
(The analyse of Dora Kapralova’s feature “The Eyes of Those Who Left”)<br />
The English term “feature” is not easy to translate and none of its Czech equivalents has<br />
stroken root. Still, many programmes have been made in the Czech radio documentary that<br />
fall within the rules of this genre. The Armenian psychologist Art Israelian’s story is one<br />
of them. The author Dora Kaprálová called it “The Eyes of Those Who Left” (recorded in<br />
2000). The intricately structured radio feature offers the story of four generations of a family<br />
suffering from the difficult historic development of the country over the past hundred years<br />
at several time levels. The thorny heritage of a little-known 1915 Armenian holocaust, local<br />
wars between Musilms and Christians, difficult relations of the country with the former<br />
Soviet Union, consequences of Gorbatchov’s “perestroika” and, mainly, the consequences of<br />
the disastrous 1988 earthquake made the Art Israelian’s family leave Armenia. The educated<br />
scientist traded his native country for the insecurity of a foreigner and refugee status in the<br />
Czech Republic. The author follows the family over a long period of time in the refugee camp<br />
and later when then family with children have obtained asylum in the Czech Republic, a flat<br />
and a chance for a new start. The detailed analysis of the feature brings a minute overview of<br />
the work with sound, dynamics and rhythm, the time and place relations of the demanding<br />
sound composition, the horizontal of the verbal message as well as the vertical of the music<br />
and sound tracks of the programme. The author‘s approach to the issue reflected mainly in<br />
the sharp cut and subjective non-linear narration are paid the utmost attention.<br />
139
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Člověku je zapotřebí člověk 1<br />
Sebeidentifikace kyborga jako člověka.<br />
Čtyři úvahy na téma: skrytá spiritualita aneb vztah filmového obrazu<br />
k tradici duchovního myšlení. Makrokosmos jako vzpomínka na ráj. 2<br />
Vladimír Suchánek<br />
Přichází doba, kdy se člověk stává pouhou replikou sebe sama nejenom ve svém podvědomí<br />
nebo vědomí, ale především ve svém duchovním směřování. Věrohodnost lidské bytosti<br />
se nedefinuje podle vnitřních sakrálních kritérií osoby (personé) jako autonomní duchovní<br />
skutečnosti, ale přesně naopak, od faktu jejich odlišení se od této autonomity. Reálná ztráta<br />
anamnéze, tedy vzpomínky na podstatu vlastní jsoucnosti, je skoro apokalyptickým varováním<br />
před ztrátou identity lidství ve smyslu obecném. Filmové umění se tomuto doslova<br />
nadčasovému tématu věnuje od svých prvopočátků, stačí připomenout jen legendy: Kabinet<br />
doktora Caligariho (R. Wiene, Německo 1919), Upír Nosferatu (F. W. Murnau, Německo<br />
1922), Metropolis (F. Lang, Německo 1927), Frankenstein (J. Whale, USA 1931), Vetřelec<br />
(R. Scott, VB 1979) a další. Ale k věci.<br />
Blade Runner (Ridley Scott, USA 1982)<br />
Mimořádnost tohoto „kultovního“ filmu sci-fi žánru není ani tak v otázkách, které vyvolává<br />
a které jsou sice z hlediska dramaturgické stavby příběhu a otevírání psychologických<br />
a existenciálních problémů v rámci žánru velmi významné, ne však rozhodující, ale především<br />
ve vztahu „bytostí“, které se v něm pohybují, k základnímu archetypálnímu mýtu o životě<br />
– „návratu ztraceného syna“. Není důležité, je-li Deckard replikantem 3 nebo skutečným<br />
člověkem, je ale determinující, jestli je obyčejný člověk replikou (tedy v určitém smyslu náhražkou)<br />
sebe sama nebo podobou a obrazem Boha, a zda se v konečném smyslu nejedná<br />
vlastně o jednu a tutéž bytost pouze jinak duchovně vázanou na význam vlastní existence (ve<br />
1 Dr. Snaut ve filmu A. Tarkovského Solaris (SSSR/Rusko 1972)<br />
2 Láska jako prostředek návratu k idejím – anamnésis. V lásce ke krásné osobě v tělesném světě rozum dochází<br />
skrze vzpomínky na krásu samu, kterou kdysi zahlédl v nadpozemském světě. Toto vzpomenutí na ideje napomáhá<br />
duši v návratu do jejího původního a přirozeného stavu. Vozataj a dobrý kůň mají na mysli při stycích<br />
s milovanou osobou právě tento cíl – filosofování, poznání idejí. Avšak miláčkovou krásou je dotčen také špatný<br />
kůň, který ovšem vidí pouze krásu tělesnou a tělesný požitek. Podle toho, které složky v boji získají převahu,<br />
bude láska milujícího k miláčkovi buď filosofická – a potom rozhodně lepší než lidská rozumnost, i když láska<br />
je nerozumem, šílenstvím – nebo tělesná, vyplněná „erotickou šíleností“. (Platón, Phdr. 254a–256e)<br />
3 Replikant, android, kyborg … biotronická bytost. Napůl člověk, napůl stroj. „Sci-fi vize“ nového Golema.<br />
141
smyslu, kam směřuje lidstvo jako celek a kam replikanti jako druh). Vždyť člověk z tohoto<br />
úhlu pohledu je skutečně pouhou replikou, tedy obrazem a podobou. 4<br />
Nikdy se nedovíme, proč Deckard předčasně skončil s povoláním Blade Runnera. Závažný<br />
důvod to mělo, protože velitel speciálního policejního oddělení poručík Bryan jej musel<br />
nechat zatknout, aby ho dostal zpátky do výkonu služby. Je položeno první enigma. Druhé<br />
se otevírá vzápětí: hadí tanečnici Zhoru i Pris, družku Roye Battyho, zabíje sice s rutinou, ale<br />
zdaleka není přesvědčen o morální správnosti svého jednání. Když stojí nad mrtvolou Zhory,<br />
působí, jako by ji zabil automaticky, jako by konal jako stroj na zabíjení, a plně si uvědomuje<br />
svou programovou determinaci (první známka replikantství). U druhé replikantky jde jednoznačně<br />
o sebeobranu. V tu chvíli je to člověk, který provedl něco, co vlastně udělat nechtěl, co<br />
udělal jako nemyslící, bezchybně vycvičený profesionál. Bylo to navyklé jednání v modelové<br />
situaci. Deckard je v této chvíli „replikant“, dokonalý, osamělý a ztracený v hlubině vlastního<br />
strachu před tím, co dělá. Něco se v něm odehrává a to něco mu mezi jeho vědomí a svědomí<br />
klade hráz otázek. Neví, kde se nachází a proč a v jakém vztahu se nachází. Ovšem má v sobě<br />
komplex, přemýšlí, proč zabíjí. Dostává se proti své vůli do hry, kterou nechce hrát. Zrazuje<br />
svou roli v mýtu o životě. Jeho vlastní paměť selhává ve srovnání s pamětí replikantů. Proto<br />
je i není člověkem. Poté přichází Ráchel a zachraňuje mu život. Mytologicky mu život daruje<br />
a vrací archetypální paradigma smyslu bytí z nepaměti do vědomí pravého člověka. Žena je<br />
záchranou lidstva, protože žena je dárkyní života. Tento obraz je podobenstvím „věrohodného<br />
člověka jako jediné bytosti,“ kterou Bůh stvořil jako Adama, tedy jako muže a ženu. 5<br />
Tyto souvislosti v příběhu, který je determinován sci-fi žánrem, se pokouší znovu definovat<br />
základní otázky lidského bytí, jež do žánru vnesl Stanley Kubrick svým filmem 2001:<br />
vesmírná odyssea (VB 1968). Do velké míry se to týká i Solaris Andreje Tarkovského, který<br />
vlastně doslova odpovídá na nevyřčené otázky odyssey: „…člověku je zapotřebí člověk.“<br />
V tomto smyslu Blade Runner skoro přímo na Solaris navazuje. Stvoření člověka jako bytosti,<br />
která je determinována a současně definována duchovní podstatou bytí, je prastarou mýtickou<br />
otázkou znepokojující lidstvo právě jako duchovní jev. Harey v Solaris je touto otázkou,<br />
právě tak jako Ráchel nebo Roy Batty v Blade Runnerovi. Co jsem, replika nebo originál?<br />
A jak se to od sebe pozná?<br />
Solaris (Andrej Tarkovskij, SSSR 1972)<br />
Zde je situace zdánlivě jiná, ale v obecněji pojatém pohledu zjistíme, že Harey je totožnou<br />
bytostí s Ráchel a dr. Kelvin má mnohé psychologické rysy totožné s Deckardem. Žena Harey<br />
jako výtvor tajemné myslící a cítící planety-oceánu je svým způsobem paradigmatickým<br />
obrazem svědomí toho, z kterého pochází, tak jako Ráchel toto svědomí materializuje pro<br />
Deckarda, tudíž v tomto smyslu z něj pochází. Harey navrací Kelvina k sobě samému. On sám<br />
sebe pozná jako člověka až v konfrontaci s vědomím vlastního svědomí, které má reálnou<br />
materiální podobu toho, co je skutkovou podstatou jeho morálky. A toho se nelze zříci, ani<br />
to anihilovat. Tarkovskij zde názorně předvádí životnost člověka v jeho duchovní podstatě, je<br />
křehká jako jarní sníh. V obou příkladech je zadána velmi zajímavá a velice aktuální otázka<br />
věrohodnosti lidského bytí nikoliv ve smyslu existence člověka jako materiálního faktu vyplý-<br />
4 Gen 1,27<br />
5 Gen 5,2<br />
142
vajícího z evolučního procesu pozemské přírody, ale jako faktu duchovního, tudíž majícího<br />
přímý vztah k podstatě bytí a jeho smyslu jako koncepci Universa. Proto se Kelvin vrací.<br />
Aby mohl začít od začátku, musí svůj počátek duchovně pochopit, právě tak jako Deckard<br />
musí sám sebe identifikovat v Ráchel jako vzešlou ze sebe v duchovním slova smyslu, tedy<br />
z podstaty stvoření. 6 Zde se nám vynořuje skryté téma návratu ztraceného syna jako ideová<br />
podstata obou filmů.<br />
Úvaha první:<br />
Kniha zjevení podle Roye Battyho a dr. Kelvina. Hieronymus Bosch a apokalypsa lidské<br />
duše I.<br />
Ridley Scott vytvořil svět boschovsky přízračné apokalyptické vize. Noří člověka do samého<br />
středu jeho vlastního tvoření, do děsivého megaměsta, které pomalu dusí celou planetu<br />
a posléze i jej samého. Tento podivný temný svět bez slunce je zabydlen emocionálně a morálně<br />
degenerovanými a otupělými lidmi, kyborgy (replikanty) a androidními skřety vytvořenými<br />
pomatenými vědci. Ponechává však člověku právo na svobodu svědomí a kyborgům<br />
