15.01.2013 Views

SHOW UP - Czech Film Center

SHOW UP - Czech Film Center

SHOW UP - Czech Film Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nové české dokumentární filmy<br />

Prezentace připravovaných filmových projektů<br />

New <strong>Czech</strong> Documentary <strong>Film</strong>s<br />

Presentation of <strong>Film</strong>s in Development<br />

2008 / 2009


FINANČNÍ PODPORA<br />

EVROPSKÉHO<br />

AUDIOVIZUÁLNÍHO<br />

PRŮMYSLU<br />

DISTRIBUCE<br />

– distribuce zahraničních evropských filmů<br />

– obchodní zástupci<br />

PODPORA PRODUCENTŮ<br />

– vývoj filmových, televizních a interaktivních projektů<br />

– televizní koprodukce<br />

VZDĚLÁVÁNÍ<br />

– vzdělávací programy pro audiovizuální profesionály<br />

– mezinárodní spolupráce filmových škol<br />

*<br />

PROPAGACE/FESTIVALY<br />

– přístup na evropské a zahraniční trhy<br />

– audiovizuální festivaly<br />

NOVÉ TECHNOLOGIE<br />

– sítě databází audiovizuálního obsahu<br />

– služby video-on-demand<br />

– digitální kinodistribuce<br />

KINA<br />

– Europa Cinemas<br />

O podporu lze žádat v rámci pravidelně vypisovaných výzev k předkládání žádostí.<br />

MEDIA Desk Česká republika, Národní 28, 110 00 Praha 1<br />

Tel.: 221 105 209 – 210, Fax: 221 105 303<br />

E-mail: info@mediadeskcz.eu<br />

www.mediadeskcz.eu<br />

MEDIA Desk Česká republika je financován Ministerstvem kultury a Evropskou komisí.


Nové české dokumentární filmy<br />

Prezentace připravovaných filmových projektů<br />

New <strong>Czech</strong> Documentary <strong>Film</strong>s<br />

Presentation of <strong>Film</strong>s in Development<br />

2008 / 2009


Vážení přátelé českého filmu,<br />

Slovo úvodem<br />

Introduction<br />

Držíte v rukou již čtvrtý katalog připravovaných českých dokumentárních filmů, na jehož vydání se podílí Institut dokumentárního filmu,<br />

Mezinárodní festival dokumentárních filmů Jihlava a České filmové centrum. Katalog upozorňuje na pozoruhodné projekty především solitérní<br />

dokumenty, zpřehledňuje každoroční dokumentární produkci a zajistí Vám důležité kontakty na producenty a samotné tvůrce.<br />

Letos Vám představujeme téměř stovku autorských dokumentů, což je více jak dvounásobný nárůst od loňského roku, které mají plánovanou<br />

televizní či distribuční premiéru do 31. srpna 2009.<br />

Připravované dokumenty jsou rozděleny do tří kapitol dle délky na filmy do třiceti minut , do šedesáti minut a celovečerní a tentokrát jsme<br />

katalog obohatili i o výběr hotových dokumentů.<br />

Katalog bude následně celý rok distribuován všemi třemi institucemi na českých i zahraničních festivalech a důležitým institucím v oblasti<br />

kinematografie, čímž český dokument získává neocenitelnou propagaci.<br />

Součástí vydání katalogu je prezentace vybraných projektů a jejich filmových ukázek na panelu, určeného především pro novináře<br />

a festivalové selektory, jež se koná každoročně v září. Ukázky a seznam filmů najdete též v online verzi na www.docuinter.net<br />

a www.filmcenter.cz<br />

Andrea Prenghyová / Institut dokumentárního filmu<br />

Marek Hovorka / Mezinárodní festival dokumentárních filmů Jihlava<br />

Jana Černík / České filmové centrum<br />

Institut dokumentárního filmu je organizace zaměřená na podporu nezávislého a autorského dokumentárního filmu<br />

a jeho prosazení na evropské úrovni.<br />

www.docuinter.net<br />

Mezinárodní festival dokumentárních filmů Jihlava je největší festival dokumentárního filmu ve střední Evropě.<br />

Soutěžní přehlídka autorských dokumentárních filmů.<br />

www.dokument-festival.cz<br />

České filmové centrum systematicky propaguje současnou českou kinematografii především v zahraničí<br />

a poskytuje služby zahraničním produkcím, které mají zájem natáčet v České republice.<br />

www.filmcenter.cz / www.filmcommission.cz


Dear Friends of <strong>Czech</strong> <strong>Film</strong>,<br />

Slovo úvodem<br />

Introduction<br />

you are holding in your hands the fourth Catalogue of Upcoming <strong>Czech</strong> Documentary <strong>Film</strong>s, published by the Institute of Documentary <strong>Film</strong>,<br />

the International Documentary <strong>Film</strong> Festival Jihlava and the <strong>Czech</strong> <strong>Film</strong> <strong>Center</strong>. The catalogue introduces remarkable projects, primarily<br />

unique documentaries; it systemizes the yearly documentary production; and, last but not least, it secures significant contacts with producers<br />

and filmmakers.<br />

This year we present over a hundred authorial documentaries; which is twice as much as last year; whose television or distribution premiere<br />

is planned by August 31, 2009.<br />

The upcoming documentaries are divided into three chapters according to film length: films up to thirty minutes, films up to sixty minutes, and<br />

feature length films. This time we enhanced the catalogue by a selection of finished documentaries.<br />

During the following year, the catalogue will be distributed by the three institutions at <strong>Czech</strong> as well as international festivals; moreover, it will<br />

be presented to significant institutions in the field of cinematography, which signifies invaluable promotion for the <strong>Czech</strong> documentary.<br />

As part of the catalogue publication, the selected projects and film previews will be presented at the panel organized primarily for the press<br />

and festival selectors, held annually in September. <strong>Film</strong> previews and film list are to be found in the online version at www.docuinter.net and<br />

www.filmcenter.cz.<br />

Institute of Documentary <strong>Film</strong> is a non-profit training, promotion and networking centre,<br />

focused on the support of the creative documentary film and its wider European promotion.<br />

www.docuinter.net<br />

Andrea Prenghyová / Institute of Documentary <strong>Film</strong><br />

Marek Hovorka / Jihlava International Documentary <strong>Film</strong> Festival<br />

Jana Černík / <strong>Czech</strong> <strong>Film</strong> Centre<br />

International Documentary <strong>Film</strong> Festival Jihlava is the biggest festival of documentary film in Central Europe.<br />

Competitive show of creative documentary films.<br />

www.dokument-festival.cz<br />

<strong>Czech</strong> <strong>Film</strong> <strong>Center</strong> methodically promotes <strong>Czech</strong> cinematography primarily abroad and provides services<br />

to foreign productions which are interested in filming in the <strong>Czech</strong> Republic.<br />

www.filmcenter.cz / www.filmcommission.cz


Dokončené filmy<br />

New <strong>Film</strong>s<br />

Bye Bye Shanghai Bye Bye Shanghai Jana Boková 10<br />

Domov Home Margareta Hruza 11<br />

Ghetto jménem Baluty The Ghetto Called Baluty Pavel Štingl 12<br />

Jan Saudek – v pekle svých vášní, Jan Saudek – Trapped by his Passions, Adolf Zika 12<br />

ráj v nedohlednu No Hope for Rescue<br />

Miloš Zeman – nekrolog politika Miloš Zeman – One Politician’s Obituary Robert Sedláček 14<br />

a oslava vysočiny<br />

Mír s tuleni Peace with Seals Miloslav Novák 15<br />

Občan Havel Citizen Havel Pavel Koutecký, Miroslav Janek 16<br />

Papírový atentát Desk-Based Assassination Radim Procházka 17<br />

Poustevna, das ist paradies A town Called Hermitage Ondřej Provazník, Martin Dušek 18<br />

René René Helena Třeštíková 19<br />

Zapomenuté transporty do Estonska ForgottenTransports to Estonia Lukáš Přibyl 20<br />

Život v pěří Life in Feathers Martin Řezníček 21<br />

<strong>Film</strong>ový projekt do 30 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 30 Minutes<br />

Box Boxing Jana Počtová 24<br />

Brusel 2058 Brussels 2058 Martin Řezníček 25<br />

Děti z krabičky Children from the Box Lenka Cingrošová 26<br />

Diáře a romány Pavla Kohouta Diaries and Novels by Pavel Kohout Radim Procházka 27<br />

Gustáv Husák: portrét člověka Gustáv Husák: Portrait of a Human Robert Sedláček 28<br />

Karolínka Karolínka Jan Antonín Pitínský 29<br />

Krotitelé Animal Tamers Theodora Remundová 30<br />

Nemocnice na konci světa Hospital at the World’s End Otakar Štěrba 31<br />

O jedech v nás a kolem nás About the Poison in and around Us Daniela Gébová 32<br />

Ouky Smouky Okee Smokee Pavel Dvořák 33


<strong>Film</strong>ový projekt do 30 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 30 Minutes<br />

Přehrada aneb Hněv Boží? A Reservoir or the Wrath of God? Pavel Jurda 34<br />

Setkání s následky Meeting the Consequences Jiří Guryča 35<br />

Smrt Fuerteventury Fuerteventura’s Death Otakar Štěrba 36<br />

Strážkyně ideálů The Guard of Ideals Karel Fuksa 37<br />

Trvalé bydliště Praha Permanent Residence Prague Ivo Bytsřičan 38<br />

Vetřelci a volavky Aliens and Herons Rozálie Kohoutová 39<br />

<strong>Film</strong>ový projekt do 60 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 60 Minutes<br />

Až do ticha / Hasta el silencio Up to Silence Jiří Skála 42<br />

Bezdomovci ze cvičiště The Homeless from the Exercising Ground Martin Skyba 43<br />

Bezhraničnost / Mozek No Borders / Brain Honza Šípek 44<br />

Bezúčelná procházka Aimless Walk Josef Císařovský 45<br />

Bimba – příběh zapomenutého malíře Bimba – The Story of a Forgotten Painter Ladislav Moulis 46<br />

Černá srdce The Black Hearts Břetislav Rychlík, 47<br />

Monika Rychlíková<br />

Český novinář <strong>Czech</strong> Journalist Robert Sedláček 48<br />

Diplomaté <strong>Czech</strong>oslovak Diplomats v jednání / tba 49<br />

Dlouhý půst Marty Kubišové The Long Fast of Marta Kubišová Martin Dolenský 50


<strong>Film</strong>ový projekt do 60 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 60 Minutes<br />

Do země (ne)zaslíbené The (Un)promised Land David Vondráček 51<br />

Dopisy z cely smrti Letters from the Cell of Death Marcel Petrov 52<br />

Dovolená v KLDR A Holiday in the DPRK Linda Jablonská 53<br />

Dům se zelenou střechou The House with the Green Roof Blanka Závitkovská 54<br />

Dvacet bezesných let Twenty Years of Insomnia Libuše Rudinská 55<br />

Gentleman Josef Škvorecký Gentleman Josef Škvorecký Petr Kaňka 56<br />

Johann Gregor Mendel. Johann Gregor Mendel. v jednání / tba 57<br />

Genetika za Hitlera a za Stalina Genetics under Hitler and Stalin<br />

Horko v Česku <strong>Czech</strong> Heat Linda Jablonská 58<br />

Kardinál Josef Beran Cardinal Josef Beran Milan Růžička 59<br />

Kateryna Kateryna Miroslav Janek 60<br />

Kdyby If Michal Najbrt 61<br />

Krajina osudu The Land of Fate Pavel Kolaja 62<br />

Můj děda byl voják, válčil na Piavě My Grandfather Was a Soldier, He Fought at Piave Jan Novák 63<br />

Muž, který měl nebýt A Man Who Should Have Not Exist Pavel Jurda 64<br />

My a Matterhorn, Matterhorn a my We and Matterhorn, Matterhorn and We Bernard Šafařík 65<br />

Oko nad Prahou The Eye Above Prague Olga Špátová 66<br />

Prezident Velitel The President Commander Petr Lokaj 67<br />

Salesiáni Salesians Otakáro Mária Schmidt 68<br />

Sedmero pilířů Stefana Milkova Seven Pillars of Stefan Milkov Petr Lokaj 69<br />

Shizuoka 07 – Na jedné lodi Shizuoka 07 – On One Boat Olga Strusková 70<br />

Sloužil jsem ve Wehrmachtu I Served in Wehrmacht Aleš Koudela 71<br />

Smrtelná volba Deadly Choice Dagmar Smržová 72<br />

Sněžka (Anežka) Agnes on the Mountain Lucie Králová 73<br />

Souboj básníků Duel of Poets Zuzana Piussi 74<br />

Svědkové zrady Witnesses of Treason Josef Urban, Dan Krzywon 75<br />

Swarzenbergské osmičky Schwarzenberg Sauces Břetislav Rychlík 76<br />

Špalíček Špalíček Olga Sommerová 77<br />

Ten film That <strong>Film</strong> Karel Žalud 78<br />

Tak se tančí tango argentino v Praze Tango Argentino in Prague Nenad Djapič 79<br />

Třídní justice Class Judiciary v jednání / tba 80<br />

Tvůrce, divák, podivín The Artist, Viewer, Freak Kateřina Mikulcová 81<br />

Uloupené mateřství The Stolen Motherhood Libuše Rudinská 82<br />

Unesl vlastní rodinu He Kidnapped His Own Family Jan Bělohlavý 83<br />

Utrpení prokutátora Karla Vaše Judge Vaš Sufferings Jan Bělohlavý 84<br />

Václavák 2008 Wenceslas Sq. 2008 Libuše Rudinská 85<br />

Zahrada Čech, aneb jak projet Bohemian Garden, or how to drive through Ivo Bystřičan, 86<br />

Českým Středohořím za 15 minut the Bohemian Central Highlands in 15 minutes Kateřina Kačerovská,<br />

Radovan Síbrt<br />

Zatajené popravy Hidden Executions Petra Všelichová 87<br />

Žehra Žehra Viliam Poltikovič 88


<strong>Film</strong>ový projekt nad 60 minut<br />

<strong>Film</strong> Project over 60 Minutes<br />

68 68 Michael Wong, Maxim Daskin 92<br />

Alén Alén Martin Řezníček 93<br />

AUTO*MAT AUTO*MATE Martin Mareček 94<br />

Breathless – Nadvláda okamžiku Breathless – Dominance of the Moment Margareta Hruza, Jan Gogola 95<br />

Karel Žalud<br />

Cesta k cestě The Way to the Way Pavel Štingl 97<br />

Čas grimas Time of Grimaces Peter Dimitrov 98<br />

Česká RAPublica RAPublic Pavel Abrahám 99<br />

Gyumri Gyumri Jana Ševčíková 100<br />

Ivetka a hora Ivetka and the Mountain Vít Janeček 101<br />

„Ježíš je normální!“ “Take it Jeasy!” Tereza Nvotová 102<br />

Krátká dlouhá cesta The Short Long Journey Martin Hanzlíček 103<br />

Malupien, Olšový Spas Malupien, Olšový Spas Martin Ryšavý 104<br />

Miloš Forman: Co tě nezabije… Miloš Forman: Whatever doesn’t kill you… Miloslav Šmídmajer 105<br />