tuto svobodu vytváří jako jejich přirozenou autofonní formu polidštění, tudíž jako jejich směr<br />
naděje na přirozený svět, skrze který se vrátí do věrohodného domu Otcova už jako lidé; tedy<br />
ti, kteří pochopili, že někde existuje modré nebe nad hlavou – smysl bytí. Zrůdní umělí skřeti<br />
zůstávají dole v temnotě zmaru, kde se zaobírají likvidací lidské rasy jako svéráznou formou<br />
zábavy. Replikanti vedení Royem Battym přistávají na Zemi, aby o tom podali svědectví sice<br />
jako andělé smrti, ale přitom jsou to vyslanci nové naděje života.<br />
Tarkovskij takový svět nevytváří, on jej definuje z podstaty společnosti. Když přítel Kelvinova<br />
otce, astronaut Berton, odjíždí do města, noří se do velmi podobného, ne-li totožného<br />
odlištěného monstra, jakým je megapolis v Blade Runnerovi. Zde ani lidé vidět nejsou, pouze<br />
nesmyslně se pohybující stroje. Pomalu přicházející temnota plná umělých světel zakrývá<br />
scházející smysl této existence. Tato dvě města jsou jedno jediné místo. Umělá proměnlivá<br />
bytost pohlcující vše živé pro nutnost vlastního přežití. Ovšem stvořitelem této bytosti<br />
je člověk. A tato bytost proměňuje i svého stvořitele, který je postupně schopen uvažovat<br />
pouze v souvislostech zadaných vývojem právě této skutečnosti. Všechno se začíná hroutit<br />
a posledním věrohodným obrazem reálného jsoucna je příroda. Tento nesmiřitelný protiklad<br />
se naplno projevuje až ve vesmíru. Umělý svět planetární stanice Solaris a věrohodný,<br />
pravdivý a skutečný svět planety Solaris, je paradoxně pro člověka, vycházejícího z prostředí<br />
kybernetické skutečnosti, zcela nepochopitelný. Apokalypsa lidské duše nemá svůj původ<br />
tam, jak věří Kelvin, ale v něm, skutečném člověku. Jeho lidství je proto tvrdě konfrontováno<br />
se skutečností, pro jeho intelektuální mozek těžko přijatelnou, s umělou bytostí, která<br />
má ve své podstatě lidství jako počátek své existence. Člověk je konfrontován sám se sebou.<br />
Přízračnost této vize lidství je v reálné pravděpodobnosti její existence. A apokalyptičnost je<br />
v jejím lidském původu.<br />
6 Gen 5,2<br />
143
Úvaha druhá:<br />
Portrét: Podoba a obraz Boží. Apokalypsa lidské duše II.<br />
Máme zde několik bytostí, které odráží v plnosti nejen morální dilema světa a lidské<br />
společnosti, ale především vnitřní stav této společnosti jako systému, který vytváří zdání<br />
o tom, že někam směřuje. Kdo je Roy Batty, který si probodává hřebíkem dlaň? Ukřižoval sebe<br />
sama, snad aby „poslední lidskou bytost“, která ještě existuje, spasil před ní samou a předešel<br />
tak znovuukřižování Krista? Lze to však říci i jinak. Roy Batty je obrazem Krista, který přichází<br />
k člověku v poslední chvíli, aby oddálil jeho sebezničení. Je to kyborg, to znamená, že<br />
v úplném slova smyslu to není člověk, právě tak jako to člověk je. V jeho posledních slovech<br />
je všechno absolutně lidské, kromě poznání, které je pro každou lidskou bytost nedostupné.<br />
Alespoň tak, když umírá, se jeho vnitřní podoba zračí na tváři Deckarda.<br />
Z druhé strany Kelvin a Harey. I zde zachraňuje umělá bytost člověka před sebou samým<br />
už pouze tím, že se mu zjeví. Její existence je zrcadlem etického vědomí Kelvina, který v tomto<br />
okamžiku zastupuje celé lidstvo. V Blade Runnerovi kyborg Batty doslova zachraňuje život<br />
Deckardovi a kyborg Ráchel mu jej pomůže definovat právě z hlediska člověčenství. Právě tak<br />
jako on pomůže jí definovat její ženství skrze její biotronickou podstatu. Oba si dávají naději<br />
na společné lidství, které skutečně existuje. Proto jako dvě bytosti tvoří společně jedinou<br />
skutečnost – člověka, který v tomto světě už skoro neexistuje.<br />
V Solaris je to velmi podobné, Kelvin probouzí v Harey ženské lidství právě skrze její<br />
umělou podstatu, a ona mu navrací vědomí člověčenství skrze bolest viny, která jej otevírá<br />
sobě samému právě jako člověka, nikoliv jen „naprogramovaného profesionála“. Je to znovunalezení<br />
naděje na návrat. Je to dávno ztracené dechnutí metanoi. V Blade Runnerovi Kyborg,<br />
který mluví s Deckardem, je ten, kdo vítá ztraceného a znovunalezeného bratra. Nikoliv<br />
v biologickém slova smyslu (i když i zde existuje velmi úzký genetický vztah biologické následnosti),<br />
ale především v duchovní rovině. Najednou se ztrácí předmětnost časoprostoru, bílá<br />
holubice, která mu po jeho skonání vylétne z rukou, protrhává apokalyptický déšť a nachází<br />
modrou oblohu, vody přestávají stoupat, protože se objeví skutečné nebe a skutečná země.<br />
Objevuje se i naděje na skutečného člověka. Čas i prostor se stávají vědomě věrohodnými.<br />
V tomto nevšedním filosofickém sci-fi podobenství je ještě jedna připomínka Krista. Je to<br />
pozice hrdiny spojená se slovy a akcí, kterou provádí. Jeho poslední pohled na člověka, který<br />
jej po celou dobu pronásleduje, aby jej zabil, je plný lásky. Sedí v meditační poloze lotosu,<br />
dlaně má probodené hřeby a říká: „Time to Die – čas zemřít“, jinými slovy „dokonáno jest.“ 7<br />
Není to ani teologická ani filosofická definice, je to definice estetická. O to jednoznačnější<br />
a definitivnější. Proč? Protože Kristus je v takovém obraze představován jako ten, který<br />
přichází, jako naděje spásy. Ale nikoliv ve smyslu křesťanství, ale v obecném spirituálním<br />
smyslu naděje jako oběti. Je to ten, který je. Právě proto se může uskutečnit jako symbol<br />
nebo metafora nebo podobenství znovu se vytvářející naděje života. V tomto okamžiku to<br />
Deckard pochopí. Jestliže něco podvědomě hledal, byl to smysl života. O existenci naděje<br />
neměl sebemenší potuchy, protože mu scházelo sebeurčení sebe jako člověka. Zde, polomrtvý,<br />
na střeše obludného domu a zaléván kyselým deštěm, objevuje naději, která mu zachránila<br />
život, a kterou objevuje jako zázrak svého vzkříšení, jako definitivní návrat do smyslu člověka.<br />
To znamená, že musí přijmout oběť Kristovu, kterou mu kyborg připomíná. Otázka, jestli<br />
se může Kristus připomenout v těchto souvislostech a takovému člověku, je bezpředmětná,<br />
7 Jan <strong>30</strong>,1<br />
144
protože Kristus vždycky přichází v podobě člověka jako syn Boží. Závěrečné prolnutí tváří<br />
Deckarda a Battyho je jen připomínka, že „tváří Kristovou“ jsou obdarováni všichni, protože<br />
on je „Ecce Homo“.<br />
V Solaris se prakticky odehrává totéž. Harey jako konkrétní vizualizace Kelvinova svědomí<br />
přináší spásu, o které Kelvin nemá sebemenší tušení. V prvních okamžicích se chová<br />
jako blázen, který je schopen respektovat pouze svůj vlastní intelekt. Postupně se otevírá sobě<br />
samému, aby svou vinu přijal a začal se vracet do svého vlastního lidství. Začal sebe sama<br />
objevovat jako člověka, ve smyslu člověka jako lidství, jako naději celého univerza. To samé<br />
se děje s Harey. Ona si začíná uvědomovat svůj prapočátek jako duchovní vědomí. Současně<br />
však začíná velmi konkrétně vnímat svou situaci jako hmotné skutečnosti. Tarkovskij, právě<br />
jako Scott, zde na protikladnosti spění vědomí ukazují obrovskou morální i existenciální<br />
propast, do které se současný člověk dostal díky ztrátě schopnosti vlastní věrohodné sebeidentifikace.<br />
Kelvin velmi dobře hodnotí celou situaci a protože není pod takovým tlakem jako<br />
jeho kolegové (mají pravděpodobně méně přijatelné zhmotnění vlastní viny), má patřičný<br />
emocionální odstup. Přesto je ochoten přistoupit na přijetí tohoto, vědecky tak nepřijatelného<br />
faktu. Zpověď Harey v knihovně je definitivním impulsem k jeho pokání. Zbývá otázka – kdo<br />
jsme, odkud přicházíme a kam směřujeme? Základní filosofický problém lidského bytí sice<br />
zůstává nevyřešen, ale je znovuobjeven.<br />
Úvaha třetí:<br />
Pouť z bludiště do labyrintu a z labyrintu do slunce. 8 Postapokalyptický sen o návratu<br />
do mýtu.<br />
Nikdy nekončící lidský sen o návratu do ztraceného ráje se podle biblického podobenství<br />
odehrává v okamžiku, kdy se člověk ocitá na samém dně své existence jako živoucí bytosti.<br />
Věrohodnost snové vzpomínky na běžícího jednorožce. Člověk, vyhnanec v temnotě inferna,<br />
zahlušen záblesky falešných sluncí, hledá své synovství, aby mohl uvěřit naději, že se jednou<br />
shledá se svým otcem. Schází mu domov jako stav vlastní duše a vlastního srdce a intuitivně<br />
nachází věrohodnou ženu, aby však si toho všimla, musí ji napřed tato věrohodnost spasit.<br />
On jako věrohodný Syn musí tuto věrohodnou Ženu přivést k sobě jako k muži a tam ji zbavit<br />
jejího strachu z ženství. Žena se musí chtít stát věrohodným člověkem, ale to musí chtít patřit<br />
muži, muž musí chtít patřit ženě, aby oba věrohodným člověkem zůstali. A to v absolutním<br />
slova smyslu; bezvýhradně. Teprve potom lze mluvit o věrohodném lidství. Ridley Scott tento<br />
přerod pololidí – „kyborgů“ v lidi, ukazuje v nádherném obraze ráje srdce. V podobenství<br />
stvoření Evy. Ráchel (ovce, ta, která následuje) se proměňuje na ženu ve chvíli, kdy Deckardovi<br />
zachraňuje život. U něj doma, když on spí, hraje na klavír hudbu, která zněla i ve chvíli, kdy<br />
se mu zdál sen o ráji, ve kterém žijí jednorožci. Není to stejná melodie, ale emocionální vjem<br />
je zcela totožný. Ráchel se pomalu proměňuje v tu, která našla sebe sama, protože přišla ke<br />
svému muži, ze kterého vzešla – ona je svědectvím ráje, ona je obrazně oním jednorožcem,<br />
který muži navrací ráj, a navrací je zpětně oba do ráje jako znovuobnoveného člověka (muže+ženu).<br />
On se proměňuje v muže skrze ni a ona v ženu skrze něj. „Polidšťování“ těchto<br />
umělých bytostí se děje na základě jimi odmítnutého falešného synovství. Tento přerod je<br />
spontánní, jaksi zevnitř vlastní svobodné paměti, touhy po tom, býti synem. Kdežto u lidí se<br />
8 Viz THX 1138 (George Lucas, USA 1971).<br />
145
děje proces opačný. Touha po synovství se vytrácí a ve vědomí začíná převládat únava nad<br />
vlastní svobodou. Únava nad ztrátou vlastního lidství. Člověk si neuvědomuje, že v procesu<br />
přerodu kyborga na člověka je skrytý i jeho dávný proces stávání se člověkem. Kyborg mu ve<br />
svém polidšťování se navrací paměť vlastního lidství jako spolupatřičnosti k Bohu. 9<br />
Člověk v Blade Runnerovi je více kyborgem než kyborg sám. Navrací se tedy k ženě,<br />
kterou pro něj stvořil Mocný jako replikantku. Heslem Mocného je: „lidštější než lidské“,<br />
tzn. dokonalejší než stvoření. Není žádného stvoření, všechno co jest jsme vytvořili my. Je to<br />
podvod na podstatě a smyslu bytí. Je to krok k likvidaci lidstva jako takového. Tato významová<br />
přesmyčka je přijatelná pouze jako sci-fi, ale současně se stává mementem, o kterém hovoří<br />
už Bosch ve svých obrazech. Mocného však zabijí vlastní synové, kteří hledají své věrohodné<br />
synovství ve svých družkách, ke kterým je směrují jejich probouzející se prenatální emoce.<br />
Probouzí se jim vědomí lidství a tuší, že chtějí-li být věrohodní musí být jedno (muž a žena).<br />
K tomu samému se dopracovává člověk a nachází svou paměť domova (jednorožec) a nachází<br />
svou ženu, která už není replikantkou (napodobeninou) v tom pravém slova smyslu, protože<br />
našla své ženství (svůj obraz v obrazu muže k jehož paměti lidství se přetváří). V jistém slova<br />
smyslu by se dalo hovořit o zbytcích věrohodné paměti stvoření u obou. A v jiném smyslu<br />
se dá hovořit o prodloužení linie podobenství v původním archetypu. Tak, jak Bůh stvořil<br />
k podobenství a obrazu svému muže, tak podle tohoto podobenství stvořil také ženu, ale<br />
oba především k podobě a obrazu plného člověka. Žena pak je věrohodnou ženou ve chvíli,<br />
kdy to přijme. 10 Už nejsou replikanti a lidé; to, co v bytí zbývá, jsou pouze bytosti se zbytky<br />
vlastní identity, a které vzájemně a zoufale hledají své Synovství, to jest věrohodné lidství, tedy<br />
úplnou příslušnost k lidství Kristovu. Je to podobenství o paralelních světech, ve kterých se<br />
pohybuje člověk na samé hranici sebe sama. Do jaké míry ještě je člověkem, a do jaké míry<br />
už není věrohodným obrazem Boha není zcela jasné. Tuto míru překračuje až ve chvíli, kdy<br />
definitivně pochopí svoje Synovství, které nachází v právě zrozené ženě, která svoje Synovství<br />
pochopí v nalezeném muži, kterého postrádala jako své lidství. Proto právě tak jako Roy říká<br />
své: „Time to Die“, tak i Deckard říká svoje: „Finish“. Obojí znamená jedno a totéž: „Dokonáno<br />
jest“. Má to i stejnou významovou a výrazovou hodnotu ve vztahu k oběma hrdinům. Kyborg<br />
svou smrtí navrací smysl pravé podstaty života člověku.<br />
V Solaris je tato skutečnost v podstatě stejná pouze akcenty jsou trochu posunuty. Kelvin<br />
si svoje „nelidství“, tedy svou vzdálenost od skutečného lidství uvědomuje právě skrze Harey.<br />
Tedy zcela identicky jako Deckard, ve vztahu k umělé biotronické bytosti, replikantovi. Jako<br />
by se mu člověčenství převrátí naruby a on může nahlédnout dovnitř, do podstat vztahů<br />
ukrytých hluboko uvnitř svého já, vztahů, o kterých do této chvíle neměl sebemenší ponětí.<br />
Onen výrok dr.Snauta „Člověku je zapotřebí člověk“, charakterizuje cestu, kterou je nutné<br />
projít, a současně definuje i skoro nekonečnou vzdálenost, která vyznačuje minulost jako pouť<br />
od sebe sama. Jak Scott, tak i Tarkovskij skrze toto téma zadávají moderní společnosti v souvislostech<br />
současného času neřešitelnou otázku – jak a kam dál! Umělá replika člověka tuto<br />
otázku doslova zhmotňuje jako apokalyptickou budoucnost, ze které není návratu do stavu<br />
lidské existence v současném slova smyslu. Člověku schází sacrum ve všech polohách, které<br />
existují. Jako vztah k sobě samému jako posvátné skutečnosti, vztah k místu, odkud pochází,<br />
9 Tento stav, uvědomování si lidství ve své duchovní podstatě, tedy vnímání života jako nekonečných souvislostí<br />
ve vztahu k duchovnímu principu bytí je základním tématem animovaného filmu, který byl v tomto smyslu<br />
doslova zlomovým počinem japonského manga Ghost in the Shell (M.Oshii, VB-Japonsko 1995).<br />
10 „Získala jsem muže a tím Hospodina.“ Gen 4,1<br />
146
vztah k sobě jako rodu, vztah ke smyslu vlastního bytí… a tak bychom mohli pokračovat stále<br />
do širších a hlubších souvislostí duchovní existence jako principu existence vůbec. Přesně toto<br />
Harey s Kelvinem koná, jejich setkání v knihovně po večírku na oslavu Snautových narozenin<br />
se odehrává jako vize stvoření světa, uprostřed kterého vzniká a existuje střed tohoto světa ve<br />
smyslu jeho spění – člověk. Oni dva nejsou ničím jiným než Adamem, který se vrátil na svůj<br />
počátek, aby mohl svému vlastnímu bytí tento smysl vrátit a tím i obnovit svou cestu, svou<br />
návratovou křivku k sobě samému jako sacrum. K tomu je zapotřebí věrohodné zrcadlo, které<br />
nelze obejít, které není ničím nahraditelné, které ukazuje nikoliv podstatu stavu, ve kterém<br />
se člověk právě nachází, ale cestu, kterou prošel špatným směrem. Brueghelovské krajiny<br />
v jídelně Solaris tuto ztrátu ukazují. Ukazují i možnou návratovou trasu a to není nic, co lze<br />
přijmout jen tak, bez zoufalého odporu, protože se jedná o bolest srdce.<br />
Deckard přijímá Ráchel fyzicky jako součást své bytosti, protože ona mu objevuje a navrací<br />
smysl jeho lidství. Jedině spolu jsou Adam, to jest člověk. Harey Kelvinovi tuto skutečnost<br />
nepřináší, protože už takto existuje, pouze mu to připomíná, což je v určitém smyslu totéž,<br />
záleží na souvislostech. Tím se ovšem z umělé bytosti stává kategorický mravní imperativ<br />
věrohodného člověčenství jako naděje na zachování člověka právě ve smyslu sacrum.<br />
Úvaha čtvrtá:<br />
Utrpení v labyrintu podle Deckarda a Kelvina a konečné vzkříšení aneb „Cesta Tam a zase<br />
Zpátky“.<br />
V Blade Runnerovi jsou místo hvězd a slunce jen ohně přebytečné energie a umělé světlo<br />
lamp, elektronických světelných bilboardů, reflektorů, výkladních skříní a držáků deštníků.<br />
Nad hlavou řev amplionů, reklam a poziční i směrová světla prolétajících vznášedel. Místo<br />
rosy globálním oteplením způsobený nepřetržitý všepronikající déšť. Lidé se pohybují v umělém<br />
mikroklimatu. Není a nikdy nebyl žádný kosmos. Žádné hvězdy, žádné slunce. Reklamní<br />
slogany však vyzývají k letu na jiné, krásnější a úžasnější planety, kde je slunce, nebe, stromy,<br />
práce, peníze a zábava. Nevzniká pocit časoprostoru nad hlavou. Pouze dvakrát: když Deckart<br />
uvidí ráj a když Roy Batty zemře a vypustí bílou holubici k modrému nebi. V Solaris je to<br />
velmi podobné, ale v opačných souvislostech. Tam bylo vše zcela reálné a nanejvýše přirozené.<br />
Kelvin to pamatuje. Dotýkal se trávy, padal na něj déšť, umýval si tvář v čisté říční vodě.<br />
Ovšem Kelvin to pamatuje jako sen, který má stejný vztah ke skutečnosti jako halucinace.<br />
Brueghelovy obrazy jsou také takovým snem – nikdy to nebylo, nikdy se to neuskutečnilo,<br />
je to pouze halucinace extrémně zatížené psychiky. A právě z tohoto časoprostoru přichází<br />
Harey, aby mu definitivně zabránila v pádu do propasti odmítnutí reality. Ona jako umělá<br />
bytost je zřetelnou a neodmítnutelnou realitou, kterou nejenom sama o sobě představuje<br />
jako součást minulého Kelvinova života, ale je připomínkou o skutečné věrohodnosti toho,<br />
co lze tak snadno prohlásit za vidinu. Ona je v tomto smyslu skutečnější než člověk, protože<br />
je skutečností, kterou nelze změnit, která byla jako reálná součást Kelvinova života. Ráchel<br />
nebyla, ale ona tuto věrohodnost představuje jako ta, která se touto skutečností stát musí,<br />
aby se člověk stal člověkem. Jedná se vlastně o znovunabytí sakrálního archetypu jako paradigmatu<br />
lidství.<br />
147
Návrat ztraceného syna.<br />
Nacházíme se ve světě skrytých souvislostí, jejichž významová rovina je nekonečná. Čím<br />
více se otevírá poznání, tím více se zavírá poznatelnost. Člověk má snahu z jedné strany<br />
pochopit sebe sama a podstupuje úporné hledání důkazu o tomto stavu (viz analýza fotografie<br />
z Deckartova dětství), a ze strany druhé tone v archetypálních souvislostech vlastního<br />
duchovního bytí (viz sen o jednorožci). Kelvin zase odmítá přijmout sebe sama, protože pro<br />
něj je rozhodující intelektuální úsudek na základě obecně přijaté a vědecky potvrzené reality.<br />
S takto posunutými časoprostory reality pracuje každý z režisérů skoro identicky, i když<br />
podle jiného vzoru. Scott to naznačuje dílem Jana van Eycka, kde je pojat makrokosmos<br />
jako odraz jevení se Beránka Božího, ale jako nedílná součást mikrokosmu v centru lidské<br />
společnosti. Proto nepotřebuje nic z klasických vyjadřovacích prostředků k propojení sacrum<br />
a Universum. Automaticky se tak musí objevit cesty k Bohu a na těchto cestách obraz lidského<br />
společenství jako celku. Jestliže se však na tento střed soustředíme jako na střed světa, zjistíme,<br />
že tomu tak není. Je to „pouze“ střed lidského poznání, které je nekonečně daleko od<br />
skrytého smyslu pravdy. Věrohodný, skutečný a jedině možný „střed světa“ jako by neustále<br />
unikal mimo jakýkoliv prostor.<br />