Nacistická věda v Praze Nazi Science in Prague Pavel Štingl 106<br />

Nádech – výdech Inhale – Exhale Janek Růžička 107<br />

Nevítaní The Unwelcome Tomáš Škrdlant 108<br />

Osadné – Brusel – Osadné Osadné – Brussels – Osadné Marko Škop 109<br />

Písničkář, který nezemřel The Immortal Balladeer of Prague Josef Lustig, Marek Jícha 110<br />

Pražské volání Prague Legacy Tom Feierabend 111<br />

RADAR (Český mír) RADAR (<strong>Czech</strong> peace) Vít Klusák, Filip Remiunda 112<br />

Revolution Girls Revolution Girls Nataša Dudinská, 113<br />

Taťána Marková<br />

Vzkříšení Resurrection Karel Čtveráček 114<br />

Zapomenuté transporty do Polska Forgotten Transports to Poland Lukáš Přibyl 115<br />

Zatemněná mysl demokracie Minds of Darkness Oliver Malina Morgenstern 116


Dokončené filmy<br />

New <strong>Film</strong>s


Dokončené filmy<br />

New <strong>Film</strong>s


Jana Boková, významná česká exilová dokumentaristka žijící v Argentině, se ve svém nejnovějším<br />

filmu rozhodla zjistit, co vlastně znamená slovo exil. Její první zastávkou cestou z Argentiny je<br />

Praha, kde se po čtyřiceti letech potkává se svým kamarádem z mládí, filozofem Václavem<br />

Bělohradským. Společné vzpomínky na odchod z Prahy, tehdy okupované armádami<br />

„spřátelených zemí“, jsou citlivě proloženy kvalitním archivním materiálem. Velmi otevřené<br />

rozhovory vede režisérka v Praze také s lehce ovíněným Vlastou Třešňákem, který vzpomíná na<br />

mučení během nekonečných výslechů StB a na nutnost zvolit mezi kriminálem a emigrací. V Paříži<br />

pro změnu básník a překladatel Petr Král hloubá nad mechanismy totalitní moci a připomíná, jak<br />

velkou roli sehrálo pražské jaro v levicovém smýšlení Západu. Velmi osobní snímek Jany Bokové<br />

se skrze osudy několika českých emigrantů i samotné autorky zamýšlí nad nejrůznějšími aspekty<br />

emigrace a dospívá ke zjištění, že kdo jednou vykoření, nemůže už nikdy zakořenit.<br />

Distinguished <strong>Czech</strong> documentarist Jana Boková, who lives in Argentina, decided for her latest<br />

film to find out exactly what the word “exile” means. Her first stop is Prague where, after a period<br />

of 40 years, she meets up with a friend from her school days, the philosopher Václav<br />

Bělohradský. Their joint recollections of leaving Prague, at that time occupied by “friendly”<br />

forces, are deftly woven into high-quality archive footage. She also conducts a frank interview in Prague with the lightly intoxicated Vlasta<br />

Třešňák, who remembers his torture during the endless interrogations by the state secret police and the need to choose between prison and<br />

emigration. In Paris, poet and translator Petr Král reflects upon the mechanisms of totalitarian power and looks back at the major role the<br />

Prague Spring played in Western left-wing thinking. This highly personal film by Jana Boková, examining the lives of several <strong>Czech</strong> emigrés,<br />

including the director herself, considers the various aspects of emigration and reaches the conclusion that, once a person has been uprooted,<br />

he can never cultivate his native roots again.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Jana Boková<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jana Boková<br />

10<br />

Bye Bye Shanghai<br />

Bye Bye Shanghai<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jiří Zykmund<br />

STŘIH / EDITOR<br />

Jan Daňhel<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal Gábor, Václav Vlétl, Juraj Mravec<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Péťa Korman Novák<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jiří Konečný, Endorfilm<br />

Přímětická 4, 140 00, Praha 4<br />

Tel./Fax: +420 241 730 780, Mobil: +420 602 358 373<br />

E-mail: endorfilm@endorfilm.cz, web: www.endorfilm.cz<br />

Jana Boková<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jiří Konečný – Endorfilm<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

114 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


<strong>Film</strong> zkoumá fyzické i duševní následky emigrace. V roce 1969 uprchla osmnáctiletá těhotná<br />

dívka spolu s ženatým milencem z okupovaného Československa. V Norsku se jim narodila<br />

dcera a etablovali se na tamní divadelní scéně. Pak se však matka rozhodla poslat svou<br />

čtrnáctiletou dceru pryč a od té doby spolu nežily. Matka v současnosti žije v Los Angeles, otec<br />

se usadil v Praze. Kontakt mezi členy rodiny nahrazují pouze sporadické telefonáty. Dokument<br />

je komorní mapou citové paměti, vytyčenou dětstvím stráveným v Norsku, studiem v USA<br />

a „návratem“ do Čech. Osamělost postav v krajině střídají společná setkání členů rodiny, žijících<br />

každý svůj život v různých částech světa. V Praze, v Oslu i Los Angeles se autorka neúnavně<br />

snaží najít odpověď na otázku, kde je skutečně její domov.<br />

This is a personal exploration of the physical and mental repercussions of emigration. In 1969<br />

a pregnant 18-year old girl flees her country with her married lover as the Russian tanks roll into<br />

the streets of Prague. They end up in Norway. They have a daughter. They become successful in<br />

the world of theater. At the height of fortune the beautiful mother decides to send her 14-year-old<br />

daughter away. They are never to live together after that. Now the mother lives in Los Angeles<br />

and the father has moved back to Prague. Contact between the family today is primarily through<br />

sporadic phone calls for the mother. The movie is an emotional journey of the daughter trying to map the disintegration of the family. It is an<br />

intimate story of her own family, with gleams of her childhood in Norway, her exile in the USA, and her “return” to the <strong>Czech</strong> Republic. Scenes of<br />

lonely characters set in different landscapes intercut with tragicomic meetings of family members who live their separate lives in various countries.<br />

The author is searching for answers to find out where her true home really is, searching in Prague, Oslo, and Los Angeles..<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Margareta Hruza<br />

11<br />

Domov<br />

Home<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Margareta Hruza<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Petr Koblovský, Jakub Šimůnek<br />

STŘIH / EDITOR<br />

Lucia Haladová, Tonička Janková,<br />

Josef Valušiak<br />

ZVUK / SOUND<br />

Tomáš Kubec<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Strnad – Negativ<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Margareta Hruza<br />

Na Václavce 14, 150 00 Praha 5<br />

Tel.: +420 603 418 925, Fax: +420 224 933 472<br />

E-mail: hruzam@gmail.com<br />

Margareta Hruza<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Margareta Hruza<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

8. 2. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

55 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV Cam<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


Ve stejných bytech, domech, na těch ulicích, kde bojovali před mnoha lety Židé o přežití každého<br />

okamžiku, dnes žijí noví obyvatelé. Baluty byly před druhou světovou válkou obávanou zlodějskou<br />

čtvrtí. Hned po okupaci Polska zde nacisté zřídili židovské ghetto, kde čekalo na smrt na<br />

200 000 Židů, od podzimu roku 1941 také Židé z pěti českých transportů. Způsob života obyvatel<br />

současné dělnické a chudinské čtvrti průmyslového města Lodže je poznamenaný sociální bídou,<br />

alkoholem a nezaměstnaností. Baluty kdysi a dnes mají hodně společného. Obrazy různých časů<br />

poznamenaného místa spojují výpovědi původních a současných obyvatel a unikátní fotografie<br />

Henryka Rosse z dob dávno minulých. Režisér Pavel Štingl společně s kameramanem Mírou<br />

Jankem potkali na cestě do Lodži fotografa Karla Cudlína. Ten vytvořil během natáčení dokumentu<br />

kolekci snímků, která dnes tvoří doprovodnou výstavu. Uvedením filmového dokumentu spolu<br />

s výstavou vzniká ojedinělý projekt, ve kterém Cudlínovy současné fotografie nastavují zrcadlo<br />

původním válečným snímkům reportéra Henryka Rosse použitým v samotném filmu.<br />

The very same flats and houses, the very same streets where many years ago Jews spent every<br />

moment fighting for survival, are inhabited by new residents today. Before World War II, Baluty<br />

was a feared crime-ridden neighbourhood. Immediately after occupying Poland, the Nazis<br />

established a Jewish ghetto here, which housed 200,000 Jews waiting for their death. After the autumn of 1941, they were joined by Jews from<br />

five <strong>Czech</strong> transports. Life in the poor, working-class district of the industrial town of Lodz is marked by poverty, alcohol and unemployment. Baluty<br />

then and Baluty now have much in common. Images from the past and present of this stigmatised place are brought together by interviews with<br />

former and current inhabitants of the area and reporter Henryk Ross’s unique photographs from the distant past. On his way to Lodz, director<br />

Pavel Štingl ran into photographer Karel Cudlín, whose photographs made during the shooting are presented at the accompanying exhibition. By<br />

screening the film together with the exhibition, we have created a unique project in which Cudlín’s contemporary photographs hold up a mirror to<br />

Ross’s wartime images used in the film.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Štingl<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Štingl<br />

12<br />

Ghetto jménem Baluty<br />

A Ghetto Called Baluty<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Miroslav Janek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tonička Janková<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michael Míček, Daniel Němec<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Štingl, K2<br />

Veverkova 8, 170 00 Praha 7<br />

Mobil: +420 602 321 750<br />

E-mail: k2stingl@mbox.vol.cz, www.k2films.eu<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

K2, Yeti <strong>Film</strong>s, Evolution <strong>Film</strong>s,<br />

Česká televize, Televizní studio Ostrava<br />

Pavel Štingl<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

26. 5. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

87 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DVD, DV Cam, Beta Digital<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


<strong>Film</strong> vypráví osobitým způsobem syrově pravdivý životní příběh hrdiny i odpadlíka. Světově<br />

uznávaný fotograf, v zahraničí mnohokrát oceněný a vystavovaný daleko dříve, než ho poznala<br />

široká veřejnost v rodné vlasti, vystupuje před kamerou v mnoha rolích. Často je mění,<br />

překvapuje až šokuje. Přesto se ani tento velký tvůrce iluzí zcela neschoval před<br />

pronásledujícími třemi kamerami a nemilosrdně odhalujícím okem režiséra. Válka, utrpení,<br />

ztráta nejbližších v kontrastu ke slepé lásce, vysněné rodině a neuchopitelnému lesku slávy.<br />

Chudoba, zatracení, zneuznání v kontrastu k bohatství, pokryteckému obdivu a nebe se<br />

dotýkající svobodě v nezastavitelném stárnutí. O tom a mnohém nevysloveném<br />

a nevyslovitelném je tento strhující dokument o životě a díle nejslavnějšího českého fotografa<br />

Jana Saudka.<br />

The film provides a personally truthful yet harsh life story of a hero and dropout. The worldrenowned<br />

photographer, winning international awards and being exhibited abroad long before<br />

he had gained recognition in his native country, appears in many roles before the camera. Often<br />

changing them, he surprises or even shocks. Nevertheless, even the best illusionist is incapable<br />

of hiding from three cameras and the unmerciful eye of the director. War, suffering, losses, blind<br />

love, dreams of a family, the intangible glory of fame, poverty, condemnation, lack of appreciation counterbalanced by wealth and sky-high<br />

freedom in the unstoppable aging process. This and much more is portrayed in this riveting documentary film about the life and work of the<br />

most famous <strong>Czech</strong> photographer, Jan Saudek.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Adolf Zika<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Adolf Zika<br />

13<br />

Jan Saudek – v pekle svých vášní,<br />

ráj v nedohlednu<br />

Jan Saudek – Trapped by his Passions,<br />

No Hope for Rescue<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Bartoň, Robert Bílý<br />

STŘIH / EDITOR<br />

Bob Sean Clark<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Stanislava Ziková, ZIPO film<br />

Holečkova 9/100, 150 00 Praha 5<br />

Tel./Fax: +420 242 499 613<br />

E-mail: zikova@zipo.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Pavel Dvořák<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Adolf Zika – ZIPO film<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Thomas Charles Sedivy (USA)<br />

Adolf Zika<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

19. 12. 2007<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

93 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


„S cynismem sobě vlastním říkám, že až jednou umřu, tak se televizi ten film bude hodit,“<br />

prohlásil při natáčení dokumentu Miloš Zeman. Před kamerou se ocitl muž, který českou<br />

sociální demokracii proměnil ve skutečnou politickou sílu, vítězně ji přivedl do vlády, aby po<br />

letech u moci neuspěl při volbě prezidenta díky poslancům vlastní strany. Poté se stáhl do<br />

ústraní a nakonec ze strany vystoupil. Nyní svolil k otevřenému dialogu, který sám nazývá<br />

nekrologem. Otázkou ovšem zůstává, zda už skutečně je „politickou mrtvolou“.<br />

“As a cynic, I say that when I die, television channels will appreciate the film,” said Miloš Zeman<br />

as the documentary was being made. The film features a man who made <strong>Czech</strong> social<br />

democracy into a genuine political power and helped the party win the general election, only to<br />

fail to gain his own party’s full support in the presidential election several years later. He then<br />

left active political life, later leaving the party. He was now willing to talk openly in a documentary<br />

he calls his own obituary. But the question is whether he really is a “political corpse”.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Robert Sedláček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Robert Sedláček<br />

14<br />

Miloš Zeman – nekrolog politika<br />

a oslava Vysočiny<br />

Miloš Zeman – One Politician’s<br />

Obituary<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Michal Hájek, Radim Procházka<br />

STŘIH / EDITING<br />

Matouš Outrata<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 644<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Batulka, Jan Lengyel, Jan Valouch<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

Robert Sedláček<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

27. 12. 2007<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


Celovečerní dokumentární bajka Mír s tuleni pojednává o tom, co je to lidská přirozenost na pozadí<br />

dvou příběhů. První tvoří osud lachtana Gastona, který se dle ředitele pražské ZOO stal „nejslavnějším<br />

zvířetem na této planetě“ poté, co uplaval během ničivých povodní až do Německa. Pražská ZOO<br />

Gastonovi, kterého adoptoval v čase největší slávy bývalý premiér Gross, postavila po smrti sochu.<br />

Druhým příběhem, který se stal o 50 let dříve, je osud tuleně Odyssea, jehož odchytil na Sardinii<br />

milánský novinář, a jako mládě vypustil za přítomnosti filmových kamer do slavné kašny di Trevi.<br />

Fotoreportér Patellani, přítel Federica Felliniho a specialista na filmové hvězdy, dostal za svůj čin<br />

pokutu. Nikoliv proto, že zabil tuleně, ale poněvadž znečistil vodu v kašně. Jak se změnil náš vztah ke<br />

zvířatům? Přírodní rezervace ve městě, akvaparky místo moří, lov tuleně s cestovní kanceláří na<br />

objednávku. Tuleň byl za dob Homérových nejrozšířenějším obyvatelem největšího biotopu Evropy:<br />