Tarkovskij s obrazy Pietera Brueghela st. v tomto smyslu pracuje zcela opačně než Scott<br />
s Eyckem. Ukáže tajemství v jeho, pro člověka, odkrytém smyslu, posune sice skutečný střed<br />
mimo centrální souřadnice vnímání (zlatý řez), ale tomuto posunu dá jednoznačný ideový<br />
význam. Pozorný vnímatel pak najde význam skutečně v centrálním bodu jeho obrazů. Navíc<br />
Tarkovskij tento již tak posunutý střed ještě více posouvá mimo hlavní zorný úhel tím, že<br />
obrazy snímá jako pohyb, který jednotlivé kompozice propojuje v celek jediné krajiny, krajiny<br />
konečného návratu. Zde není čas ani prostor ve smyslu filmové reality, všechno je propojeno<br />
se vším, existuje pouze věčnost jako jediný možný stav jakékoliv skutečnosti, která má být<br />
pokládána za věrohodnou realitu. Tím činí i existenci Harey skutečnou nikoliv pouze ve<br />
smyslu hmotném, ale především duchovním.<br />
Ridley Scott si v již zmíněné analýze fotografie pohrává s možností techniky, která je<br />
schopna odkrýt skryté tajemství odrazu v zrcadle na protější stěně. Skoro doslova kopíruje<br />
prostorovou i předmětnou kompozici z Eyckova obrazu Portrét rodiny Arnolfiniho. Technický<br />
artefakt jako člověku rovnocenný partner znovu vystupuje do popředí a tento fakt<br />
ještě více umocňuje věrohodnost Ráchel. Deckard řeší úkol, který přijal a pojednou, jakoby<br />
nevědomky, zjišťuje, že fakticky pátrá po své identitě. Na fotografii není nic zvláštního. Skoro<br />
prázdná místnost, v levém rohu u stolu sedí nějaká postava, která se utápí ve stínu, a je<br />
vidět pouze ruka, o kterou má opřenou hlavu. Otevřené dveře do další místnosti, ve které na<br />
protější stěně visí kulaté zrcadlo. Stejné jako má v pokoji i on, se stejným odrazen světelného<br />
bodu. Prostorové rozestavení je trochu jiné a zdá se, že na obraze je přirozené sluneční světlo.<br />
Deckard jde stále hlouběji do fotografie, až se dostane do zrcadla, které mu odkryje skrytou<br />
místnost ve fotografické kompozici neviditelnou. V odraze odrazu najde lůžko, na kterém<br />
odpočívá mladá žena. Nechá si vytisknout její tvář. V průběhu dalšího děje je tato fotografie<br />
prezentována jako byt replikantů a ženská tvář jako jedna z hledaných replikantek. Ve skrytých<br />
souvislostech je však zřejmé, že by se mohlo jednat o ženu se vztahem k Deckartovi.<br />
Jediným spojovací bodem je tvar a umístění zrcadla a stejným ostře se odrážejícím světelným<br />
bodem na jeho okraji. Sen o jednorožci, který není snem.<br />
Scott svými výtvarnými alegoriemi a citacemi otevírá zcela neznámý časoprostor uvnitř<br />
nejintimnějších souvislostí lidské duše, která nikdy nemá jistotu v původu sebe sama. Tuto<br />
148
jistotu nelze získat jinak než hlubokou vírou. V opačném případě se potácíme ve ztrátě komunikace<br />
se sebou samými, protože my jsme se nestvořili sami pro sebe. My víme, že existují<br />
lidé (nosorožci), ale do stávajícího zoufalství potřebujeme mít jistotu, že jsme obrazem<br />
Boha, svého stvořitele (jednorožci). Deckartovi se to podaří, přijme sebe jako Ráchel a získá<br />
sebe jako celek (muž a žena – makrokosmos a mikrokosmos – duše a tělo – rozum a srdce).<br />
V tomto okamžiku zjistí s nezvratitelnou jistotou, že je jednorožec. Ráchel stvořila jej, on<br />
stvořil Ráchel.<br />
Právě tak jako Harey stvořila Kelvina v jeho skutečné reálné duchovní existenci. U něj<br />
neprobíhá proces jako u Deckarda, on ví, že je skutečný člověk, pouze na to zapomněl. „Návratem“<br />
Harey se mu vrací nejen paměť srdce, ale zejména skutečnost sacrum jako podstata<br />
jeho lidství. Také ví, že se nachází v umělém časoprostoru, který není ani náhražkou krajiny<br />
bytí. Jeho „replikantství“ je otázkou psyché, nikoliv intelektu. Intelekt zde má funkci spíše<br />
jakési „operační paměti“, která provádí kontrolu dříve uložených záznamů a srovnává je.<br />
Z člověka se stává počítač na třídění informací a jejich aplikaci vně jeho systému personálního.<br />
Tato manipulace, kterou s moderním člověkem provádí společnost, je právě z hlediska<br />
společnosti nanejvýše nutná pro kontrolu vlastního bytí, jenž může lidská sebereflexe významně<br />
narušit. Duchovní identita člověka je smrtelně nebezpečná pro identitu společnosti<br />
jako politicko-ekonomického systému. Deckard netuší, že časoprostor, ve kterém existuje, je<br />
matrix, je zdeformovanou replikou skutečného stvořeného mikrokosmu. Teprve v kontaktu<br />
(sen) s paradigmatem tohoto časoprostoru (jednorožec v ráji) pozná i svoje replikantství,<br />
které ovšem není hmotné jako u Ráchel, ale duchovní. Kelvin toto všechno nepotřebuje, on<br />
se musí „pouze vrátit“ do své reality lidství. On vytěsňuje ze svého podvědomí jakoukoliv<br />
možnou připomínku své sounáležitosti s „bývalým“ lidstvím. On chce být člověkem, který<br />
je součástí bytí jako Universa.<br />
Závěr:<br />
Technika navrací člověku lidství?<br />
Dramaticko-koncepční situace sci-fi časoprostoru mění i hereckou stylizaci. Představitel<br />
hlavní role v Blade Runnerovi, Harrison Ford je mimořádně ukázněný a meditativně zahleděný<br />
do svého „persone“ a Sean Youngová jako replikantka je chladnou bezpohlavní éterickou<br />
Barbie. Její proměna v živou renesanční krásku při naprosto minimální mimice a jen<br />
jako mimochodem, je zázrakem stvoření ženy, je věrohodná do té míry, že ji lze považovat<br />
za „pastýřku jednorožců“. 11 Scott zde od herce vyžaduje skoro naprosté ztišení ve výrazu,<br />
zejména v dlouhých klidových scénách, kdy spolu s hercem na vnímatele působí souhrn<br />
všech výrazových prostředků, které vytvářejí mikrokosmický komplex přinášející svědectví<br />
o makrokosmu. Celý film tím dostává velmi zvláštní nádech něčeho skrytého, co mělo zůstat<br />
mimo dosah viditelných souvislostí.<br />
To, co přijímáme u Scotta jako mimořádnost, je u Tarkovského samozřejmou koncepcí.<br />
Od samého počátku filmu sledujeme ztišování lidských duchovních hlubin před stále jsoucím<br />
bytím ve všech podobách. Od plynutí trav v proudu řeky, padání deště na ovoce na stole, přes<br />
ztrátu sebe sama v labyrintech megaměst, až po procitnutí v jiných hlubinách, vesmírných,<br />
11 Zřetelná inspirace obrazem Minerva de Benci (1474) Leonarda da Vinciho. Tento obraz ve významové poloze<br />
ženství jakožto kosmického principu, na který si člověk rozpomíná jako na archetyp, kterého je součástí, použil<br />
i Andrej Tarkovskij v Zrcadle (SSSR/Rusko 1975).<br />
149
v útrobách umělé velryby jako Jonáš. A teprve zde, daleko od sebe sama, daleko od všeho<br />
co člověka činí člověkem, v zajetí technického monstra v podobě planetární stanice v kontaktu<br />
s bytostí, jež byla stvořena doslova ze mne samého, v přímém kontaktu s neschopností<br />
lidského intelektu pochopit nepochopitelné a definovat nedefinovatelné, poznávám, že jsem<br />
člověk.<br />
Kyborg a Člověk, který je jeho paradigmatem. V tom je jeho věrohodnost. Není rozdílu<br />
mezi bytostí lidskou a bytostí biotronickou. Člověk není schopen vdechnout tuto věrohodnost<br />
sám o své vůli, protože v opačném pořadí je on biotronický replikant. On ví, že anima sacrum<br />
si cestu najde. Herectví, mizanscéna, časoprostor, ideová koncepce, všechno v těchto filmech<br />
je vedeno tímto směrem. A navíc jsou tyto příběhy skoro zbaveny patosu, který se objevuje až<br />
v posledních scénách, kdy člověku přináší naději na to, že se opět stane podobou Boha bytost,<br />
která za privilegium být andělem-poslem Božím musí zemřít. V tomto okamžiku je zřejmé,<br />
že patos lidství byl v celém filmu nepřetržitě přítomen jako výrazový prostředek.<br />
150<br />
Summary<br />
A Man is necessary for a Man.<br />
The selfidentification of a cyborg as a man. Four essays on the theme: hidden spirituality of<br />
the relation between a film image and the tradition of the spiritual thinking. The macrospace<br />
as a reminiscence of the Eden. Can a time come, when the man transforms to a programmed<br />
being and from an artificially created replicant becomes “the saviour” who will return the<br />
humanity to the mankind? The humanity as a spiritual principal of the existence. Following<br />
the legendary films Blade Runner and Solaris I develop a reflection on this topic, which on the<br />
present begins to have a very realistic shape and which the film genre sci-fi develops from the<br />
seemingly utopistic visions. But these visions and their possible realization make us shiver.<br />
Translation: Helena Horecká
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
Americký neo-noir 70. let<br />
Jan Křipač<br />
S koncem éry studiového systému klasického Hollywoodu mizí i jeho poslední významná<br />
forma – film noir. Tento populární cyklus se v americké kinematografii poprvé objevuje<br />
začátkem 40. let s nástupem adaptací románů tzv. drsné školy a dosahuje vrcholu v první<br />
polovině 50. let, kdy nabývá množství nejrůznějších podob. Příliš široký žánrový rozptyl<br />
(krimi, detektivka, gangsterka, melodrama, docudrama, boxerský film, novinářský film a jejich<br />
vzájemné fůze) vede později historiky a teoretiky k závěru, že noir funguje nikoli jako<br />
samostatný žánr, ale spíše jako specifický styl, jdoucí napříč žánry a definovaný opakujícími<br />
se konvenčními znaky (šerosvit, low-key svícení, subjektivní kamera, extrémní úhly záběru<br />
ad.). 1 Jiní 2 zase preferují termín cyklus, při jehož definici kloubí stylistické hledisko s některými<br />
žánrovými konvencemi, zahrnujícími také narativní výstavbu (postavy pátrajícího<br />
jedince a femme fatale, témata dotírající minulosti a osudové předurčenosti, motivy zločinu<br />