Středozemního moře. Dnes je opalování módou a tuleně vystřídali na plážích lidé. Tak se tuleni stali<br />

jedním z nejohroženějších savců Evropy. <strong>Film</strong> Mír s tuleni je hravou esejistickou úvahou vyzývající ke<br />

změně pohledu a přehodnocení pozice, kterou člověk zaujímá v přírodě.<br />

Framed by two stories, this feature documentary fable Peace with Seals deals with the concept of<br />

“human nature”. The first story is about a seal named Gaston who, according to the Prague Zoo<br />

director, became “the most famous animal on earth” after he managed to reach Germany during<br />

a devastating flood. At the height of his fame, Gaston was adopted by the former Prime Minister Gross; after Gaston’s death, the Prague Zoo erected<br />

a statue in his memory. The second story took place 50 years earlier and tells the life story of a seal named Ulysses, caught in Sardinia by a Milan<br />

photojournalist who, in front of the cameras, tossed the animal into the famous di Trevi fountain. Patellani – a friend of Federico Fellini’s and a specialist<br />

on film stars – was fined for his action. The reason, however, was not the killing of a baby seal but the pollution of water in the fountain. What changes<br />

mark our relationship with animals? Today there are urban nature reserves, aquariums instead of oceans, and seal hunting can be booked with a travel<br />

agent. In the time of Homer, seals were the most widespread inhabitant of Europe’s largest biotope, the Mediterranean Sea. Today, with sun tanning<br />

being so fashionable, people have replaced the seals on the beaches. Seals have become one of the most endangered mammals in Europe. Where will<br />

we be able to encounter wild animals in the future? How are animals being domesticated? And what is the domestication of people?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Miloslav Novák<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Ferdinand Pitrosu<br />

15<br />

Mír s tuleni<br />

Peace with Seals<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jakub Halousek, Emanuele Coppola<br />

STŘIH / EDITOR<br />

Adam Brothánek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Martin Ženíšek, Zdeněk Taubler<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Miloslav Novák – 12 OPIC<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Panda <strong>Film</strong> (I), Avion, Česká televize, FAMU<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Taskovski <strong>Film</strong>s<br />

4B Wentworth Street, E1 7TF London, United Kingdom<br />

Tel.: +420 233 313 839<br />

E-mail: info@taskovskifilms.com, www.taskovskifilms.com<br />

Miloslav Novák<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

1. 11. 2007<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

96 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm, HDCam<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


<strong>Film</strong> Občan Havel nahlíží do zákulisí politických i soukromých dramat prezidentského období<br />

Václava Havla. Diváci uvidí jeho nervozitu při první volbě českého prezidenta či trápení při<br />

nácviku prezidentské děkovací řeči, poznají, že umí recitovat Šrámkův Stříbrný vítr nebo nalít<br />

Miloši Zemanovi becherovku. Kamera jej ale sleduje i v situacích, kdy se dokáže pěkně rozčílit<br />

a zanadávat na špatně ušité košile. Ve filmu bude také konečně rozluštěno několik dlouholetých<br />

záhad české politiky – jak se podařilo Václavu Klausovi proniknout do jazzového klubu a kdo<br />

posadil Jacquese Chiraca vedle první dámy. Stejně jako v životě Václava Havla hrají ve filmu<br />

důležitou roli obě jeho manželky, Olga a Dagmar, objeví se zde jeho přátelé a spolupracovníci,<br />

světoví i čeští politici, ale i členové skupiny Rolling Stones. Režisér Pavel Koutecký začal film<br />

natáčet v roce 1992 a sledoval prvního českého prezidenta více než třináct let. Premiéry svého<br />

nejzajímavějšího a největšího filmu se bohužel Koutecký nedočkal. Po jeho tragické smrti na<br />

jaře 2006 se dokončení filmu ujal režisér Miroslav Janek spolu se svou ženou, střihačkou<br />

Toničkou Jankovou.<br />

A feature-length documentary following, over the span of 20 years, the fate of a <strong>Czech</strong> criminal<br />

– and author – as it unfolds against the political transformation of Central Europe. A heartfelt<br />

documentary of raw authenticity, it sets forth the unbelievable life-story of a young man who, from the age of 17, has been followed by a film<br />

camera as his life has taken him in and out of prison. Surprisingly he discovers success as an author, though he remains a sick man, a criminal<br />

incapable of rehabilitation.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Koutecký, Miroslav Janek<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Koutecký<br />

16<br />

Občan Havel<br />

Citizen Havel<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Stano Slušný<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tonička Janková<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jarmila Poláková – <strong>Film</strong> & Sociologie<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Negativ, Michael Wolkowitz, Studio KV, FTV<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Negativ<br />

Ostrovní 30, 110 00 Praha 1<br />

Tel.: +420 224 933 755, Fax: +420 224 933 472<br />

E-mail: john@negativ.cz, www.negativ.cz<br />

Pavel Koutecký,<br />

Miroslav Janek<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

31. 1. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

119 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


Dovedou čeští politici nazvat chybu chybou? A mají smysl pro humor? Odpovědi hledáme ve<br />

filmovém dioramatu takzvaného Sarajevského atentátu, neboli sledu událostí z podzimu 1997,<br />

které vedly k pádu vlády a k předčasným volbám. Z výpovědí Václava Klause, Václava Havla,<br />

Jana Rumla, Ivana Pilipa a mnoha dalších aktérů i pozorovatelů sestavujeme plastický obraz<br />

české politiky ve druhé polovině devadesátých let minulého století.<br />

Can <strong>Czech</strong> politicians acknowledge their own mistakes? Do they have a sense of humour? The<br />

answers are explored in a film account of the so-called Sarajevo assassination which was meant<br />

to unseat Václav Klaus as prime minister. With the help of Václav Klaus (current <strong>Czech</strong><br />

president), Václav Havel, Jan Ruml, Ivan Pilip, and many other participants and observers, we<br />

put together a portrait of <strong>Czech</strong> politics in the second half of the 1990s.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Radim Procházka<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Radim Procházka, Petr Fischer<br />

17<br />

Papírový atentát<br />

Desk-based Assassination<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Michal Hájek<br />

STŘIH / EDITOR<br />

Hedvika Hansalová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Ivo Broum<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Radim Procházka – PRODUKCE RADIM<br />

PROCHÁZKA<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Radim Procházka, PRODUKCE RADIM PROCHÁZKA<br />

Husitská 65, Praha 3<br />

Tel.: +420 222 212 041, Mobil: +420 603 862 161<br />

E-mail: radim@radimprochazka.com, www.radimprochazka.cz<br />

Radim Procházka<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

29. 11. 2007<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


Dokumentární film Poustevna, das ist Paradies objevuje komunitu městečka Dolní Poustevna,<br />

které leží v česko-německém pohraničí. Po druhé světové válce byli téměř všichni zdejší<br />

obyvatelé přinuceni k odchodu a během následujících padesáti let se do města přistěhovali noví<br />

lidé. Přišli sem z nejrůznějších důvodů ze všech koutů světa a na místě, které ztratilo své kořeny,<br />

začali žít nový život. Vietnamská puberťačka Denisa tráví většinu času v rodinném stánku a sní<br />

o návratu do své rodné země. Sudetoněmecká důchodkyně paní Váňová je posledním<br />

z předválečných obyvatel Poustevny, ve které směla zůstat jen díky tomu, že ji Češi uznali jako<br />

„specialistku na výrobu umělých květin“. Mladý Holanďan Dan do Čech utekl se svou rodinou<br />

před velkoměstským ruchem západní Evropy a žije tu přírodním způsobem života. Volker,<br />

padesátiletý německý inženýr, ztratil po sjednocení Německa práci i rodinu a Poustevna se svými<br />

bary, tržnicemi a bordely je pro něj náhradním domovem. Všudypřítomnými glosátory jsou Luboš<br />

a jeho parta, mentálně postižení, kteří žijí v jednom z mnoha místních ústavů. Postavy filmu<br />

odrážejí nečekané složení poustevenského obyvatelstva, pro některé z nich je Poustevna rájem,<br />

pro jiné spíše peklem. Ne spolu, ale vedle sebe tu žijí jako poustevníci.<br />

The documentary film A Town Called Hermitage (original title Poustevna, das ist Paradies) focuses<br />

on the community of Dolní Poustevna (Lower Hermitage), a small town on the <strong>Czech</strong> side of the <strong>Czech</strong>-German border. After World War II almost<br />

all of the local inhabitants, Sudeten Germans, were expelled. In the intervening six decades new people have settled there; they have come from<br />

various corners of the world and built new lives in a place which is essentially without roots. The Vietnamese teenager Denisa spends most of her<br />

time working at her family’s stall and dreams of returning to the country of her birth. The Sudeten German pensioner Mrs. Váňová is the last of<br />

Hermitage’s pre-war inhabitants, having only been allowed to stay because the <strong>Czech</strong>s valued her skills as a maker of artificial flowers. The young<br />

Dutchman Dan has escaped with his family from the urban clamour of Western Europe in order to live closer to nature. Volker, a 50-year-old German<br />

engineer, lost both his work and his family after the reunification of Germany; for him the bars, markets, and brothels of Hermitage have become<br />

a second home. Meanwhile, the mentally handicapped Luboš and his friends, who live at one of several local institutions, are ever-present fixtures<br />

in the unusual town. The film’s characters reflect Hermitage’s unexpectedly diverse community; for some of them the town is paradise, for others<br />

something closer to hell. They do not live together but alongside one another, in some respects rather like hermits.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Dušek, Ondřej Provazník<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Martin Dušek, Ondřej Provazník<br />

18<br />

Poustevna, das ist Paradies<br />

A Town Called Hermitage<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Tomáš Nováček, Marek Janda<br />

STŘIH / EDITING<br />

Ondřej Provazník, Matouš Outrata<br />

ZVUK / SOUND<br />

Václav Flégl, Radim Hladík ml.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Alex Furtula, News & Communication Company<br />

Na Kovárně 6, 101 00 Praha 10<br />

Mobil: +420 777 153 103<br />

E-mail: furtula@ncc.cz, www.ncc.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Alex Furtula – News & Communication<br />

Company<br />

Martin Dušek,<br />

Ondřej Provazník<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

25. 10. 2007<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

73 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


Ryze dokumentární film se syrovou autentičností vypráví těžko uvěřitelný příběh Reného, který<br />

byl od sedmnácti let sledován filmovou kamerou na své cestě mezi vězeními a krátkými pobyty<br />

na svobodě. Kamera ho v roce 2008 opouští v jeho sedmatřiceti letech, tedy přesně o dvacet<br />

let později, jako nemocného člověka, muže stále se pohybujícího na hraně zákona, který napsal<br />

a publikoval dvě knihy. Čas proměny z mladíka v muže zaznamenávala režisérka Helena<br />

Třeštíková na pozadí významných politických změn střední Evropy. Reného příběh začíná ve<br />

vězení pod socialistickými plakáty, pokračuje během sametové revoluce a dostává zdánlivou<br />

pointu amnestií tehdejšího prezidenta Václava Havla. René se ale brzy vrací zpět do kriminálů,<br />

aby tak vstoupil do Evropské unie opět jako vězeň. V průběhu let strávených za mřížemi,<br />

zejména za krádeže, se nechal potetovat na celém těle, utekl z vězení a zase byl chycen, vydal<br />

dva romány, vykradl byt samotné režisérce, prožil dva milostné příběhy, onemocněl<br />

roztroušenou sklerózou a psychologové u něj zjistili nadprůměrnou inteligenci. Krk hlavního<br />

protagonisty tohoto časosběrného dokumentu „zdobí“ anglicky nepřesně vytetovaný nápis<br />

„Fuck of people“.<br />

A feature-length documentary following, over the span of 20 years, the fate of a <strong>Czech</strong> criminal<br />

– and author – as it unfolds against the political transformation of Central Europe. A heartfelt documentary of raw authenticity, it sets forth the<br />

unbelievable life-story of a young man who, from the age of 17, has been followed by a film camera as his life has taken him in and out of prison.<br />

Surprisingly he discovers success as an author, though he remains a sick man, a criminal incapable of rehabilitation.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Helena Třeštíková<br />

19<br />

René<br />

René<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Helena Třeštíková<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Ondřej Belica, Miroslav Souček, Petr Pešek,<br />

Marek Dvořák, Václav Smolík, Vlastimil<br />

Hamerník, Martin Kubala, Stano Slušný<br />

STŘIH / EDITOR<br />

Jakub Hejna<br />

ZVUK / SOUND<br />

Pavel Sádek, Václav Hejduk, Vladimír Nahodil,<br />

Jan Valouch, Miroslav Šimčík<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Tadeáš Věrčák<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Kateřina Černá, Pavel Strnad – Negativ<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Taskovski <strong>Film</strong>s<br />

4B Wentworth Street, E1 7TF London, United Kingdom<br />

Tel.: +420 233 313 839<br />

E-mail: info@taskovskifilms.com, www.taskovskifilms.com<br />

Helena Třeštíková<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

24. 7. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

90 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


5. září 1942 přijíždí do Estonska transport tisíce českých židů. Několik desítek mladých žen je<br />

odděleno od rodin, které jsou odvezeny do jiného, vytápěného koncentračního tábora. Vyděšené<br />

dívky se brzy semknou ve skupinu, ve které je poutají vztahy silnější než přátelství a vzájemná pomoc<br />

je samozřejmostí. Časem začnou jednat společně, téměř jako jeden velký organismus. Díky<br />

mladistvému optimismu, humoru a naivitě se jim daří na dramatické cestě přes řadu prakticky<br />

neznámých táborů v Estonsku, a později i v Německu, překonávat nevýslovné překážky a nevšímat si<br />

holocaustu, který zuří kolem nich. Krásné dívky jsou odváděny esesáky, aby se už nikdy neobjevily.<br />

I hrstka těch, které se rozhodnou jít vlastní cestou, mizí – jako v případě fascinujícího příběhu lásky<br />

koncentráčnického Romea a Julie, táborového velitele a krásné židovky. Ostatní ale, uzavřeny do jimi<br />

samými uměle vytvořené ochranné ulity, ignorují hrůzu, která je obklopuje a věří ve shledání s rodiči<br />

a přáteli. Až 5. září 1945, na večírku ve Švédsku, kde jsou na ozdravném pobytu, jim kněz odhalí<br />

tajemství zmizení jejich rodin...<br />

On September 5, 1942, a transport of 1,000 <strong>Czech</strong> Jews arrives to Estonia. A few dozen young<br />

women are separated off, while their families are taken to another, “heated” concentration camp. The<br />

bewildered girls soon form a tight-knit unit where mutual help is the rule and bonds stronger than<br />

friendship develop. Functioning almost as a single organism and sustained by youthful optimism, humor and naivety, they overcome unspeakable<br />

hardship on a fascinating odyssey through virtually unknown camps in Estonia and later in Germany, oblivious to the Holocaust raging around them.<br />