a šílené lásky, přítomnost vypravěče, retrospektivní sled událostí, komentování děje, literárně<br />
stylizovaný dialog ad.). Nicméně tyto kritické reflexe filmu noir se v anglo-americké oblasti<br />
začínají objevovat až po konci jeho klasické periody a souvisejí s nástupem jeho pokračovatele<br />
– neo-noiru v 70. letech.<br />
Kritické pozadí<br />
Narozdíl od americké či britské kritiky se film noir těší značnému přijetí u francouzských<br />
novinářů – a to poměrně brzy. Hned po válce s přívalem nových amerických filmů do francouzských<br />
kin píší nadšené recenze Nino Frank a Jean-Pierre Chartier, kteří poprvé přicházejí<br />
s termínem „film noir“ 3 . Následují další – zejména mladí kritici Cahiers du cinéma – kteří<br />
1 Bordwell, David – Steiger, Janet – Thompson, Kristin: The Classical Holylwood Cinema, Columbia University<br />
Press, New York 1985. David Bordwell v kapitole The Case of Film Noir podotýká, že ani producenti ani diváci<br />
nerozlišovali při výrobě, případně recepci noir jako samostatný žánr s jeho přesně danými konvencemi – tak<br />
jako tradiční americké žánry western, komedii nebo muzikál. S tím polemizují Alain Silver a James Ursiny,<br />
když argumentují záměry některých tvůrců (Anthony Mann a John Alton) a jejich detailním obeznámením se<br />
s kódy filmu noir. Viz Silver, Alain – Ursini, James: Neo-noir. In: Film Noir – An Encyclopedic Reference to the<br />
American Style. The Overlook Press, Woodstock, New York 1992.<br />
2 Silver, Alain–Ward, Elizabeth: Film Noir – An Encyclopedic Reference to the American Style. The Overlook<br />
Press, Woodstock, New York 1992.<br />
3 Jean-Pierre Chartier přitom vychází ve svém článku v La Revue du cinéma (č. 3, listopad 1946) z faktu, že<br />
dané filmy jsou adaptacemi detektivních románů, které ve Francii vycházely v rámci tzv. „série noir“ (černá<br />
řada) – odtud termín celého filmového cyklu. Ještě dříve v roce 1946 ho však používá Nino Frank.<br />
151
později jako filmaři nové vlny zahrnou noirové prvky do vlastní tvorby a významně ovlivní<br />
nastupující post-klasickou generaci v Hollywoodu. V roce 1955 pak vychází vůbec první knižní<br />
monografie Panorama du film noir américain Raymonda Borda a Ettiena Chaumetona,<br />
která je dodnes považována za formativní. Přináší pokus o definici, klasifikaci základních<br />
postav a témat, stejně jako komparaci s hlavními americkými žánry.<br />
Takto vymezený koncept filmu noir jako svébytné formy je dobové americké kritice neznámý.<br />
Teprve v 60. letech vznikají první konkrétně vymezené studie – nikoli však na film<br />
noir samotný, ale nejprve na období 40. let, potažmo jeho určité tematické okruhy. Do této<br />
tendence spadá zejména shrnující Hollywood in the Forties (1968) Charlese Highama a Joela<br />
Greenberga, jehož druhá kapitola nazvaná Black Cinema je považována za první komentář<br />
k filmu noir na americké půdě – nicméně jedná se spíše o výčet faktů, než o vlastní teoretické<br />
vymezení, natož detailnější analýzu. Tematikou násilí amerického filmu 40.–60. let se zaobírá<br />
monografie Violent America (1971) Lawrence Allowaye, která sice zohledňuje konkrétní<br />
filmy noir, avšak bez toho, aby rozkryla jejich specifika oproti jiným akčním filmům doby.<br />
Na psychoanalytickou interpretaci ústředních postav snímků 40. let se zaměřuje Barbara<br />
Dunning v práci Running Away From Myself (1967), která byla publikována v rámci projektu<br />
Evil Jungova Institutu.<br />
Teprve počátkem 70. let vznikají texty zohledňující vlastní problematiku filmu noir. Jako<br />
přelomový bývá všeobecně chápán článek Raymonda Durgnata z roku 1970 pro britský časopis<br />
Cinema, nazvaný Paint It Black: The Family Tree of Film Noir, který byl následně<br />
přetištěn v newyorském Film Comment, a spustil tak stále intenzivnější debatu o povaze této<br />
nejednoznačné filmové formy. Durgnat v něm především předkládá svoji definici filmu noir:<br />
nejedná se o přesně předem vymezený žánr a jeho klasifikace vyžaduje širší hledisko „motivu<br />
a celkové atmosféry“ 4 . Jen některé krimi jsou filmy noir a naopak jiné žánry mohou být noiry<br />
(Durgnat uvádí natolik odlišné příklady jako Modrý anděl, King Kong či V pravé poledne).<br />
Po úvodních historicko-kulturních východiscích 5 tak následuje dnes klasické typologické<br />
roztřídění do 11 základních kategorií – „rodokmene“ – filmu noir 6 . Tato klasifikace se poté<br />
vrací v různých variantách i u dalších textů.<br />
Bezprostředně na Durgnata navazuje v roce 1972 Paul Schrader svým příspěvkem pro<br />
Film Comment Notes on Film Noir, ve kterém se ztotožňuje s definicí noiru jako nikoli<br />
žánru. Pro Schradera je noir především styl, a jeho klasifikace tudíž vychází z konvence vyjadřovacích<br />
prostředků 7 . Mimo to si všímá důležitého tématu, které zůstalo Durgnatem opomenuto:<br />
znovuoživení minulosti v životech hrdinů, které s sebou nese pocity ztráty, nostalgie<br />
a existenciálních nejistot. Minulost pak zůstane stabilním tématem i v následujících výkladech<br />
filmu noir. Na závěr své studie pak Schrader přikládá krátkou rekapitulaci dějin noiru, v jejímž<br />
rámci vyděluje tři období: válečné – studiové, poválečné – realistické a raná 50. léta se<br />
zaměřením na psychotické hrdiny. Paradoxně se shoduje s Bordem a Chaumetonem, kteří<br />
4 Durgnat, Raymond: Paint It Black. In: Film Noir Reader I. Limelight, New York 1996, s. 38.<br />
5 Literární dědictví: 3 „černé cykly“ – řecká tragédie, jakobínské drama, romantický lyrismus; 3 žánry 19. století<br />
absorbující klasickou tragédii – buržoazní realismus (Ibsen), duchařský příběh, detektivní příběh.<br />
Filmové dědictví: německý expresionismus, poetický realismus, britský thriller a italský neorealistický noir<br />
6 Zločiny a sociální kritika, gangsterství, na útěku, soukromá očka a dobrodruzi, středostavovská vražda, portréty<br />
a dvojníci, sexuální patologie, psychopati, rukojmí kvůli majetku, černí a rudí, loutka – horor – fantasy.<br />
7 Ke čtyřem stylistickým konstantám (světlo, tvar objektů, herectví a scéna, kompozice) přidává tři narativní<br />
(motiv vody, milostná zápletka, manipulace chronologickým řádem vyprávění).<br />
152
kladou tečku za noirem Aldrichovým Kiss Me Deadly (1955). Schrader dodává už jen epitaf:<br />
Dotek zla (1958) Orsona Wellese. Film noir pak přechází do hájemství televize, kde přežívá<br />
díky několika populárním seriálům (Dragnet, Lineup, Highway Petrol) a v ojedinělých<br />
počinech mladších filmařů jako Don Siegel či Samuel Fuller si v 60. letech připravuje svůj<br />
přechod k neo-noiru. Závěrečné Schraderovo zhodnocení pak patří americké kritice, která<br />
je podle jeho názoru příliš sociálně orientovaná a zaměřená na tematickou rovinu díla. Nemohla<br />
tudíž dostatečně ocenit přínos filmu noir, který je především originální svým stylem.<br />
Nicméně následující vývoj nedal Schraderovi za pravdu: 70. léta přinášejí celou řadu studií<br />
zohledňujících právě tuto povahu noirového cyklu 8 .<br />
Texty Durgnata a Schradera tak stojí na počátku nového zájmu o tento fenomén klasické<br />
hollywoodské kinematografie a představují důležitou změnu paradigmatu: zatímco dosavadní<br />
americká kritika nepřikládala filmu noir význam, ba dokonce ho ani nedokázala často rozpoznat,<br />
nyní – začátkem 70. let – se situace obrací: zejména Schraderem a některými dalšími<br />
je film noir naopak rozpoznán jako progresivní trend a hnací síla skomírajícího žánrového<br />
filmu. I když sám po rozmachu na přelomu 40. a 50. let své možnosti vyčerpává, znovu se<br />
vrací – obohacen o nové impulsy – ve stejné době, kdy kritici oprašují jeho bývalou slávu. Zatímco<br />
se mladá kritika zaobírá jeho zákonitostmi teoreticky, mladí filmaři je zkoušejí uplatnit<br />
v praxi. Neo-noir se stává pevnou součástí nastupujícího nového Hollywoodu.<br />
Generace nového Hollywoodu<br />
Hlavní exponenti hollywoodské kinematografie 70. let natočili své nejvýznamnější filmy<br />
v modu filmu noir: Scorsese Taxikáře, Coppola Rozhovor, Altman The Long Goodbye,<br />
Polański Čínskou čtvrť, Penn Noc postupuje, Lumet Serpico a Psí odpoledne, Friedkin<br />
Francouzskou spojku, Peckinpah Útek, Pollack Japonskou mafii, Pakula Klute a Pohled<br />
společnosti Parallax atd. Část z nich (Lumet, Penn, Altman) využívá svých zkušeností z televize<br />
a tematiku násilí, pro noir klíčovou, zobrazuje novými nekonvenčními prostředky. Druhou<br />
skupinu (Scorsese, De Palma, Schrader, Coppola) tvoří bývalí intelektuálové – studenti<br />
vysokých škol, kteří se řemeslu přiučili hodinami strávenými v kině, kde sledovali zejména<br />
produkci evropských nových vln a z pozdní hollywoodské kinematografie tolerovali minimum<br />
– vyjma filmu noir 9 . Patří k nejmladší generaci univerzitních studentů konce 60. let,<br />
která noir nejen rozpoznala, ale přijala jako inspirační zdroj pro vlastní tvorbu. Stal se pro ně<br />
přirozenou a blízkou formou, na které mohli vyzkoušet své vlastní pojetí filmu. Její nevyhraněnost<br />
a žánrová otevřenost pak umožňovala nejen aktualizovat tradiční stylistické postupy<br />
a obohatit je novými – podmíněnými jinou technologií i diváckými návyky – ale také v rámci<br />
narativní výstavby reflektovat soudobé společenské dění. Noir se opět stal nebezpečně aktuálním.<br />
Nemusel tolik spoléhat na žánrové konvence, které často naléhavost tématu zbytečně<br />
maskují. Neo-noir 70. let je strohý, přímočarý a nekompromisní.<br />
Zatímco klasický noir zrcadlil složitou společenskou situaci poválečného světa (odcizení,<br />