Pretty girls are taken away by Nazi officers, never to reappear. The few who choose to go their own way also vanish, as in the case of an astonishing and<br />

ultimately doomed Romeo and Juliet story of a camp commander and a beautiful Jewess. Yet, enclosed in an artificial, self-created protective bubble,<br />

the rest ignore the horror around them, always believing they will be reunited with their family and friends. Only on September 5, 1945, at a party while<br />

they are convalescing in Sweden, does a priest reveal the mystery of their families’ disappearance…<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Lukáš Přibyl<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Lukáš Přibyl<br />

20<br />

Zapomenuté transporty do Estonska<br />

Forgotten Transports to Estonia<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jakub Šimůnek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Vladimír Barák<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jan Čeněk, Marek Musil<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Petr Ostrouchov<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lukáš Přibyl, Ondřej Trojan – Total Helpart THA<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Total HelpArt T.H.A.<br />

Kříženeckého nám. 322, 152 53 Praha 5<br />

Tel.: +420 267 073 007, Fax: +420 267 073 836<br />

E-mail: total@tha.cz, www.tha.cz<br />

Lukáš Přibyl<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

7. 7. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

84 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV, digitální betacam, analogový betacam<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


Život v peří je film o tom, co všechno můžeme obětovat divadlu, jaké je to žít s ním v symbióze<br />

jedné divadelní komunity. Život v peří je původně divadelní příběh, ale zároveň ironické<br />

pojmenování syrového stavu života, ve kterém se tvořící člověk často nachází. Časosběrný<br />

dokument o způsobu existence s divadlem Continuo vznikal téměř čtyři roky. Continuo<br />

znamená navazovat, spojovat, činit bez ustání. Fragmenty z posledních čtyř let života divadla, jež<br />

samo hledá, jak přežít. <strong>Film</strong>, který je především úvahou, esejí o svobodě a o výkupném, které se<br />

za ni platí. A o ztrátě svobody pro snahu získat ji. O podivné tautologii našeho počínání.<br />

What is it like to live for theatre, and is there anything more you can sacrifice to theatre and<br />

people involved in it? Life in Feathers is the name given to a choreographic production by<br />

Continuo Theatre (which was a story about the search for lost wings); it is also an ironic label<br />

for the kind of life lived by those who serve the theatre industry. Continuo means to continue or<br />

to link, and the documentary is indeed about building links with the life of a community, about<br />

losing freedom when trying to gain it, says the filmmaker who amassed the material for the film<br />

for four years.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Řezníček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Martin Řezníček<br />

21<br />

Život v peří<br />

Life in Feathers<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Martin Řezníček<br />

STŘIH / EDITOR<br />

Miloš Málek<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Martin Řezníček, DOCUfilm Praha<br />

Někrasova 2/649, 160 00 Praha 6<br />

Mobil: +420 608 874 722<br />

E-mail: reznam@seznam.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jan Paul<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Martin Řezníček – DOCUfilm Praha<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

Martin Řezníček<br />

DATUM PREMIÉRY / PREMIERE DATE<br />

25. 10. 2007<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

16 mm, digibeta<br />

FILM DOKONČEN<br />

FINISHED FILM


<strong>Film</strong>ový projekt do 30 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 30 Minutes


<strong>Film</strong>ový projekt do 30 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 30 Minutes


24<br />

Box<br />

Boxing<br />

Stanislav Tišer je několikanásobný mistr republiky v boxu a je Rom. Před lety si otevřel tělocvičnu. Začal učit děti box. Původně romský klub se<br />

změnil v otevřený prostor, kterým prošlo na 600 lidí a kde se Romové a „bílí“ mohou navzájem setkávat, poznávat jiné vzory a zvyky, než ve svém<br />

tradičním prostředí. Tělocvična tak funguje jako útočiště…<br />

Stanislav Tišer is a multiple boxing champion of the <strong>Czech</strong> Republic and is of Roma origin. Several years ago he opened a gym and started to<br />

teach children box. Originally a Roma club, the Boxing club became an open space which now has seen over six hundred people pass through;<br />

a space where both the Roma and the “white” people can meet, learn new paradigms and customs, different from the ones they would come<br />

across in their traditional environment. Thus the gym has become a refuge for many…<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Jana Počtová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jana Počtová<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Filip Čermák<br />

Seifertova 93, 130 00 Praha 3<br />

Mobil: +420 603 309 186<br />

E-mail: filip@mimoid.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Filip Čermák – Městská část Praha 3<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

léto / summer 2009<br />

Jana Počtová<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

20 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HDV<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


25<br />

Brusel 2058<br />

Brussels 2058<br />

Dokumentární filmový experiment, reflektující s odstupem padesáti let legendární národní přehlídku na světové výstavě Expo 58 v Bruselu.<br />

Expo 58 bylo prvním nahlédnutím za železnou oponu a zároveň předznamenáním nejen politického uvolňování, ale i kulturního rozmachu<br />

60. let. Bruselský fenomén ovlivnil architekturu, design, módu, celý životní styl a bezprostředně také životy pamětníků, kteří ve filmu vyprávějí<br />

o své první zkušenosti se svobodným světem, o době, kdy zároveň ještě desetitisíce lidí u nás trávily svůj život v komunistických lágrech. Brusel<br />

byl první konfrontací dvou proti sobě stojících táborů v jiné než vojenské oblasti. A také možnost například pro výtvarníky porušit izolaci, ve které<br />

se uplynulé desetiletí nacházeli. A pro všechny fascinace tzv. bruselským stylem, umělou hmotou, lety do vesmíru, hravostí s jakou velmoci<br />

prezentovaly své úspěchy. Dokumentární experiment umocňuje vzpomínku na tuto výjimečnou událost, ale také různé dobové souvislosti, mimo<br />

jiné i stylově vybroušenou skladbou dobových archivů vycházející ve svém principu z Radokova polyekránu, který m.j. před 50 lety právě<br />

proslavil naši expozici.<br />

A documentary film experiment reflecting the legendary national exposition at the international exhibition Expo 58 in Brussels from the<br />

perspective of fifty years’ distance. Expo 58 meant an early glimpse behind the iron curtain and, at the same time, an indication of political<br />

liberation as well as the cultural boom of the 1960s. The Brussels phenomenon influenced architecture, design, fashion, the lifestyles as well<br />

as the very lives of witnesses who tell us about their first experience of the free world; the times when dozens of thousands of people were still<br />

spending their lives in communist labor camps here. Brussels represented the first confrontation of the two opposed camps in a non-miliatary<br />

field, as well as an opportunity for artists to break through the isolation they had been experiencing in the past decade. Everybody was<br />

fascinated by the so-called Brussels style; plastic, cosmic trips, and the playfulness of the superpowers presenting their successes. The<br />

documentary experiment enhances the recollection of this unique event, as well as the time context; among others the stylistically refined<br />

composition of period archives inspired by the principle of Radok’s polyecran which, by the way, brought fame to our exposition fifty years ago.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Řezníček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Daniela Kramerová, Vanda Skálová,<br />

Martin Řezníček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Martin Řezníček<br />

STŘIH / EDITING<br />

Šimon Špidla<br />

ZVUK / SOUND<br />

Richard Němec<br />

HUDBA / MUSIC<br />

archiv<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Martin Řezníček, DOCUfilm Praha<br />

N. A. Někrasova 649/2, Praha 6<br />

Mobil: +420 608 874 722<br />

E-mail: reznam@seznam.cz, www.docufilm.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Martin Řezníček – DOCUfilm Praha<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

Martin Řezníček<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

30. 9. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta PAL<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Udržení života předčasně narozených a mnohdy nevyvinutých dětí se dlouho hodnotilo jako zázrak. Je tomu ale skutečně tak? Co opravdu víme<br />

o dalších osudech předčasně narozených dětí?<br />

Sustaining the lives of prematurely born and frequently underdeveloped children has long been considered a miracle. However, is it really so?<br />

What do we really know about the fates of prematurely born children?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Lenka Cingrošová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Lenka Cingrošová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Evžen Janoušek<br />

26<br />

Děti z krabičky<br />

Children from the Box Lenka Cingrošová<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Michal Cingroš<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

21. 10. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min.<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


27<br />

Diáře a romány Pavla Kohouta<br />

Diaries and Novels by Pavel Kohout<br />

Pavel Kohout má život ve dvou krabicích plných diářů. Něco se do nich ale nevejde!<br />

Dvacátého července roku 2008 oslavil spisovatel Pavel Kohout na scéně brněnského divadla Husa na provázku osmdesáté narozeniny.<br />

Režisér Jan Antonín Pitínský za šest dnů nazkoušel představení složené ze scén z Kohoutových románů. Jednu rovinu filmu tvoří reportáž ze<br />

zkoušení a následné premiéry, která byla součástí narozeninových oslav. Druhá rovina je výletem po minulých oslavách Kohoutových narozenin,<br />

jak je autor zaznamenal ve svých diářích. Současně je to výlet po Kohoutově způsobu uvažování a zaznamenávání prožitých událostí.<br />

The life of Pavel Kouhout is stored in two boxes full of diaries. But not all fits in!<br />

On July 20, 2008 writer Pavel Kouhout celebrated his 80th birthday on the stage of the Brno theatre Husa na provázku. Within six days,<br />

director Jan Antonín Pitínský rehearsed a play composed out of scenes from Kohout’s novels. One level of the film is represented by a report<br />

from the rehearsals and the following premiere as part of the birthday celebration. Another level is a trip to the past celebrations of Kohout’s<br />

birthdays as noted down in his diaries. At the same time, it is a trip to Kohout’s way of thinking and noting down the events of his life.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Radim Procházka<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Petr Minařík, Radim Procházka<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jakub Halousek, Martin Řezníček<br />

STŘIH / EDITING<br />

Hedvika Hansalová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Rostislav Gába, Ivo Broum, Milan Klíma<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Michal Rataj<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Radim Procházka – PRODUKCE RADIM<br />

PROCHÁZKA<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Radim Procházka, PRODUKCE RADIM PROCHÁZKA<br />

Husitská 65, 130 00 Praha 3<br />

Tel./Fax: +420 222 212 041, Mobil: +420 603 852 161<br />

E-mail: radim@radimprochazka.com, www.radimprochazka.com<br />

Radim Procházka<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

30 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Negativní postavy a řekněme to přímo – velcí darebáci – vyzařují zvláštní energií, která k nim lidi vábí nejen za jejich života, ale i dlouho po jejich<br />

smrti. Asi je to i příklad tohoto filmu. Gustáv Husák přitahoval autory jako čistá esence všeho, co je na politice odpudivé, jako obrazárna pudů,<br />

jichž je politika katalyzátorem… Jako osud člověka uprostřed společenského vlnobití, který nechce nikdy zůstat na okraji, ať to stojí, co to stojí.<br />

Negative personas; and let us put it straight – really bad guys – radiate strange energies attracting people not only during their life but even<br />

long after their death. Perhaps it is the case of this film, too. Gustáv Husák attracted authors as a clear essence of all that is repulsive about<br />

politics; as a gallery of instincts catalyzed by politics... Like a human fate in the middle of a social surf that does not want to be left behind, cost<br />

if what it may.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Robert Sedláček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Michal Kubal, Robert Sedláček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Petr Koblovský, Michal Vojkůvka,<br />

Michal Hájek, Robert Sedláček<br />

STŘIH / EDITING<br />

Matouš Outrata<br />

28<br />

Gustáv Husák: portrét člověka<br />

Gustáv Husák: Portrait of a Human Robert Sedláček<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jan Valouch, Václav Vaněček<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Michal Rataj<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Radim Procházka – PRODUKCE RADIM<br />

PROCHÁZKA<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Radim Procházka, PRODUKCE RADIM PROCHÁZKA<br />

Husitská 65, 130 00 Praha 3<br />

Tel./Fax: +420 222 212 041, Mobil: +420 603 852 161<br />

E-mail: radim@radimprochazka.com, www.radimprochazka.com<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

30 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


29<br />

Karolínka<br />

Karolinka<br />

Příprava, zkoušení a premiéra nového divadelního představení v profesionálním divadelním světě etablovaného ochotnického Divadelního<br />

souboru Jana Honsy z moravské Karolínky, a to pod vedením divadelního režiséra a místního krajana Martina Františáka. Také divadelní režisér<br />

J. A. Pitínský se v tomto svém dokumentárním režijním debutu vztahuje ke vzniku hry jako k situaci, která je pro místní obyvatele a zároveň herce<br />

možností k hledání a pojmenování věcí kolem sebe i v sobě. V kraji s vysokou nezaměstnaností a pozapomenutými tradičními rituály vzniká<br />

potřeba setkávání, během něhož dochází k prolínání divadelních a životních zkušeností.<br />

Preparation, rehearsals and premiere of a new theatre production of an amateur Jan Honsa Theatre Ensemble which is nevertheless well<br />

established also in the professional world and is lead by theatre director and local patriot Martin Františák. Theatre director J. A. Pitínský in his<br />

documentary director’s debut also relates to the emergence of a production as to a situation which is an opportunity for the local people and<br />

actors to search and name things around and within them. In a region with high unemployment and half-forgotten traditional rituals there is<br />

a need for meetings where theatrical and lifetime opportunities intermingle.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

J. A. Pitínský<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Martin Františák, J. A. Pitínský<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Petr Vejslík<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 654<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Slanina, Ladislav Ježek<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

J. A. Pitínský<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


30<br />

Dokumentární film Theodory Remundové o partnerství lidí a zvířat. Projektujeme svoje přání, city a touhy do zvířecí duše?<br />

A documentary by Theodora Remundová about the partnership of people and animals. Do we project our wishes, feelings and desires into<br />

animal souls?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Theodora Remundová<br />

Krotitelé<br />

Animal Tamers Theodora Remundová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jiřina Salaquardová, Theodora Remundová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jiří Zymund<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 654<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


31<br />

Nemocnice na konci světa<br />

Hospital at the World’s End<br />

Dokument Otakara Štěrby nás zavede do nejvyššího pohoří světa, kde se uskutečnily významné lidské činy. V roce 2005 Dina a Otakar Štěrbovi<br />

věnovali svoje soukromé prostředky na vybudování vodovodů, které dnes přivádějí čistou vodu z hor obyvatelům Čonga a letnímu pastvišti<br />

v Askole. V roce 2006 provedla mezinárodní humanitární organizace Oneness Heart – Tears and Smiles akci Kids to Kids. České a slovenské děti<br />

vyrobily tisíce dárkových balíčků se svojí adresou a fotografií, určených dětem v oblasti velkého zemětřesení v Pákistánu. Tyto balíčky byly rozdány<br />

ve školách a utečeneckých táborech, které tehdy navštěvovali Vítězslav Dokoupil a Dina Štěrbová při vyhledávání vhodné lokality pro následující<br />

skutek. Téhož roku zakoupila česká humanitární organizace Hand for Help stavebnicovou budovu malé nemocnice v hodnotě 7 milionů korun,<br />

které byly shromážděny s pochopením českých občanů a organizací. Jednalo se o 16 tun panelů, přístrojů, léků a nábytku. Nelehkého úkolu<br />

vyvézt nemocnici do Pákistánu, dostat ji do velehor, tam ji postavit a uvést do života se dobrovolně ujali V. Dokoupil a D. Štěrbová. Nemocnice<br />

dnes stojí v horské osadě Arandu na úpatí ledovce Čogo-Lungma, a díky ní zde nezemřelo v první zimě působení ani jedno dítě.<br />