deziluze, korejská a studená válka, atomová hrozba, mccarthismus), 70. léta přicházejí s jiný-<br />
8 Place, Janey–Peterson, Lowell: Some Visual Motifs of Film Noir (1974), Silver, Alain: Kiss Me Deadly – Evidence<br />
of a Style (1975), Kerr Paul: Out of What Past? Notes on the B Film Noir (1979), Portfirio, Robert: The Dark Age<br />
of American Film: A Study of American Film Noir (1940–1960) (1979) ad.<br />
9 V té době se začínají objevovat také první retrospektivy filmu noir ve vybraných kinech, ale díky televizi je<br />
množství – včetně samozřejmě béčkových – noirů dostupných i na nejrůznějších kanálech.<br />
153
mi – ale stejně naléhavými impulsy: vietnamské trauma, rasismus, otevřené pouliční násilí,<br />
politické atentáty, korupce jdoucí až do vládních kruhů (Watergate), mezinárodní terorismus.<br />
Noirový hrdina stále zůstává osamělým vlkem vyrážejícím do boje s džunglí velkoměsta.<br />
Moderní svět s jeho složitě provázanými neosobními strukturami je mu vzdálen stejně tak,<br />
jako mu určuje jeho osud. Pokud tento střet nevyústí v jeho smrt, pak „happy end“ nepřináší<br />
potřebné řešení a kýžené vysvobození.<br />
Nejdůležitějším znakem neo-noiru je pak samotné východisko nastupujících tvůrců:<br />
naprosté uvědomění si formy. Zatímco ve 40. letech byl noir spíše nahodilým trendem, převážně<br />
vizuálním stylem společným pro různé filmaře a jen pozvolna utvářel svůj přibližný<br />
kód formálních postupů (který navíc nebyl kanonizovaný diváckým očekáváním), pak v 70.<br />
letech je situace zcela jiná: noir představuje – i díky kritice – uzavřený korpus děl, který obsahuje<br />
určité zákonitosti. Mladí scenáristé a režiséři zcela vědomě užívají těchto postupů při<br />
vlastní aktualizaci a počítají i s reakcí publika na základě jeho vlastní znalosti. Tyto postupy –<br />
v klasickém noiru ještě značně volné – se při opětovném použití v neo-noiru stávají přesně<br />
kodifikovanými znaky – přehlednými součástmi konvence. Zatímco v noiru 40. a 50. let se<br />
pozornost studií a publika upínala k tradičním žánrových schématům a noirové prvky tvořily<br />
spodní, „podvratný“ živel maskovaný důvěrně známými pilíři žánrové stavby, v neo-noiru<br />
70. let se samy stávají oněmi pilíři. Voice-over v Pojistce smrti je jako hlas vypravěče běžnou<br />
součástí narace drsné školy a vyplývá z pravidel adaptace, voice-over v Taxikáři se však<br />
silně vymyká z dobového úzu, stává se příznakovým a upozorňuje na sebe jako na typický<br />
znak filmu noir. Stejně tak vyhrocený literární jazyk dialogů Čínské čtvrti či Noc postupuje<br />
nemá působit realisticky, ale naopak odkazovat na typický styl chandlerovských detektivek.<br />
Nebo silné kontrastní svícení v Pohledu společnosti Parallax sice může působit archaicky,<br />
ale režisérovi Pakulovi s kameramanem Willisem přesně slouží k vystižení stavu noirového<br />
hrdiny. Divák již nejde na krimi, či melodrama, ale na noir – a režisér mu tuto touhu umožní<br />
splnit. Toto sebe-uvědomění si vlastní formy pak z neo-noiru podle některých teoretiků 10 činí<br />
svébytný žánr. Příslušnost určitého filmu k němu pak přestává být závislá výhradně na stylu,<br />
ale může záležet i na jiných aspektech (pojetí postavy, základní konflikt, tematické určení).<br />
Mnohé snímky 70. let označované jako neo-noiry se svým stylem v klasickém období vůbec<br />
neinspirují a typicky noirovskou tematiku vyjadřují jinými prostředky (např. Altmanovo<br />
The Long Goodbye). Jak shrnuje John Belton: „Neo-noir není staré víno v nových měchách.<br />
Nemá být chápán jako produkt doby, ve které byl vytvořen, ale jako produkt doby, ve které<br />
byl nakonec inovován. Forma, kterou na sebe bere, je determinována vlivy, jež umožňují<br />
její (znovu)stvoření v 70. a 80. letech. Neo-noir nemohl existovat během klasické periody.<br />
Ani technologie ani podmínky, ve kterých byl rozvinut, nejsou stejné. Jak kdysi poznamenal<br />
Herakleitos: ,nestoupíš dvakrát do téže řeky‘ “ 11 .<br />
Styl<br />
Stylistická proměna patří k dalším charakteristickým znakům neo-noiru 70. let. Skupina<br />
děl, označovaných jako noirová, v sobě zahrnuje množství různorodých užití stylu, přesto<br />
lze vystopovat několik základních tendencí.<br />
10 Erickson, Todd: Kill Me Again – Movement becomes Genre. In: Film Noir Reader I. Limelight, New York 1996.<br />
11 Belton, John: Cinemascope in Historical Methodology. In: Cinema Journal, roč. 28 (1988), č. 1, s. 29–<strong>30</strong>.<br />
154
V první řadě neo-noir pracuje – právě díky vědomému odkazu – s tradičními atributy<br />
noirového stylu 40. a 50. let. Objevuje se tvrdé svícení, kontrast světla a stínu, subjektivní<br />
hledisko, voice-over, absence ustanovujícího záběru. Typickým příkladem takovéhoto fetišistického<br />
užití je Scorseseho Taxikář, i když jednotlivé prvky najdeme rozptýlené i v dalších<br />
filmech. Většina z nich také variuje ústřední rekvizity noirové mizanscény – déšť a zrcadlo.<br />
V Taxikáři mají přívaly deště podle přání hlavního hrdiny „odplavit všechnu tuhle špínu do<br />
kanálu.“ Déšť skrápí noeony ozářené noční ulice New Yorku, San Francisca, Tokia. V neo-<br />
-noirech však destruující živel vody nabývá četných dalších podob: Čínská čtvrť originálně<br />
obrací noirovou „vlhkost“ za „suchost“ velkoměsta v poušti (Los Angeles), avšak to, kolem<br />
čeho se příběh točí a co představuje hrozbu, je právě voda – ať už její absence, či naopak nenadálý<br />
příval z vypuštěných kanálů, mající způsobit smrt. Náhle vypuštěná přehrada zabíjí<br />
také v Pohledu společnosti Parallax, v Noc postupuje si vrah vybírá otevřené moře. The<br />
Last Embance Jonathana Demma vyústí v dlouhé honičce a smrti uprostřed niagarských<br />
vodopádů.<br />
Zrcadlo (a také portrét) nabývá v symbolice klasického noiru mnoha významů, které se<br />
vracejí i v 70. letech: od idealizovaného obrazu ženy přes fragmentaci světa až po destruktivní<br />
alter ego 12 . S posledním typem se jednoznačně setkáváme opět v Taxikáři: v průběhu děje<br />
začíná hrdina s narůstající paranoiou a obsesí mluvit na svůj vlastní odraz v zrcadle, který<br />
pro něj představuje vnější protějšek. Robert Altman zase v The Long Goodbye užívá četných<br />
reflexí – nejen v zrcadle, ale i v oknech či skelných nádobách. Ty jednak deformují pohled<br />
a odpovídají posunuté představě, kterou si utváří hlavní postava – detektiv Marlowe – o světě,<br />
jednak drobí zdánlivě koherentní svět na různé, vzájemně nespojitelné části. Jonathan<br />
Demme pak v The Last Embrance pracuje s portrétem femme fatale inverzním způsobem:<br />
slouží nikoli k ošálení, ale naopak k jejímu odhalení.<br />
Vedle těchto konvenčních prvků – ať už tradici potvrzujících, či rozšiřujících – však neo-<br />
-noir přichází s množstvím nových postupů, které potvrzují jeho svébytnost a umožňují<br />
danou formu oživovat dál. Zejména vliv televize a evropského filmu vnesl do Hollywoodu<br />
vlnu ikonoklasmu, která šla napříč žánry, nicméně její počátky jsou spjaty právě s obnovením<br />
noiru. Point Blank a Bonnie a Clyde (oba z roku 1967) si záměrně vypůjčují některé<br />
noirové prvky, ale začleňují je do nového kontextu, který je řízen radikálně odlišným stylem:<br />
John Boorman vypráví svůj příběh o pomstě pomocí znejisťujících flashbacků a eliptických<br />
střihů. Hrdinova nejasná paměť a ztráta integrity je vizualizována skrze proměnlivou scénu,<br />
netradiční kompozici záběru a zvukovou stopu. Arthur Penn zase upřednostňuje ve scénách<br />
násilí, vrásnících narativní noirové schéma lásky na útěku, kombinaci přehnaně rychlého<br />
střihu se zpomaleným záběrem. Tyto a další (jump-cut, zoom, ruční kamera) postupy vešly<br />
do arzenálu neo-noirových režisérů.<br />
Významným posunem oproti 40. a 50. létům je stabilní užívání širokého plátna, které je<br />
v tehdejší hollywoodské produkci nutností. Neo-noirová poetika díky tomu více zohledňuje<br />
budování prostoru do stran. Zatímco upřednostňování vertikálních linií před horizontálními<br />
znamenalo ve 40. letech značné narušení hollywoodské konvence, utvářené od dob Griffithe<br />
a Forda 13 , u neo-noiru je tomu naopak: návrat horizontální osy představuje zajímavé oboha-<br />
12 Viz Place, Janey–Peterson, Lowell: Some Visual Motifs of Film Noir. In: Film Noir Reader I. Limelight, New<br />
York 1996.<br />
13 Viz Schrader, Paul: Notes on Film Noir, In: Film Noir Reader I. Limelight, New York 1996, s. 57.<br />
155
cení dosavadního noirového kódu. Děj se sice stále převážně odehrává ve velkoměstě, ale moc<br />
nepřítele sahá mnohem dál – a rozšiřuje se na celý svět: odtud ony nečekané zásahy v přírodě<br />
v Čínské čtvrti, Pohledu společnosti Parallax nebo Noc postupuje. Hrdina sice může být<br />
nadále svírán klaustrofobními prostory temných uliček či malých pokojů (rámování dveřmi,<br />
okny a schodišti najdeme i zde) a uzemňován výškou mrakodrapů, avšak zároveň zůstává<br />
opuštěn a ztracen v poušti prázdných moderních periférií. Stává se kovbojem velkoměsta 14 .<br />
Poslední – a patrně nejdůležitější – změnou stylu, kterou je třeba zmínit, je barva. Klasický<br />
noir byl natolik spjat s černobílým obrazem, že jiná varianta se mohla zdát nemožnou. Ve<br />
40. a 50. letech se černobílá zdála vhodným nástrojem pro tolik potřebné spojení realismu<br />
s expresionismem, které dodávalo noiru (už ten název!) jeho hlavní určení. Nicméně po<br />
prvních pokusech v 70. letech se ukázalo, že poetice neo-noiru nejlépe odpovídá právě barva<br />
– zejména tím, že v odlišné divácké recepci zastupuje realismus, kdežto černobílý obraz<br />
se stává značně příznakovým. Zároveň však umožňuje určitou míru stylizace, která vytváří<br />
napětí mezi všedností a zjitřenou emocionalitou noirového světa. Proto už v neo-noiru tolik<br />
nevystupuje do popředí světelné řešení: koncepce světla je usouvztažněna s koncepcí barvy.<br />
Tak typické neonové záře reklam jsou v neo-noiru díky barvě ještě více zdůrazněny a působivě<br />
vykreslují zahlcenost hrdinovy psychiky okolním prostředím. Nejlépe to dokládají filmy podle<br />
Schraderových scénářů: Taxikář, Japonská mafie a Hardcore.<br />
Narativní archetypy<br />
Na závěr tohoto stručného úvodu do problematiky neo-noiru se pokusíme – v souladu<br />
s kritickou tradicí – o typologizaci základních vyprávěcích schémat, jejichž rozpracování by<br />
vyžadovalo zvláštní studii. Neo-noir 70. let zcela vědomě navazuje na narativní archetypy,<br />
utvořené během klasického období. Některé z nich tvůrčím způsobem variuje, mnohé však<br />
vynechává – vrací se k nim až rozmach neo-noiru v 80. a 90. letech.<br />
– soukromé očko<br />
K nejrozšířenějším postavám neo-noiru nového Hollywoodu patří soukromý detektiv.<br />
Tradiční hrdina románů drsné školy se vrací jednak v remacích původních snímků (Sbohem<br />
buď, lásko má, Hluboký spánek), jednak v nových adaptacích (The Long Goodbye) a jednak<br />
v originálních, na literární předloze nezávislých počinech (Čínská čtvrť, Noc postupuje).<br />
Poslední dva typy pak představují tvůrčí dialog s klasikou: Altmanův Marlow v podání Elliota<br />
Goulda rozhodně není suverénním elegánem jako Bogartův detektiv a více se blíží původnímu<br />
Chandlerovu pojetí: moderní rytíř s vlastním kodexem cti, který se – navzdory nepříznivým<br />
podmínkám – snaží naplňovat. Jeho vyděděnost z dnešního cynického a korupcí prolezlého<br />
světa je Altmanem ironicky zdůrazněna tím, že zasazuje tuto tradiční postavu zcela do současnosti<br />
a přitom ji obdarovává atributy minulosti: kromě zmíněných duchovních, i materiálními<br />
– oblekem, kravatou, dobovým automobilem. Polańského Gittes (Jack Nicholson)<br />
a Pennův Moseby (Gene Hackman) upomínají na Chandlerova hrdinu hlavně svojí mluvou.<br />
V praxi jsou však pragmatičtější, přímočařejší a – násilnější. Dokážou částečně držet osud ve<br />
svých rukách a úspěšně čelit zločinu – o to drastičtější je pak jeho konečné vyústění.<br />
14 Spojení westernu s noirem načínají některé snímky nového Hollywoodu: např. Cooganův trik Dona Siegela,<br />
Půlnoční kovboj Johna Schlesingera či Taxikář Martina Scorseseho.<br />
156
– policista<br />
Zatímco v klasických noirech má policie svoji tvář – ať už jako partner, potažmo soupeř<br />
soukromého detektiva, či policista odhalující korupci ve vlastních řadách (Velký zátah), nebo<br />
dokonce hrdina jako zkorumpovaný policejní šéf (Dotek zla), pak v neo-noirech ji často<br />
ztrácí. V The Long Goodbye funguje policie jako anonymní organizace, která se spokojí<br />
s prvními – nepřesnými – výsledky vyšetřování, v Čínské čtvrti se bývalý Gittesův kolega<br />
stává pouhým nástrojem rutiny; v Pohledu společnosti Parallax je policie prodlouženou<br />
rukou moci a v Taxikáři jako by ani neexistovala. Na druhé straně přicházejí právě 70. léta<br />
s prototypem silně maskulinního – až machistického – inspektora, který si razí cestu za spravedlností<br />
skrze řadu padajících těl. Jeho charakterová ambivalence spočívá v míře násilí,<br />
které k obnovení řádu používá. Učebnicovými příklady jsou Harry Callahan ze série Drsný<br />
Harry a James Doyle ze série Francouzská spojka – ve ztvárnění Clinta Eastwooda a Gena<br />
Hackmana. Naopak návrat k archetypu – ovšem v odlišném kontextu 70. let – umírněného,<br />
obyčejného policisty, který se snaží odhalit špínu ve vlastním oddělení, představuje Serpico<br />
Al Pacina ve stejnojmenném filmu Sidneyho Lumeta.<br />
– na vlastní pěst<br />
Kde policie i soukromý detektiv selhávají, nastupuje pátrání „na vlastní pěst“. Hrdinou<br />
v tomto typu noirů je obyčejný americký občan, kterému nenadálý zločin naruší dosavadní<br />
poklidný rodinný život. Vydává se proto buď zachránit oběť, nebo najít pachatele za účelem<br />
potrestání. V Hardcore Paula Schradera se pohřešuje dcera úspěšného a zbožného podnikatele<br />
(George C. Scott) z amerického maloměsta. Po měsících marného snažení (selhává<br />
policie i soukromý detektiv) se otec vydává na vlastní odyseu velkoměstem, při níž se snaží<br />
vysvobodit dceru ze zajetí produkční sítě pornofilmů. Jeho hodnoty a iluze o světě se postupně<br />
hroutí až do chvíle, kdy je samotnou dcerou zpochybněn i smysl jeho vlastní výchovy dětí.<br />
Schrader zde po Taxikáři opět otevírá své kontinuální jobovské téma opuštěnosti Bohem,<br />
rozvíjené na narativním základě Fordových Stopařů. Rodinná pospolitost je destruována také<br />
v Mrtvém přání Michaela Winnera – úmysly hlavního hrdiny jdou však ještě dál: pátrání<br />
newyorského architekta (Charles Bronson) po vrazích jeho ženy se stává posedlostí, která vede<br />
v systematickou pomstu. Sám se tak proměňuje z oběti ve zločince, pronásledovaného policií.<br />
Ústřední postavou Japonské mafie je bývalý policista i soukromý detektiv, nyní zaopatřený<br />
penzista (Robert Mitchum), který dostane od svého přítele za úkol dostat jeho unesenou<br />
dceru z područí yakuzy. Ve filmu se přirozeně propojuje chandlerovský kodex cti, odvozený<br />
ze západního rytířství, se samurajským. Dostát jeho závazkům je pro hrdinu v mnohém těžší<br />
než vypořádat se s převahou gangsterských nohsledů.<br />
– psychokiller<br />
Psychicky narušený jedinec se jako tragický hrdina objevuje v řadě klasických noirů – ať<br />
už ve více či méně očekávatelné podobě (gangster s oidipovským komplexem jako ve White<br />
Heat/oslavovaný válečný veterán v The Blue Dahlia) 15 . Pro noirovou charakterizaci je<br />
pak nezbytné, že na jeho psychickém stavu má zásadní podíl okolní společnost – výchova,<br />
vnější prostředí, válka, pokleslá společenská morálka. Všechny tyto faktory se podílejí také<br />
na chování nejvýraznějšího představitele tohoto typu noirů v 70. letech – „taxikáře“ Travise<br />
15 Durgnat, Raymond: Paint It Black, s. 49.<br />
157
Bickla (Robert De Niro), avšak tvůrci odmítají podat divákovi jakékoli explicitní vysvětlení.<br />
Jedinou jistotou v tomto mnohoznačném příběhu je mediálně zvrácená oslava jeho děsivého<br />
činu a fakt, že mu zřejmě pomohl k uzdravení.<br />
– paranoia<br />
Paranoia je s různou intenzitou průvodním jevem téměř všech noirů. V 70. letech však<br />
nabývá výrazně politického zabarvení – zejména v trilogii Alana J. Pakuly, která také nese<br />
její název. Zatímco první část – Klute – je komorním příběh o osobním ohrožení prostitutky<br />
a třetí část Všichni prezidentovi muži pak filmovou rekonstrukcí aféry Watergate, nejděsivějších<br />
rozměrů nabývá její prostřední díl: Pohled společnosti Parallax. Míra paranoie hlavního<br />
hrdiny vzrůstá s dokonalejší kamufláží jejího původce. Novinář Joe Frady (Warren Beatty) se<br />
snaží odhalit působení mocné korporace, která vycvičuje politické atentátníky, ale čím více<br />
proniká do jejích sítí, tím se ona stává složitější a vzdálenější, až nakonec sám splní proti své<br />
vůli její požadavky. Celkově nejisté atmosféry je dosahováno pomocí nekonvenčního stylu:<br />
eliptického střihu a převážně velkých celků, jejichž frekvence s postupujícím dějem narůstá<br />
a v jejichž kompozicích se ztrácejí přehledné rysy postav.<br />
– láska na útěku<br />
Kromě Bonnie a Clyde, jeho dvojence Zapadákov a remaku Zloději jako my se s tímto<br />
archetypem v noirově nejčistší podobě setkáme ve filmu Sama Peckinpaha Útěk. První<br />
adaptace později neo-noirem hojně využívaného spisovatele Jima Thompsona 16 přenáší jako<br />
jediná z uvedených snímků tradiční propojení násilí a sexu do současnosti. Dilema hlavního<br />
hrdiny mezi láskou a zavržením jeho partnerky, stejně jako zabitím protivníka je určováno<br />
jeho vnitřním kodexem, který se snaží naplňovat. Na rozdíl od Japonské mafie však pouze<br />
jeho porušení v cynickém světě bez pravidel vede k přežití. Peckinpah v souladu s tématem<br />
estetizuje choreografii těl v milostných scénách i přestřelkách pomocí typického zpomaleného<br />
záběru.<br />
– závislost<br />
Toto téma je v 70. letech spjaté s dvěma americkými snímky britského režiséra Karla<br />
Reisze, který v rámci neo-noiru rozvíjí hlavně psychologii svých postav. Hráči jen volně<br />
navazují na Dostojevského a více čerpají ze zkušeností moderního gamblerství. Na rozdíl od<br />
Taxikáře je zde obsesivní chování jedince více vztaženo ke konkrétnímu rodinnému a společenskému<br />
pozadí, od kterého není izolován, ale naopak je do něj plně integrován. Podobně<br />
v Psích vojácích podle předlohy Roberta Stonea je drogová závislost jen jedním z projevů<br />
komplikovaného obrazu post-vietnamské civilizace.<br />
– loupež<br />
Syžet budovaný na přípravě a provedení loupeže patřil ve filmu noir k poměrně významným,<br />
avšak od 70. let se vyskytuje již méně často. Jediným zástupcem dekády je Psí odpoledne<br />
Sidneyho Lumeta, natočené podle skutečného případu z roku 1972. Aktéři obyčejného loupežného<br />
přepadení banky, ze kterého se vyvine monstrózní incident, jsou líčeni bez falešné<br />
16 Viz např. snímky Černá řada Alaina Corneaua, Coup de torchon Bertranda Taverniera či Švindlíři Stephena<br />
Frearse.<br />
158
nadsázky nebo sentimentu. „Noirovost“ Lumetova přístupu spočívá v realistické rovnováze,<br />
která nepropadne ani jednomu žánrovému extrému tohoto loupežného motivu: napínavému<br />