The documentary by Otakar Štěrba will take us to the world’s highest mountain range where outstanding acts of charity were made. In 2005,<br />

Dina and Otakar Štěrba studied the socio-ecological conditions in the villages Askole, Chongo, Arandu, Kurfe and Hushe and while at it, they<br />

donated their private funds for the construction of the water conduit which brings drinking water from the mountains to the villagers of Chongo<br />

and to the summer pasture in Askole. In 2006, international humanitarian organization Oneness Heart – Tears and Smiles organized the<br />

project Kids to Kids. <strong>Czech</strong> and Slovak children created thousands of gift packages with their addresses and photographs and sent them to<br />

children living in an area hit by a massive earthquake in Pakistan. These packages were given to children in schools and refugee camps which<br />

were visited by Vítězslav Dokoupil and Dina Štěrbová during their search of a suitable location for the next deed. The same year, <strong>Czech</strong><br />

humanitarian organization Hand for Help bought a prefabricated building of a small hospital worth 7 million CZK, collected thanks to the<br />

sympathy of <strong>Czech</strong> citizens and organizations. It included 16 tons of panels, machines, medicaments and furniture. Dokoupil and Štěrbová<br />

voluntarily accepted the uneasy task of taking it to the mountains, putting it together and bringing it to life. The hospital now stands at the<br />

Arandu village, situated at the foot of the Chogo-Lungma Glacier. During the first year of the hospital’s existence, no child died during the harsh<br />

winter time.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Otakar Štěrba<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Dina Štěrbová, Otakar Štěrba<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Otakar Štěrba, Vítězslav Dokoupil<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tomáš Vynikal<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Grúz, Pavel Kunčar<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Filip Krejčí, Jiří Grúz<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Tomáš Vynikal<br />

Nálevkova 812/13, 779 00 Olomouc 9<br />

Mobil: +420 739 201 168<br />

E-mail: vynikal@email.cz<br />

Otakar Štěrba<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Otakar Štěrba, Tomáš Vynikal<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

25 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digital Betacam<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Jedy se používají k atentátům, vraždám, sebevraždám nebo popravám. I my se pomalu navzájem vraždíme a popravujeme. Stále žijeme v iluzích,<br />

že pomalá smrt námi vyrobenými novými jedy, kterými zaplavujeme naší planetu, neexistuje. V čím větším blahobytu žijeme, tím více nechceme<br />

vidět naše ohrožení. Přítomnost jedů v našem těle a životě bude ve svém dokumentárním filmu, a částečně také sama na sobě, zkoumat<br />

režisérka Daniela Gébová.<br />

Poison is used for assassinations, murder, suicide, or executions. We, too, are slowly murdering and executing each other. We keep living in an<br />

illusion that the slow death caused by the poison we are flooding our planet with does not exist. The greater our prosperity, the lesser our<br />

willingness to see the danger. The presence of poison in our bodies and lives will be examined in the film – and partially in her own body – by<br />

director Daniela Gébová.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Daniela Gébová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Daniela Gébová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Tomáš Kresta<br />

32<br />

O jedech v nás a kolem nás<br />

About the Poison in and around Us Daniela Gébová<br />

STŘIH / EDITING<br />

Katarína Geyerová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Petr Šoltys<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Veronika Sobková, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

Tel./Fax: +420 261 137 281<br />

E-mail: veronika.sobkova@ceskatelevize.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

26. 11. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min.<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


33<br />

Ouky Smouky<br />

Okee Smokee<br />

Ouky Smouky je dokumentární film, který se zabývá současnými názory na problematiku kouření a možnými změnami v české legislativě. Ptali<br />

jsme se jak obyčejných lidí, tak významných osobností. Celý projekt je také na internetu – www.oukysmouky.cz, kde je možné získat jednotlivé<br />

rozhovory v celé nesestříhané verzi a je zde také diskusní forum s touto problematikou. Druhá část dokumentu je pětiminutový videoklip pouze<br />

s vizuální tématikou kouření. Poslední částí dokumentu je kratičký sestřih názorů všech účastníků na problematiku legalizace Marihuany.<br />

Okee Smokee is a documentary film dealing with the current opinion on the problem of smoking in the <strong>Czech</strong> Republic. We have addressed<br />

common people as well as important personalities. We went to a hospital helping people to cope with their addiction; we went to the senate to<br />

talk about smoking and legislature. We went to the Greenpeace organization to ask about their point of view. We did this to present the wide<br />

range of ideas concerning this topic during March 2008. The second part of the project is a music video based on the progress of smoking<br />

scenes from the early film era until today. The last part of the documentary is a short montage of the opinion on the legalisation of marihuana.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Dvořák<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Dvořák<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Marek Hoblík<br />

STŘIH / EDITING<br />

Marek Hoblík<br />

ZVUK / SOUND<br />

Marek Hoblík<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Marek Hoblík<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Dvořák<br />

Francouzská 2, 120 00 Praha 2<br />

Tel./Fax: +420 776 147 852, Mobil: +420 776 147 852<br />

E-mail: pavel@dvorak.it, www.dvorak.it<br />

Pavel Dvořák<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Dvořák, Marek Hoblík – Lumapa<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

15 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Video<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Dokument o historii, a nejen ekologické zkáze, ale také o nových nadějích přehrady, která byla postavena na přelomu 30. a 40. let 20. století,<br />

aby se stala zásobárnou vody a turistickou atrakcí města Brna. Přehrada je metaforou minulého století i současnosti, vlní se v ní dějiny<br />

společenské i osobní. <strong>Film</strong> je vyprávěním o životě, umírání, smrti i znovuzrození Jakuba Demla, trampů, Brňanů, Němců, fauny i flóry…<br />

A documentary about the history, and not only the ecological destruction, as well as new hopes of a reservoir which was built at the turn of the<br />

1930s and 1940s in order to become a water reservoir and a tourist attraction of the City of Brno. The reservoir is also a metaphor of the last<br />

century where social and personal history “ripples”. The film is a story about the life, dying, death and rebirth of Jakub Deml, tramps, the Brno<br />

people, the Germans, flora and fauna...<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Jurda<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Dora Kaprálová, Pavel Jurda<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Tomáš Hanzel<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jiří Kubík<br />

34<br />

Přehrada aneb Hněv Boží?<br />

A Reservoir or the Wrath of God? Pavel Jurda<br />

ZVUK / SOUND<br />

M. Klíma, R. Vlach<br />

HUDBA / MUSIC<br />

archiv<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 654<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

14. 10. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


35<br />

Setkání s následky<br />

Meeting the Consequences<br />

<strong>Film</strong> pojednává o krátké, nicméně zcela zásadní epizodě v historii Charty 77, a to o schůzce Jana Patočky s holandským ministrem zahraničních<br />

věcí Maxem Van Der Stoelem v březnu roku 1977. Max Van Der Stoel byl ministrem zahraničních věcí Nizozemska v 70. letech a byl prvním<br />

politikem ze Západu, který se setkal s chartisty. Tato schůzka byla velmi krátká, trvala přibližně 10 minut, její důsledky však byly obrovské. Max<br />

Van Der Stoel touto schůzkou poskytl Chartě 77 publicitu po celé západní Evropě. Režim musel vzít na vědomí, že Západu byla podána zpráva<br />

o porušování lidských práv v Československu a Charta 77 byla uznána jako legitimní opozice. Došlo ke zvýšenému mezinárodnímu tlaku na<br />

režim u nás a setkávání vrcholných západních politiků s českými disidenty se od té doby stalo tradicí. Toto byl začátek konce komunismu<br />

v Čechách. Bohužel tato schůzka měla i jiný důsledek. Jan Patočka, který se, jako tehdejší mluvčí Charty 77, této schůzky zúčastnil, byl<br />

následně vyslýchán a 12 dnů po schůzce zemřel. Byl v té době nemocný a jeho srdce nezvládlo enormní psychický a fyzický nátlak ze strany<br />

STB. Co vedlo Maxe Van Der Stoela k tomu, že porušil všechny zásady slušného diplomatického chování a setkal se s disidenty? Proč se Jan<br />

Patočka této schůzky zúčastnil, když byl nemocný a musel vědět, že tato událost může mít pro něj fatální důsledky? Má se Max Van Der Stoel<br />

cítit vinen za smrt Jana Patočky? Existuje nějaký viník? <strong>Film</strong> rekonstruuje tuto schůzku a události, které jí předcházely a následovaly. Zachycuje<br />

výpovědi ministra Van Der Stoela, novináře Dicka Verkijka, který toto setkání zorganizoval, Patočkovy dcery Františky a jejího manžela Jana<br />

Sokola, ředitele Archívu Jana Patočky ing. Ivana Chvatíka a hlavně ukazuje objevené archívní materiály.<br />

The film is about the meeting of Dutch minister of foreign affairs Max Van Der Stoel and <strong>Czech</strong> philosopher Jan Patočka, at that time<br />

a spokesman of <strong>Czech</strong> dissident movement Charta 77, in March 1977 in Prague. Max Van Der Stoel was the first politician from the western<br />

democratic countries ever to met the people of Charta 77 by which he provided publicity to Charta 77 all over western Europe. The meeting<br />

itself lasted only some 10 minutes but its impact was enormous. For the first time, the communist regime in <strong>Czech</strong>oslovakia had to deal with<br />

a legitimate opposition respected by western countries. International pressure on the regime grew and from then on meetings of Charta 77<br />

with western politicians became a tradition. This event can be marked as a beginning of an end of communism in <strong>Czech</strong>oslovakia. Unfortunately,<br />

this meeting had also sad consequences. Jan Patočka was arrested after the meeting and interrogated for 12 days, after which he died. He had<br />

already been ill and his heart gave up under the enormous physical and mental stress of interrogation. Why did Max Van Der Stoel break all<br />

the rules of decent diplomatic behaviour and met Charta 77 spokesmen? Why did Jan Patočka take part in this meeting even though he knew<br />

that it could have fatal consequences for him? Is there anyone to blame for the death of Jan Patočka? The film is a reconstruction of the meeting<br />

and events preceding and following it. It captures the interview with Minister Max Van Der Stoel, journalist Dick Verkijk who organized the<br />

meeting, Patočka´s daughter Františka and her husband Jan Sokol, director of Archive of Jan Patočka Ing. Ivan Chvatík and mainly and most<br />

importantly, it shows the discovered archive material.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Jiří Guryča<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jiří Guryča<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Dalibor Fencl, Jiří Guryča<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Tomáš Ille<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pepe Rafaj – Jacket Bros.<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

jaro / spring 2009<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pepe Rafaj<br />

Janovského 41, 170 00 Praha 7<br />

Tel./Fax: +13 603 642 060, Mobil: +420 603 434 472<br />

E-mail: pepe@jacketbros.cz, www.jacketbros.cz<br />

Jiří Guryča<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min. (50 min.)<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HDV<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


Časy, kdy Kanárské ostrovy byly útočištěm pro mnohá rostlinná společenstva a četné živočišné druhy jsou už dávno pryč. Člověk myslel pouze<br />

na sebe a tím ztratil jednu z nejdůležitějších součástí pro svůj život – vodu. Ale pak se něco stalo a na pouštní ostrov se hrnou zástupy lidí.<br />

Gone are the days when the Canary Islands were a sanctuary for various animal species and plant communities. By focusing only on his own<br />

goals, man has lost one of the most essential things of his life – water. However, something happened and since then crowds of people have<br />

been pouring to the desert island.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Otakar Štěrba<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Otakar Štěrba<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Otakar Štěrba<br />

36<br />

Smrt Fuerteventury<br />

Fuerteventura’s Death Otakar Štěrba<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tomáš Vynikal<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Tomáš Vynikal<br />

Nálevkova 812/13, 779 00 Olomouc 9<br />

Mobil: +420 739 201 168<br />

E-mail: vynikal@email.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Grúz, Pavel Kunčar<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Filip Krejčí, Richard Mlynář, Jiří Grúz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Tomáš Vynikal<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

9 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digital Betacam<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


37<br />

Strážkyně ideálů<br />

The Guard of Ideals<br />

Příběh kdysi mocné ženy, která se obětovala ideji komunismu, až se sama stala obětí. Inženýrce Jarmile Taussigové-Potůčkové je dnes 94 let.<br />

Žije běžným životem důchodkyně v Domově důstojného stáří v Brně a málokoho by napadlo, že tato čilá stařenka byla kdysi jednou<br />

z nejmocnějších žen v poválečném aparátu KSČ a snad jedinou důvěrnicí jejího generálního tajemníka Rudolfa Slánského. Po zatčení a popravě<br />

Slánského šla na mnoho let do vězení také paní Potůčková. V kriminále napsala pohádky pro svého syna, které posléze vyšly knižně, a také tam<br />

pochopila, že s KSČ se ke světlým zítřkům nedojde. Do politiky se i přes nabídku od Gustáva Husáka nevrátila…<br />

A story of a once powerful woman who sacrificed herself to the idea of communism until she herself became a sacrifice. Civil engineer Jarmila<br />

Taussigová-Potůčková is ninety-four today. She lives an ordinary pensioner’s life in a Dignified Home of the Elderly in Brno and hardly anyone<br />

would think that this lively old lady used to be one of the most powerful women in the post-war apparatus of the communist party and maybe<br />

the only trustee of its general secretary Rudolf Slánský. After Slánský’s arrest and execution even Mrs. Potůčková went to prison for many years.<br />

There she wrote fairy-tales for her son that were published later; there she also understood that the communist party will not reach its great<br />

tomorrows. Despite the offer of Gustáv Husák she did not return to politics…<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Karel Fuksa<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Karel Fuksa, Jiří Pernes<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Richard Fuksa<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jiří Mikula<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Slanina<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 654<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

Karel Fuksa<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

9. 9. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

26 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Praha se rozhodla zbavit se zbývajících vad na kráse. Proto její radnice napnula svou pozornost směrem k bezdomovcům, kteří žijí tzv.<br />

„nepřizpůsobivým způsobem života“ a „nedělají Praze dobrou vizitku“. Neboť bezdomovectví není trestným činem a lidi bez domova nelze vyvézt<br />

za město či zavřít do vězení, je slovy pražského radního pro sociální politiku tou pravou strategií nasadit policisty a bezdomovce „otravovat,<br />

otravovat, otravovat“. <strong>Film</strong> sleduje noční zásahy Městské policie a portrétuje každodennost bezdomovců, kteří se v zájmu vlastního přežití naučili<br />

rutinně fungovat i v rámci čím dál více nepřátelského oficiálního přístupu. Nefingovaná hra na „policajty a bezdomovce“ má mnoho absurdních<br />

prvků, stejně jako má Praha míst, která nerada ukazuje. <strong>Film</strong> se naopak vydává napříč právě jimi. Jak přežít celý den bez střechy nad hlavou,<br />

stálého příjmu a občanského průkazu?<br />

The city of Prague decided to get rid of the remaining visible shortcomings. The homeless people are one of them. As it is a hard job to find<br />

a solution of the problem homelessness, it is much better to put the homeless people outside the public view. But being homeless is not a criminal<br />

act. Therefore, quoting Prague’s councilman for social policy, the best strategy is to „bother, bother, bother them as possible“. The film spies the<br />

night actions of the metropolitan police and portraits everyday life of the homeless who learned to accommodate to the more and more unfriendly<br />

treatment. The unpretended game of „policemen and the homeless“ has many absurd elements, just like Prague has a lot of places not to be<br />

shown. Contrariwise, this film goes through them. How to survive all day with no roof over one’s head, no stable income and no ID?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Ivo Bystřičan<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Ivo Bystřičan<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Ivo Bystřičan, Prokop Souček<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Vomáčka<br />