thrilleru, či odlehčené komedii.<br />
Summary<br />
American Neo-Noir of the 1970s<br />
Traditional film noir, which is usually not understood as a genre but rather as a visual<br />
style, is closely linked to the production and distribution conditions of the American cinematography<br />
of the 1940s and 1950s. With the extinction of the studio system and alternative<br />
production forms dependent on it, the classical period of the film noir comes to its end, too.<br />
Only the incoming film-maker generation at the end of the 1960s and during the 1970s,<br />
which brings about the economic and artistic revival of Hollywood, uses again the stylistic<br />
methods of noir and transforms them according to its own ideas into a new original form,<br />
branded as neo-noir. This next stage, marked out by films like Chinatown by Roman Polanski,<br />
The Long Goodbye by Robert Altman, Taxi Driver by Martin Scorsese or Night Moves by<br />
Arthur Penn, is characterised by the use of modern means of artistic expression – zoom in,<br />
hand camera, wide screen and mainly colour, which primarily marks it off from the classical<br />
era. In the thematic plan of the work, the authors try to reflect the period political problems<br />
like the Vietnam conflict, the Watergate affair, racism, women emancipation movement etc.<br />
The launch of neo-noir is also the consequence of the critical assessment of the original films<br />
which starts to consistently assert itself just as late as at the beginning of the 1970s in the texts<br />
of Raymond Durgnat, Paul Schrader, Alain Silver and others.<br />
159
ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
O autorech<br />
František Bráblík (1931)<br />
Studium FF UP ukončil v roce 1957. V letech 1961–1965 pracoval jako odborný asistent na<br />
pedagogickém institutu v Karlových Varech, v letech 1965–1971 na Pedagogické fakultě v Českých<br />
Budějovicích, odkud byl během normalizačních čistek vyhozen. V letech 1971–1990<br />
učil na středních školách v jižních Čechách a střední Moravě. Roku 1990 byl rehabilitován<br />
a jmenován docentem. Specializuje se na ruskou literární historii 20. století, „skeptický proud“<br />
rané sovětské prózy (Pilňak, Zamjatin, Bulgakov). Z ruské literatury rovněž překládá. Na FF<br />
UP přednáší historii filmu a světovou literaturu v komparatistickém pohledu. Na Filozofické<br />
fakultě Univerzity Palackého působí od roku 1990.<br />
David Drozd (1976)<br />
Absolvoval studium dramaturgie na Divadelní fakultě JAMU v Brně v roce 2000, tamtéž nyní<br />
pokračuje v doktorském studiu (zabývá se vztahem filosofa Josefa Šafaříka k divadlu). Mezi<br />
jeho další výzkumné zájmy patří česká dramatická tvorba devadesátých let a stylové proměny<br />
současné divadelní režie. Působí také jako divadelní kritik, překladatel (přeložil a na česká<br />
jeviště uvedl např. hry S. Kanea, D. Harrowera, L. Lochheada a S. Glovera).<br />
Tomáš Hlobil (1965)<br />
Na Filozofické fakultě Univerzity Palackého vystudoval bohemistiku a germanistiku (1983–<br />
1988). V roce 1992 dokončil doktorské studium na Katedře estetiky Filozofické fakulty Univerzity<br />
Karlovy v Praze (Dizertační práce: Psané versus mluvené. Počátky problematiky). V roce<br />
1999 obhájil na Filozofické fakultě Univerzity Palackého habilitační práci Jazyk poezie a teorie<br />
nápodoby (Příspěvek k dějinám britské a německé estetiky 18. století). Od roku 1993 působí na<br />
Filozofické fakultě Univerzity Palackého a Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Badatelsky<br />
se zaměřuje na dějiny britské a německé estetiky 18. století, počátky české estetiky a teorii<br />
mimesis.<br />
Zdeněk Hudec (1971)<br />
Působí jako odborný asistent na Katedře divadelních, filmových a mediálních studií FF UP<br />
v Olomouci. Odborný zájem je vedle vztahu teorie historiografie a filmu soustředěn na politicky<br />
angažované proudy v evropské kinematografii a dějiny filmové teorie do roku 1963.<br />
Veronika Klusáková (1981)<br />
Na Filozofické fakultě Univerzity Palackého vystudovala anglistiku a filmovou vědu (1999–<br />
2005). Od roku 2005 pokračuje ve studiu jako doktorand na Katedře divadelních, filmových<br />
161
a mediálních studií. Zaměřuje se na filmové adaptace americké literatury, především z oblasti<br />
amerického Jihu, a prakticky se věnuje managementu kultury.<br />
Jakub Korda (1977)<br />
Vystudoval obory filmová věda a andragogika na Univerzitě Palackého v Olomouci a je studentem<br />
doktorského programu na Katedře divadelních, filmových a mediálních studií. Zaměřuje<br />
se na obor televizních studií, publikuje především v časopise Cinepur.<br />
Jan Křipač (1977)<br />
V letech 1997–2002 studoval obory filmová věda a česká filologie na Filozofické fakultě Univerzity<br />
Palackého v Olomouci a je studentem doktorského programu na Katedře divadelních,<br />
filmových a mediálních studií. Zaměřuje se na dějiny světové kinematografie do 60. let. Publikuje<br />
v časopise Cinepur a na internetu.<br />
Tatjana Lazorčáková (1954)<br />
Působí na Katedře divadelních, filmových a mediálních studií Filozofické fakulty UP od roku<br />
1990. Přednáší dějiny českého i světového divadla, zabývá se současným českým dramatem<br />
a rozhlasovou tvorbou, vede semináře divadelní kritiky a heuristiky. Badatelsky se zaměřuje<br />
na dějiny českého divadla 20. století. Externě spolupracuje s redakcí Divadelních novin, Divadelní<br />
revue, České literatury. Je autorkou knihy Čas malých divadel, věnované divadlům<br />
malých jevištních forem, spoluautorkou Almanachu Moravského divadla Olomouc, Encyklopedie<br />
českého divadla, publikací Umělecké osobnosti brněnského rozhlasu, K netradičnímu<br />
divadlu, mapující netradiční divadelní aktivity na Moravě a ve Slezsku, a souboru recenzí<br />
Olomoucké divadelní reflexe, které zachycují tvorbu činohry Moravského divadla Olomouc<br />
od roku 1989.<br />
Luboš Ptáček (1965)<br />
Absolvent oboru estetika na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy Praha (1990–1994). Externí<br />
doktorské studium na témž pracovišti ukončeno obhajobou disertační práce 2001. V letech<br />
1993–1996 redaktor kulturních rubrik pražských periodik a středoškolský učitel estetiky<br />
(Soukromá škola mistrovského designu Praha). Od roku 1995 působí na Filozofické fakultě<br />
Univerzity Palackého na Katedře divadelních, filmových a mediálních studií (od roku 2003<br />
jako vedoucí katedry). Podílel se na publikaci Panorama českého filmu jako editor a autor<br />
kapitoly o nové vlně českého filmu šedesátých let. Publikuje převážně v časopise Cinepur.<br />
Vladimír Suchánek (1949)<br />
Vystudoval filmovou a televizní režii na Všesvazovém státním institutu kinematografie (VGIK)<br />
v Moskvě (1980), deset let bez zaměstnání pro náboženské přesvědčení, spoluzakladatel Studia<br />
Velehrad Olomouc (1985), na katedře od r. 1992, doktorát na FF UP (1997), habilitoval se pro<br />
obor filmové a televizní umění na VŠMU v Bratislavě (2000). Autor dokumentárních a hraných<br />
filmů (převážně v amatérských podmínkách). Z tvorby: Dřevo se hudbou odívá (1982),<br />
Elegie (1986) Den pro Agapé (1987), Archidioecesis Olomucensis (1992), Zimní krajina s pastí<br />
na ptáky (1992), Via Lucis I–III (1992), Svátost manželství (1994). V současné době působí<br />
na Katedře divadelních, filmových a mediálních studií FF UP. Badatelské zájmy: spiritualita<br />
a duchovnost uměleckého filmu (umění jako mystagogie), duchovní souvislosti trikového,<br />
162
animovaného a abstraktního filmu (grant GA ČR 2001–2003), aj. Z ocenění: Hlavní cena za<br />
teologii Academia film Olomouc 1992 (Archidioecesis Olomucensis), Pierot 1993 (Via Lucis).<br />
Michal Sýkora (1971)<br />
Na Katedře divadelních, filmových a mediálních studií působí od roku 1998. V nakladatelství<br />
Host vydal dvoudílnou monografii Vladimir Nabokovov – Od Mášeňky k Daru (2002)<br />
a Vladimir Nabokovov – „Americká“ témata (2004) a populárně laděnou knihu věnovanou<br />
vztahu literatury a přírodních věd Dostojevského buldok (2006). Publikoval v Světové literatuře,<br />
Literárních novinách, Tvaru, nyní ve Světu literatury a především v Hostu.<br />
Jiří Štefanides (1949)<br />
Badatelsky se zaměřuje na dějiny divadla hraného česky, německy a polsky na Moravě a ve<br />
Slezsku zejména v 19. a 20. století. Spolupracuje s Divadelním ústavem v Praze na projektu<br />
české divadelní encyklopedie (hesla o českých kočovných společnostech, ředitelích a hercích),<br />
je autorem a garantem divadelní části Encyklopedie historie a kultury Ostravska a Slezska, která<br />
vznikla v Ústavu pro regionální studia Ostravské univerzity (Ostrava 2005). Autor monografie<br />
České divadlo v Moravské Ostravě 1908–1919 (Olomouc 2000). V současné době zpracovává<br />
soupis repertoáru a členstva německého divadla v Olomouci v letech 1770–1944 (čtyřletý<br />
grant Ministerstva kultury ČR). Na Filozofické fakultě UP působí od roku 1990.<br />
163
ACTA<br />
UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS<br />
FACULTAS PHILOSOPHICA<br />
PHILOSOPHICA – AESTHETICA <strong>30</strong> – 2006<br />
KONTEXT(Y) V<br />
LITTERARIA – THEATRALIA – CINEMATOGRAPHICA<br />
Vydala a vytiskla <strong>Univerzita</strong> Palackého v Olomouci,<br />
Křížkovského 8, 771 47 Olomouc<br />
e-mail: vup@upol.cz<br />
www.upol.cz/vup<br />
Výkonný redaktor: Michal Sýkora<br />
Odpovědná redaktorka: Mgr. Jana Kreiselová<br />
Technická redaktorka: RNDr. Miroslava Kouřilová<br />
Výtvarná redaktorka: Ivana Perůtková<br />
1. vydání<br />
Olomouc 2006<br />
ISBN 80-244-1382-5