38<br />

Trvalé bydliště Praha<br />

Permanent Residence Prague Ivo Bystřičan<br />

ZVUK / SOUND<br />

Vítězslav Jíra<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Vítězslav Jíra<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Věra Hoffmannová – FAMU<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Věra Hoffmannová, FAMU<br />

Smetanovo nábřeží 2, 116 65 Praha 1<br />

Tel./Fax: +420 221 197 211<br />

E-mail: vera.hoffmannova@famu.cz, www.famu.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

11 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

30 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV Cam<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


39<br />

Vetřelci a volavky<br />

Aliens and Herons<br />

Dokumentární film Vetřelci a Volavky mapuje plastiku z doby normalizace ve veřejném prostoru na sídlištích i v centru města. Za komunismu<br />

platil zákon, že 4 % procenta z rozpočtu nové výstavby musí být použita na výtvarnou výzdobu. <strong>Film</strong> jednak popisuje tehdejší dobu a vztah<br />

sochařů k ní, ale hlavně se zabývá dnešním úpadkem veřejného prostoru a devastací těchto zajímavých plastik (často kvalitních sochařských<br />

prací), na které se nevztahuje žádná ochrana za strany města. Dnešním zastupitelům, potažmo developerům, připadají betonové normalizační<br />

výstupy ošklivé, tak mnohdy poničenou sochu rovnou odstraní a panelák raději obdaří novou, pistáciově zelenou fasádou a sedlovou střechou.<br />

Pavel Karous, absolvent Umprum, začal mizející plastiky fotodokumentovat, a aby zhubnul, jezdí po stopách sídlištních vetřelců na kole. Se svým<br />

kolem nám ukazuje, že umění vzniklé na zakázku komunistického režimu nemusí být nekvalitní. V rámci jakých zakázek vzniká umění ve<br />

veřejném prostoru dnes? Proč změna doby vždycky odnáší nevinné sochy?<br />

The documentary portraits the fate of the sculptures from the communist “normalization” era in the <strong>Czech</strong> public space. During the Communist<br />

regime there was a law ordering 4 per cent of the building budget to be used for fine arts and decoration in architecture. The film depicts the<br />

atmosphere of the times and the relationship of the artists to the "official art" and its topics; addressing, however, mainly the decay of the public<br />

space today and the devastation of often valuable artworks. There is no official protection of these "normalization" sculptures in the public space.<br />

Today's officials or developers often demolish the sculpture, understanding it as an unwanted heritage of communism, and renovating the<br />

blocks of houses with new pistachio green faćades and saddle roofs instead. Pavel Karous, a graduate of the department of architecture and<br />

design at the Academy of Arts, started to map the disappearing statues; to loose weight, he rides along the paths of these statues on his bike,<br />

showing that the artwork commissioned by the Communist regime does not necessarily have to be shoddy. What public artworks are<br />

commissioned today? Why is it that it is always the innocent sculptures to suffer from the political change?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Rozálie Kohoutová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Rozálie Kohoutová, Pavel Karous<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Šustr<br />

STŘIH / EDITING<br />

Adam Patyk<br />

ZVUK / SOUND<br />

Ladislav Greiner<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Tomáš Dvořák<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Radim Procházka – PRODUKCE RADIM<br />

PROCHÁZKA<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Radim Procházka, PRODUKCE RADIM PROCHÁZKA<br />

Husitská 65, 130 00 Praha 3<br />

Tel./Fax: +420 222 212 041, Mobil: +420 603 852 161<br />

E-mail: radim@radimprochazka.com. www.radimprochazka.com<br />

Rozálie Kohoutová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

30 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HDV<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


<strong>Film</strong>ový projekt do 60 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 60 Minutes


<strong>Film</strong>ový projekt do 60 minut<br />

<strong>Film</strong> Project up to 60 Minutes


42<br />

Až do ticha / Hasta el silencio<br />

Up To Silence<br />

<strong>Film</strong> o třech velkých španělských svátcích (La tomatina, San Fermin a bubnování v Calandě) pojatý jako stylizované podobenství o válce,<br />

zabíjení a smrti. Těžko říct, zda jde vůbec o dokument v pravém slova smyslu. Není zde vtipný komentář, lákavé průvodní slovo, ani autentické<br />

výpovědi snímaných osob. Pouze obraz a zvuk. Nic víc.<br />

A film about three great Spanish feasts (La tomatina, San Fermin and drumming in Calanda), conceived as a stylized parable of war, killing and<br />

death. It is hard to tell whether it really is a documentary in the right sense of the word. There is no juicy commentary, no catchy narration, there<br />

are no authentic witness accounts of the filmed people. Only image and sound. Nothing else.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Jiří Skála<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jiří Skála<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jiří Skála<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Voves<br />

ZVUK / SOUND<br />

Tomáš Kubec<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Ugarte Anaiak<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jiří Skála<br />

U páté baterie 34/942, 162 00 Praha 6<br />

Mobil: +420 602 690 138<br />

E-mail: jorgeroca@volny.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jiří Skála – Praha City<br />

Jiří Skála<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

podzim / autumn 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Mini DV, Digibeta<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


43<br />

Bezdomovci ze cvičiště<br />

The Homeless<br />

from the Exercising Ground<br />

Během fašistické okupace Československa rozhodlo německé vojenské velení, že celá rozsáhlá oblast na Neveklovsku poslouží jako vojenské<br />

cvičiště. Následkem tohoto rozhodnutí bylo z oblasti vystěhováno několik desítek tisíc obyvatel. Režisér Martin Skyba vyhledal pamětníky této<br />

události a prostřednictvím individuálních osudů připomíná historii starou přes šedesát let.<br />

During the Nazi occupation of <strong>Czech</strong>oslovakia the German military command decided that the vast Neveklovsko region should serve as<br />

a military exercising ground. As a result of this decision, several thousand inhabitants were moved out of the region. Director Martin Skyba<br />

looked up the witnesses of this event and through their witness accounts he reminds us of the history of over sixty years ago.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Skyba<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jan Kuthan, Martin Skyba<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Josef Nekvasil<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jana Vokrouhlíková, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Michael Kořán, Irena Skybová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Karel Körber<br />

HUDBA / MUSIC<br />

archiv<br />

Martin Skyba<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jana Vokrouhlíková – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

1 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


44<br />

Bezhraničnost / Mozek<br />

(pracovní název)<br />

No borders / Brain (working title)<br />

Společný portrét tří mužů, kteří sice stojí lehce mimo společnost, ale přesto se nevzdávají ambice ji podle svého přetvářet. A nejde-li to v reálu,<br />

tak alespoň ve fantazii. Počítačový hacker, hudební skladatel a spisovatel v jedné osobě a bývalý horník, nyní hrobník, se nikdy nesetkali. Přesto<br />

skrze film vedou dialog o mozku, pravdě, mýtu a představách.<br />

A collective portrait of three men who stand slightly outside the society but who, nevertheless, do not give up their ambition to transform it in a way<br />

of their own. A computer hacker, a music composer and writer in one person, and a former miner, now gravedigger, have never met in person.<br />

And yet through the film they lead a dialogue about the brain, the truth, myth and imagination.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Honza Šípek<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Honza Šípek<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Honza Šípek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Kateřina Vrbová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Veronika Bartošová<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Luboš Szmatana, Shaddack, Jacub Ontenel<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jiří Koštýř – FAMU<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

FAMU<br />

Smetanovo nábřeží 2, 110 00 Praha 1<br />

Tel./Fax: +420 224 220 955<br />

E-mail: hoffmannova@famu.cz, www.famu.cz<br />

Honza Šípek<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

9–10 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

cca 50 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


45<br />

Bezúčelná procházka<br />

Aimless Walk<br />

Padesátá léta minulého století jsou zcela vnímána jako synonymum pro dobu komunistické zvůle. V této době prožívali dětství dnešní<br />

padesátníci. Každá generace bere svět, do něhož se narodí, jako normu. Co pro tyto děti znamenala všudypřítomná rudá hvězda? Hořely láskou<br />

k Sovětskému svazu či obdivem k USA, jak se nám pokusila vyprávět „Šakalí léta“? Režisér Josef Císařovský zde paradoxně hledá kořeny svého<br />

pozitivního vztahu ke světu. Základní ideou tohoto dokumentárního projektu je černobílé chápání této doby rozšířit o nový, svébytný pohled.<br />

Upozornit na tuto skrytou dimenzi, o níž nemohou vypovídat filmové týdeníky a která by plasticky doplňovala dokumenty posledního desetiletí<br />

mapující zločiny komunistického režimu. Svůj rozporuplně pociťovaný vztah k tomuto období zobrazí Josef Císařovský pomocí kaleidoskopu<br />

zdánlivě nepodstatných drobností.<br />

The 1950s are perceived as an absolute synonym of the times of communist tyranny. Those were the childhood days of today’s fifty-year-olds.<br />

Each generation takes the world they were born into as a norm. What did the omnipresent red star mean to those children? Did they feel<br />

a fervent love for the Soviet Union or an admiration for the US, as the film “Big Beat” (Šakalí léta) attempted to tell us? Paradoxically, director<br />

Josef Císařovský is looking for the roots of his positive world view here. The essential idea of this documentary project is to give a new, original<br />

light to the black-and-white understanding of those days. To point out the hidden dimension that cannot be captured by newsreels; to give<br />

plasticity to the documentaries mapping the crimes of the communist regime made in the past decade. Josef Císařovský will capture his<br />

ambiguous attitude towards this time period in a kaleidoscope of seemingly unimportant details.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Josef Císařovský<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Josef Císařovský<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Růžička<br />

STŘIH / EDITING<br />

Miloš Málek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Znamenáček<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Jiří Strohner<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Veronika Sobková, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

Tel./Fax: +420 261 137 281<br />

E-mail: veronika.sobkova@ceskatelevize.cz<br />

Josef Císařovský<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lucie Plocková – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

první polovina roku 2009 / first half of 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


46<br />

Bimba – příběh zapomenutého malíře<br />

Bimba – The Story<br />

of a Forgetten Painter<br />

Neobvyklý životní příběh nadaného umělce – akademického malíře Bohumila Konečného. Na jeho charakteristické kresby si vzpomenou<br />

především ti, kteří prožívali své dětství před válkou, za války a začátkem sedmdesátých let. Nezapomenutelné jsou ilustrace Bohumila Konečného<br />

spojené s knihami Jaroslava Foglara, časopisy Mladý Hlasatel, Vpřed a s dobrodružnými povídkami Otakara Batličky. Mnoho českých čtenářů si<br />

vybaví charakteristickou signaturu „Bimba“ v rohu kreseb, kterou si tehdy malíř zvolil. Ta byla jedním z důvodů, proč se na jeho pravé jméno zcela<br />

zapomnělo. Tím druhým důvodem byla politická perzekuce spojená s účastí Bohumila Konečného a jeho přítele malíře Zdeňka Buriana v aféře<br />

„Octobriana“. Tento obrovský mediální podvod, ve kterém byly zneužity práce zejména Bohumila Konečného proběhl v letech studené války celou<br />

tehdejší západní Evropou. Následoval okamžitý zákaz činnosti a ilustrace Bohumila Konečného se od té doby nesměly nikde objevit. Inspirací<br />

k natočení filmu byl nález třímetrové kresby Bohumila Konečného „Kulometná rota“ učitelem Janem Hosnedlem v archivu plzeňského gymnázia.<br />

Jan Hosnedl začal pátrat po dalších originálech a rozhodl se, že uspořádá obdivovanému umělci výstavu. <strong>Film</strong> sleduje období dvou let, kdy se Jan<br />

Hosnedl s velkým nasazením a entuziasmem pokoušel o obtížnou realizaci velké retrospektivní výstavy a na jejím pozadí postupně před kamerou<br />

za pomoci mnoha archivních materiálů odkrývá životní příběh Bohumila Konečného.<br />

An unusual life story of a talented artist – academic painter Bohumil Konečný. His characteristic paintings will be remembered especially by<br />

those who spent their childhood before the war, during the war and at the beginning of the 1970s. Unforgettable are those illustrations by<br />

Bohumil Konečný associated with the books by Jaroslav Foglar, the magazines Mladý Hlasatel and Vpřed or those which were drawn for the<br />

adventurous stories of Otakar Batlička. Many a <strong>Czech</strong> reader will recall the typical "Bimba" signature in the corner of his paintings, chosen by<br />

the artist at that time. This was one of the reasons for his name to be completely forgotten. Another reason was the political persecution<br />

connected with his participation, together with his friend Zdeněk Burian, who was also a painter, in the "Octobriana" affair. This immense media<br />

deception, misusing the works of Konečný, took place in the cold war era, affecting whole then Western Europe. Immediate prohibition followed<br />

and his illustrations were not allowed to appear anywhere. The inspiration for the making of this film was the discovery of Konečný’s three-meter<br />

painting called "Machine-gun Company" by teacher Jan Hosnedl in the archive of a Pilsen grammar school. His discovery inspired him to search<br />

for other originals and to organise an exhibition of this admired artist. The film follows two years of Jan Hosnedl’s life; during which time he<br />

attempted a difficult realization of a big retrospective exhibition. On the background of his efforts, the life story of Bohumil Konečný is revealed<br />

in front of the camera with the help of rich archive material.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Ladislav Moulis<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Ladislav Moulis<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Ladislav Moulis<br />

STŘIH / EDITING<br />

HMC (Michal Cingroš)<br />

ZVUK / SOUND<br />

Ladislav Moulis ml.<br />

HUDBA / MUSIC<br />

archiv<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Ladislav Moulis – Hartola <strong>Film</strong><br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Středoškolský klub ASK ČR<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Mgr. Ladislav Moulis<br />

Slovanská 150, Plzeň<br />

Tel./Fax: +420 377 240 725, Mobil: +420 608 880 425<br />

E-mail: hartola@volny.cz, www.hartolafilm.cz<br />

Ladislav Moulis<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10–11 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

58 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV Cam, digital Betacam<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


47<br />

Černá srdce<br />

The Black Hearts<br />

Třetí pokračování celoročních sběrných dokumentárních pohledů Břetislava Rychlíka na lidskou komunitu. Po filmech Jeden rok (o životě<br />

sedmi starých lidí z vesnic a samot Horňácka, narozených za Rakouska-Uherska) a Kamenolom boží (jeden rok v Severních Čechách) jde<br />

tentokrát o společný pohled dvou režisérů (Monika Rychlíková, Břetislav Rychlík) a dvou fotografů (Jindřich Štreit, Marie Zachovalová) na čtyři<br />

romské rodiny. <strong>Film</strong> vznikal od prosince 2006 do prosince 2007 v romské osadě (Slovensko), venkovské komunitě (Maďarsko), industriální<br />

oblasti (Polsko) a předměstské romské komunitě (Česká republika). Kameramany byli Richard Krivda, Petr Kozlovský a Miroslav Janek. Střih<br />

Tonička Janková. <strong>Film</strong> je věnovaný památce fotografky Marie Zachovalové, která zemřela tragicky několik dní po dokončení práce.<br />

The third part of the year-long documentary views of Břetislav Rychlík on the human community. After the films One Year (on the lives of seven<br />

old people born in the era of the Austro-Hungarian Empire living in the Horňácko region) and God’s Stone Quarry (one year in Northern<br />

Bohemia), Black Hearts captures the common view of two directors (Monika Rychlíková, Břetislav Rychlík) and two photographers (Jindřich<br />

Štreit, Marie Zachovalová) on four Roma families. The documentary was filmed from December 2006 to December 2007 in a Roma village<br />

(Slovakia), rural community (Hungary), industry region (Poland) and suburban Roma community (<strong>Czech</strong> Republic). The cameramen were<br />

Richard Krivda, Petr Koblovský and Miroslav Janek. The editor was Tonička Janková. The film is dedicated to the memory of photographer<br />

Marie Zachovalová who died tragically several days after finishing the film.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Břetislav Rychlík, Monika Rychlíková<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Břetislav Rychlík, Monika Rychlíková<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Richard Krivda, Petr Koblovský, Miroslav Janek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tonička Janková<br />

ZVUK / SOUND<br />

Vladimír Chrastil, Michael Míček<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Romská lidová hudba<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jan Lederer, Plum Production<br />

Rumunská 1, 698 01 Veselí nad Moravou<br />

Mobil: +420 739 033 922<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jan Lederer – Plum Production, Česká televize<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize, Plum Production<br />

Břetislav Rychlík,<br />

Monika Rychlíková<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

podzim / autumn 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


48<br />

Český novinář<br />

<strong>Czech</strong> Journalist<br />

Jaký je a kdo je současný český novinář? Miloš Zeman během svého předsedání vládě novináře častoval výrazy typu „žumpa a hnůj“.<br />

Zavrhované i prestižní povolání, jehož náplň vysokou měrou ovlivňuje veřejné mínění a v mnoha ohledech určuje společenské klima.<br />

Dokumentární film Roberta Sedláčka založený na výsledcích dlouholetého výzkumu sociologa médií Jaromíra Volka.<br />

Who is the contemporary <strong>Czech</strong> journalist and what is he like? During his time as prime minister, Miloš Zeman often graced the journalists with<br />

titles like “cesspit and manure”. An occupation which is prestigious and condemned at the same time, its subject highly influencing public<br />

opinion and in many respects determining the climate in the society. The documentary by Robert Sedláček is based on the results of a longterm<br />

research by sociologist Jaromír Volek.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Robert Sedláček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jaromír Volek, Robert Sedláček, Jaromír Volek<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 654<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

Robert Sedláček<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


Napůl hraný dokument přináší příběh 22 československých diplomatů, kteří po německé okupaci odmítli předat zastupitelské úřady nacistům.<br />

Poprvé přineseme příběh čs. diplomata, který ve Francii zachránil dvě stovky židovských uprchlíků a tisíce československých uprchlíků a dalších<br />

neznámých hrdinů. Líčí příběh diplomata Josefa Korbela, otce Madeleine Albright, který musel uprchnout před nacisty. Po ovládnutí<br />

Československa komunisty byla celá řada diplomatů odsouzena na doživotí a mnoho z nich bylo odsouzeno za mezinárodní špionáž. Několik<br />

stovek z nich, včetně Josefa Korbela, takřka masově po únoru 1948 uteklo z Československa do USA, odkud bojovali za svobodu své vlasti.<br />

Např. Ján Papánek, velvyslanec při OSN, nechal svolat Radu bezpečnosti a žádal vyšetření únorových událostí v Praze.<br />

The TV documentary presents the story of 22 <strong>Czech</strong>oslovak diplomats who declined to pass embassies to Nazi Germany after <strong>Czech</strong>oslovakia<br />

had been occupied. One of them was Josef Korbel, the father of Madeleine Albright, the US state secretary. Another one saved 200 Jewish<br />

refugees and many <strong>Czech</strong>oslovak freedom fighters as a diplomat in France. After the communists took power in <strong>Czech</strong>oslovakia, several<br />

hundreds of its diplomats exiled to the US where they fought for the freedom of their homeland. Those who had stayed were sentenced for their<br />

cosmopolitan way of life and as dangerous for the Stalinist regime in <strong>Czech</strong>oslovakia. Workers and intelligence officers started to work in the<br />

diplomatic service.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

v jednání / tba<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Paleček, Luděk Navara, Renata Bernardi<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

v jednání / tba<br />

49<br />

Diplomaté<br />

<strong>Czech</strong>oslovak Diplomats v jednání / tba<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Paleček – Stilus Press<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Paleček<br />

Červinkova 15, 612 00 Brno<br />

Tel./Fax: +420 776 21 08 68, Mobil: +420 776 210 8 68<br />

E-mail: pavel.palecek@gmail.com, www.kraushouse.cz, www.stiluspress.com<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HD<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


50<br />

Dlouhý půst Marty Kubišové<br />

The Long Fast of Marta Kubišová<br />

Dokument má v podtitulu slogan „jeden den, dva osudy“. Tentokrát vychází z fotografie, na které je zachycena skupina lidí na autogramiádě<br />

Marty Kubišové v březnu 1969, krátce poté, co obdržela Zlatého slavíka za rok 1968. V tu dobu začal fungovat její fanklub, byl to druhý fanklub<br />

(klub přátel), který u nás vznikl (první měl Waldemar Matuška). Tato tradice tenkrát u nás neexistovala, socialistický režim vnímal jakékoliv<br />

spolčování, které neměl pod přímou kontrolou, jako nebezpečné. Ve fanklubu se angažovala mladá žena, která krátce předtím nastoupila jako<br />

kostymérka do Divadla Rokoko, kde působila i Marta Kubišová. Na fotografii stojí nad Martou Kubišovou a čeká na podpis. Na samém konci<br />

dokumentu se tyto dvě ženy po tolika letech znovu setkají a naše kamera je u toho, ale před tímto posledním záběrem shrneme všechno, co<br />

obě dvě zažily v posledních čtyřiceti letech.<br />

The documentary slogan says “One day, two destinies”. The film is based on a photograph of a group of people waiting for Marta Kubišová’s<br />

autograph in March 1969 shortly after she was awarded the Golden Nightingale Award for 1968. In those days her fan club was started. It was<br />

the second fan club in our country (Waldemar Matuška’s fan club was the first one). This tradition was brand new; the socialist regime<br />

considered any gathering which was not under its control dangerous. A young woman got involved in the fan club. Shortly before that she<br />

started working as a costumer in the Rokoko Theatre where Marta Kubišová acted as well. Both women meet again after many years at the<br />

very end of the documentary. However, before this last shot you will see what both of them lived through in the last forty years.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Dolenský<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Martin Dolenský<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Michal Černý<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jan Daňhel<br />

ZVUK / SOUND<br />

Vladimír Chrenovský<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Vladimír Chrenovský, Ivo Trajkov,<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Martin Dolenský<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

podzim / autumn 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

56 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


51<br />

Do země (ne)zaslíbené<br />

The (Un)promised Land<br />

Dokumentární film Do země (ne)zaslíbené seznamuje s osudy lidí různých národností, kteří byli po válce nuceni přestěhovat se na západní<br />

hranici ČSR na území, které předtím museli opustit němečtí občané. Setkáme se tak s rodinami Rusínů, kteří přišli z Rumunska, s Maďary,<br />

původně z jižního Slovenska a s českými Slezany, kteří v rámci přesunu národů po válce přišli do Tří seker. Zatímco třetí generace přistěhovalců<br />

už se cítí být Čechy, jejich prarodiče stále vzpomínají na původní domov.<br />

The documentary film The (Un)promised Land introduces the life stories of people of various nationalities who were forced to resettle the<br />

western border of <strong>Czech</strong>oslovakia after its German inhabitants had been forced to leave. We will meet Ruthenian families who came from<br />

Romania, Hungarians from Southern Slovakia and <strong>Czech</strong> Silesians who came to the village Tři Sekery after the movement of nations. Whereas<br />

the third generation of incomers feels to be <strong>Czech</strong> already, their grandparents still have memories of their former homelands.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

David Vondráček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

David Vondráček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Miroslav Šnábl, Jan Kadeřábek<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jan Čumpelík, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Krasimira Veličkova<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jan Klíma, Svatopluk Kára, Jan Valášek<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Stefan Valdobrev<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jan Čumpelík – Česká televize<br />

David Vondráček<br />

VÝROBA / PRODUCTION<br />

Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

4. 9. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


52<br />

Dopisy z cely smrti<br />

Letters from the Cell of Death<br />

Na Pankráci dosud existuje cela pro všechny odsouzené k smrti, dochovaly se jejich poslední - dosud nikdy nepublikované rozlučkové dopisy –<br />

kromě Milady Horákové a Heliodora Píky je tu řada dalších bezbranných lidí neprávem odsouzených k smrti. Jejich vzkazy těsně před smrtí po<br />

letech vypovídají nejen o zvěrstvech, ale i o smyslu boje ve jménu lidskosti proti totalitám všeho druhu. Dopisy, které desítky let čekaly na svého<br />

adresáta; dopisy, které jsou špatným svědomím mnohých z nás.<br />

The cell for prisoners condemned to death still exists at the Pankrác prison. Their last, never published letters (besides Milada Horáková or Heliodor<br />

Píka also many other defenceless people unjustly sentenced to death); their messages before death bear witness not only to the barbarity but also<br />

to the sense of struggle against any totalitarianism in the name of humanity. The letters which have been waiting for their adressees for decades;<br />

the letters which represent the guilty conscience for many of us.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Marcel Petrov<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Luděk Navara, Josef Albrecht<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jiří Berka<br />

STŘIH / EDITING<br />

Mirka Stýskalová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Tyl, Milan Polášek<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Tomáš Krygel, Pavel Hrubeš<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Marcel Petrov<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

podzim / autumn 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


53<br />

Dovolená v KLDR<br />

A Holiday in the DPRK<br />

Jedna z českých cestovních kanceláří nabízí ve svém katalogu „cestu do neznáma“, poznávací zájezd do Severní Koreje. Letos na jaře to bylo podruhé<br />

od roku 1989, kdy do KLDR vstoupila obyčejná česká turistická skupina. My jsme byli její součástí. Šestidenní intenzivní program se skládal z poznávání<br />

nejrůznějších „atrakcí“ poskytovaných místní státní turistickou kanceláří. Turisté stráví několik dní v hlavním městě a přilehlých oblastech, navštěvují<br />

například ukázkové JZD, Dům pionýrů nebo gigantickou přehradu. Turistický program je pod neustálým dohledem, nikdo ze skupiny nemůže<br />

„neorganizovaně“ opustit hotel, nikdo se nesmí vzdálit od hromadné prohlídky a vydat se na průzkum na vlastní pěst či dokonce oslovit nějakého<br />

„normálního“ Severokorejce. V průběhu cesty se několikrát klaníme Kim Ir-senovým sochám, posloucháme výklad o americkém imperialistickém zlu,<br />

obdivujeme se bizarním předmětům v Muzeu darů Velkému vůdci. Ačkoliv (anebo právě proto) je o nás postaráno jako o vládní delegaci, někteří z nás<br />

přijímají tyto aspekty rozpačitě a s pochybnostmi o vlastní morální zodpovědnosti. Je nám jasné, že zemi nemůžeme za necelý týden v žádném případě<br />

„poznat“, vidíme pouze to, co Severokorejci chtějí, aby bylo navštíveno, viděno, fotografováno. Severokorejský systém navíc nápadně připomíná naši<br />

vlastní minulost. Všude přítomná organizovanost, architektonická monumentalita státních institucí, české tramvaje, bezvýrazná šeď paneláků, nejistota<br />

v očích kolemjdoucích. Jaké emoce tyto asociace u našich cestovatelů probouzejí? Jak se český člověk, po osmnácti letech navyklý svobodě<br />

a demokracii, vyrovnává s nařízeními a restrikcemi totalitního systému? Kdo se vlastně na takovou dovolenou vydá a proč?<br />

One of the <strong>Czech</strong> travel agencies offers a “journey into the unknown” in its catalogue, a sight-seeing tour of North Korea. This spring was the<br />

second time since 1990 when a regular group of <strong>Czech</strong> tourists set foot in the DPRK. We were part of this group. The intensive six-day<br />

programme was made up of sight-seeing at various “attractions” provided by the local state tourism office. Tourists spend several days in the<br />

capital and surrounding areas, visiting for example a demonstrative collective farm, a youth corps centre or a gigantic dam. The tourist programme<br />

is under constant supervision, nobody from the group is allowed to leave the hotel in an “unorganised” manner, nobody is allowed to break away<br />

from the group tours and set out to explore on their own or even talk to any “normal” North Korean. During the course of the trip we show our<br />

appreciation for several Kim Il Sung statues, listen to a commentary on the American imperialist evil, wonder at the bizarre items in the Museum<br />

of Gifts to the Great Leader. Despite the fact (or just for this reason) that we are cared for like a governmental delegation, some of us accept these<br />

aspects in an embarrassed way and with doubts about our own moral responsibility. It is clear to us that under no circumstances can we “get to<br />

know” the country in just under a week, we are only seeing what the North Koreans want us to visit, see and photograph. What is more, the North<br />

Korean system is conspicuously reminiscent of our own past. The omnipresent organisation, architectural monumentality of state institutions,<br />

<strong>Czech</strong> trams, dull grey of the panel-built housing, the uncertainty in the eyes of the passers-by. Which emotions do these associations arouse<br />

among our travellers? How does a <strong>Czech</strong> person come to terms with the directives and restrictions of a totalitarian system after having become<br />

accustomed to eighteen years of freedom and democracy? Who sets out on such a holiday and why?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Linda Jablonská<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Linda Jablonská<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

David Cysař, Linda Jablonská<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Milan Kuchynka, Negativ<br />

Ostrovní 30, 110 00 Praha 1<br />

E-mail: milan@negativ.cz<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Voves<br />

ZVUK / SOUND<br />

Ivan Horák<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Milan Kuchynka – Negativ<br />

Linda Jablonská<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

cca 60 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


54<br />

Dům se zelenou střechou<br />

The House with the Green Roof<br />

Dokumentární film vypráví paralelně životní příběhy dvou žen z jednoho města v pohraničí. Jedna je z rodiny českých Němců vyznání katolického, druhá<br />

z česko-německé rodiny vyznání židovského. Oběma poznamenala život válka. Několikrát musely změnit státní příslušnost a místo domova. Dnes žije<br />

jedna v Itálii, druhá v Čechách. První protagonistka Edita se narodila roku 1924 v Drážďanech, do Liberce se přistěhovala v šesti letech a jako poslední<br />

žijící pamatuje tehdejší židovskou komunitu. Německá okupace a antisemitismus přinutil její rodinu k odchodu z města a díky německým antifašistům<br />

se jim podařilo uprchnout do exilu v Anglii. Po válce se vrátila zpět do severních Čech, kde poznala svého manžela, který přišel z východního Slovenska<br />

při osidlování českého pohraničí po vysídlení Němců. Druhá protagonistka Isa se narodila v Indii – tehdejší britské kolonii. Její otec tam kvůli<br />

nezaměstnanosti odešel za prací. S propuknutím války byl – jako příslušník německého národa – v Indii internován a Isa se s matkou přestěhovala do<br />

domu prarodičů v Liberci. Protektorát Čechy a Morava byl pro ni místem bezpečí a v domě se zelenou střechou prožívá bezstarostné dětství. Po<br />

osvobození byla rodina z domova vystěhována a Čechy opustila v roce 1946. Posledních sedmdesát let žije Isa v Itálii, kam se po studiích v Německu<br />

provdala. Tady si uvědomí ztrátu vlastní identity a napíše dopis na adresu domu se zelenou střechou. Současní majitelé ji pozvou na návštěvu, a přestože<br />

je u neznámých lidí, cítí zde domov své minulosti. Při svých rešerších Isa poznává Editu a příběhy obou žen se protínají. S odstupem sedmdesáti let si<br />

vyříkají své pocity a spřátelí se. Vydávají se na výlety po místní krajině, své společné vlasti.<br />

The documentary film seeks to show the impact of Nazism in a local area – the destruction of a Jewish community and a German minority – within the<br />

context of historical events in Europe. The film tells the life stories of two women from the borderland of former <strong>Czech</strong>oslovakia who were directly affected<br />

by WWII. Their recollections reveal the causes of nationalism and anti-Semitism which led to the Holocaust and the loss of home for millions of people.<br />

In Liberec, Northern Bohemia, on the site of a former Jewish synagogue, burned down in the “Kristallnacht” by the Nazis in 1938, a new building of the<br />

National Library was built including a Jewish prayer room. There the first contact with a woman, a Holocaust survivor, was made. She comes from a mixed<br />

<strong>Czech</strong>-German Jewish family and was forced into exile in Great Britain by the German occupation. After the war she met her future husband who came<br />

from a Jewish family in Slovakia and arrived in the <strong>Czech</strong> borderland during the resettlement following the transfer of the local German population. Later<br />

on she introduced the film-maker to her friend – a German woman who was doing a research into the history of Jewish citizens of Liberec; only 36 out<br />

of 1400 people survived. Her book „Jews in Liberec“ was published in <strong>Czech</strong> and presented recently in the synagogue. She comes from a German<br />

Catholic family and was born in India. She spent her childhood in the grandparents’ house with the green roof during the years of Nazi occupation. She<br />

and her family were forced to leave home due to their German nationality after the end of the war. Nowadays, she lives in Italy. After sixty years, she<br />

returned to Liberec and came to visit a <strong>Czech</strong> family living in the house of her grandparents.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Blanka Závitkovská<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Blanka Závitkovská<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jakob A. Steinmark, Antonín Kutík<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tomáš Veselý<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Aleš Langr, Crest Communication<br />

Ostrovní 126/30, 110 00 Praha 1<br />

Tel./Fax: +420 222 927 111<br />

E-mail: ales.langr@crestcom.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Petr Provazník, Tomáš Bytčánek<br />

HUDBA / MUSIC<br />

archiv<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Aleš Langr – Crest Communication<br />

Blanka Závitkovská<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

59 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


55<br />

Dvacet bezesných let<br />

Twenty Years of Insomnia<br />

Dokumentární snímek pojednává současný život obyvatel města Gjumri žijících se vzpomínkou na katastrofu, které se staly nedobrovolnými svědky,<br />

účastníky a oběťmi. 7. prosince 2008 tomu bude 20 let, co arménské město Leninakan (dnes Gjumri) postihlo ničivé zemětřesení, které usmrtilo přes<br />

100 tisíc lidí a připravilo o přístřeší téměř půl milionu obyvatel Arménie. Následkem událostí po rozpadu SSSR, a po válce o Náhorní Karabach, se<br />

Arménie dostala do totální socioekonomické izolace a čelila obrovské humanitární krizi, která přetrvala do poloviny devadesátých let. Gorbačovovy plány<br />

z roku 1989 na obnovu infrastruktury měst postižených zemětřesením se nadlouho staly utopickou vizí. Ještě v roce 2007 čtyři tisíce lidí postižených<br />

zemětřesením žije v nouzových stavbách bez dostatečného zázemí, elektřiny a teplé vody. V těchto podmínkách se zrodila a vyrostla úplně nová<br />

generace. Vznikající film je zprávou o stavu země, respektive města a jeho obyvatel téměř dvacet let po této strašlivé události. <strong>Film</strong> se v první řadě<br />

zaměřuje na konfrontaci života lidí přímo postižených, přeživších zemětřesení a pohledu nově narozených. Půjde o sondu, jak tato událost změnila životy<br />

lidí, a jak se kdo s danou skutečností s postupem času dokázal vyrovnat, v čem dnešní „Gjumrijci“nacházejí smysl života a jak katastrofa ovlivňuje život<br />

mladým lidem, kteří s událostí nemají bezprostřední zkušenost. Sovětská a později arménská vláda a nově i USAID vybudovaly pro obyvatele nouzových<br />

staveb desítky domů a stovky bytů. Někteří lidé získali bydlení v nových domech 2 roky po zemětřesení, jiní obyvatelé nouzových staveb si museli počkat<br />

téměř dvě desítky let, zatímco někteří na udělení dekretu stále jen čekají. Avšak stavební práce se zastavily na neurčito.<br />

The documentary film focuses on the present lives of the citizens of Gyumri who live with the painful memory of the devastating earthquake of which<br />

they became involuntary witnesses, participants as well as victims. On December 7, 2008, it will be twenty years since the Armenian city Leninakan<br />

(now Gyumri) was devastated by an earthquake due to which over 100 000 people died and over 500 000 people lost their homes. Subsequently to<br />

the Soviet Union split-up and the war in Nagorno-Karabagh, Armenia appeared in total economical isolation which caused an immense humanitarian<br />

crisis that persisted till the middle of the 1990s. Gorbatchov’s plans from 1989 to recover the infrastructure of the affected area turned into a utopian<br />

vision for the coming period. In 2007, about four thousand people affected by the earthquake still live in jerry buildings without any source of drinking<br />

water or electricity. In such conditions a new generation of Armenians was born and grew up. The upcoming film is a report on the situation in the country<br />

or more precisely in the city almost twenty years later. The film focuses first and foremost on presenting the confronting views of those who survived and<br />

buried their relatives and those who lack the first-hand experience of the catastrophe, the youth. The film displays a view of an experience that changed<br />

the people’s lives. We will see how witnesses come to terms with reality. What impact the circumstances along with the social situation of the country<br />

have on the lives of the youth. Since 2001, the USAID organization has been working on a reconstruction project. Up to now they have built hundreds<br />

of houses and thousands of new apartments for people affected by the earthquake. Most of the people who had lived in provisional buildings have already<br />

moved in, while others are still waiting to get accommodated. However, the construction works were interrupted for an indefinite period.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Libuše Rudinská<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Libuše Rudinská<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Libuše Rudinská<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Libuše Rudinská, RUDINSKAfilm<br />

Tusarova 22, 170 00 Praha 7<br />

Mobil: +420 604 914 207<br />

E-mail: libuserudinska@seznam.cz<br />

STŘIH / EDITING<br />

Miloš Málek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal janoušek<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Libuše Rudinská – RUDINSKAfilm<br />

Libuše Rudinská<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV, Beta<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


56<br />

Gentleman Josef Škvorecký<br />

Gentleman Josef Škvorecký<br />

Netradiční portrét významného českého spisovatele Josefa Škvoreckého. Režisér vykresluje jeho osudy na pozadí dějinných událostí<br />

a obrazově a pocitově přibližuje i jeho rozsáhlé dílo.<br />

An original portrait of significant <strong>Czech</strong> writer Josef Škvorecký. The director depicts his life story on the background of historical events,<br />

outlining his extensive works by means of images and feelings.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Petr Kaňka, ARAS<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Petr Kaňka<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Daniel Souček, AČK<br />

STŘIH / EDITING<br />

Vasileos Skalenakis<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Roman Blaas, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

ZVUK / SOUND<br />

Marek Musil<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Petr Kroutil<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Roman Blaas – Česká televize<br />

Petr Kaňka, ARAS<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

jaro / spring 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


57<br />

Horko v Česku<br />

<strong>Czech</strong> Heat<br />

Ve filmu Horko v Česku zkoumáme názory obyvatel české krajiny na diskutované téma klimatických změn a globálního oteplování. <strong>Film</strong> je<br />

putováním po české krajině a zároveň sondou do myšlení jejích obyvatel. Kromě hypotéz, konkrétních jevů a polemik, zkoumá náš dokument<br />

i skrytá témata jako jsou strach, zodpovědnost, ochota k omezení sebe sama nebo pocit viny.<br />

The documentary film "<strong>Czech</strong> Heat" explores the opinion of inhabitants of the <strong>Czech</strong> Republic on climate changes and global warming. The film<br />

is a wandering through the <strong>Czech</strong> countryside and simultaneously through the thinking of its inhabitants. Besides hypotheses, real phenomena<br />

and polemics, the documentary also investigates themes like fear, responsibility, readiness to restrain oneself, or the sense of guilt.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Linda Jablonská<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Linda Jablonská<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

David Cysař<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jindřich Bareš, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Voves<br />

ZVUK / SOUND<br />

Ivan Horák<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jindřich Bareš – Česká televize<br />

Linda Jablonská<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV Cam<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


58<br />

Johann Gregor Mendel.<br />

Genetika za Hitlera a za Stalina<br />

Johann Gregor Mendel.<br />

Genetics under Hitler and Stalin<br />

Napůl hraný dokument přináší příběh zneužití učení Johanna Gregora Mendela, jehož genetické zákony byly pokládány za kořeny k norimberským<br />

zákonům. Na jeho památku měl v Brně vzniknout výzkumný ústav pověřený zabývat se otázkami z pověření říšského vedení. Naopak pro komunisty<br />

se stal Mendel nepřítelem číslo jedna, protože marxleninské učení genetiku neuznávalo dlouho ještě po objevu DNA.<br />

The life story of Johann Gregor Mendel whose genetic laws have been considered to be roots for the Nueremberger racial laws. Even the communists<br />

misinterpreted Mendel because they declined genetics even after DNA had been discovered.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

v jednání / tba<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Paleček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

v jednání / tba<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Paleček – Stilus Press<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Paleček<br />

Červinkova 15, 612 00 Brno<br />

Tel./Fax: +420 776 21 08 68, Mobil: +420 776 210 8 68<br />

E-mail: pavel.palecek@gmail.com, www.kraushouse.cz, www.stiluspress.com<br />

v jednání / tba<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HD<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


59<br />

Kardinál Josef Beran<br />

Cardinal Josef Beran<br />

Na den 29. prosince 2008 připadá 120. výročí narození pražského arcibiskupa, kardinála Josefa Berana. V příštím roce, 17. května 2009, pak<br />

vzpomeneme 40. výročí úmrtí jedné z největších osob českých a evropských dějin 20. století. Čím byl kardinál Josef Beran během života ve vlasti<br />

a pak ve vyhnanství tak výjimečný, že si zasloužil tolika poct? Dostalo se mu jich už za života, a snad ještě více po smrti – vždyť na přání papeže<br />

Pavla VI. byly jeho ostatky uloženy do krypty chrámu svatého Petra v Římě, tam kde jsou pohřbíváni téměř výlučně papežové, a navíc do samé<br />

blízkosti hrobu prvního z papežů, apoštola Petra. Tvůrci si dali za cíl ukázat, v čem spočívá velikost tohoto muže pro Českou republiku a církev.<br />

On December 29, 2008 we will celebrate the 120th anniversary of the birth of Prague archbishop cardinal Josef Beran. The next year, on May<br />

17, we will commemorate the 40th anniversary of the death of one of the most significant figures of the 20th century in <strong>Czech</strong> and European<br />

history. What made cardinal Beran so special to earn so many honors? He received some of them during his grave life under Nazism and<br />

communism in <strong>Czech</strong>oslovakia; and even more after his death in exile. Pope Paul VI decided that the body of Beran be buried in the crypt of<br />

the basilica of St. Petrus of Vatican. The authors of the documentary want to show the greatness of his personality and its impact on the <strong>Czech</strong><br />

Republic and the Church.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Milan Růžička<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Oldřich Selucký<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jakub Nosek, Josef Víšek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Petr Sladký<br />

ZVUK / SOUND<br />

Petr Kroča<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Eliška Pavlíková, Česká televize Brno<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 649<br />

E-mail: eliska.pavlikova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Eliška Pavlíková – Česká televize Brno<br />

Milan Růžička<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digital BetaCam<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


60<br />

Kateryna<br />

Kateryna<br />

Kateryna Kolcová patří do kategorie lidí, které nazývám dramatický umělec života. Každou maličkost dovede interpretovat s neuvěřitelným<br />

nasazením. Vychovávána pouze matkou vyrůstala v těžkých životních podmínkách. Přestože netušila nic o svém národnostním původu, měla již<br />

od mládí kontakty s židovským prostředím. Jejím největším snem bylo stát se zpěvačkou. Prostřednictvím redakce rozhlasu Svobodná Evropa se<br />

jí podařilo přijet do České republiky a studovat na Konzervatoři Jana Deyla pro slabozraké a nevidomé v Praze, obor zpěv. V Čechách se<br />

zamilovala a provdala. Jak sama říká, její manžel je nejlepší ze všech. Doprovází ji při její koncertní činnosti a je jí velkou oporou. Pěvecký projev<br />

Kateryny Kolcové-Tlusté má nebývalou vitalitu a vroucnost. Židovské lidové písně v jejím podání svou naléhavostí, prožitkem i něhou nenechají<br />

nikoho chladným, její krásný sytý hlas vládne dynamikou i barevností, a proto je zajisté jedním z největších objevů naší hudební scény.<br />

Kateryna Kolcova is a person who could be called a dramatic artist of life. She can interpret any detail with unbelievable performance. Her mother<br />

reared her in hard living conditions. Although she did not know about her national background she was in touch with the Jewish environment. Her<br />

biggest dream was to become a singer. With the help of Radio Free Europe, she arrived in the <strong>Czech</strong> Republic and studied singing at Jan Deyl<br />

Conservatory for Visually Impaired in Prague. She fell in love and got married in the <strong>Czech</strong> Republic. As she says, her husband is the best of all.<br />

The singing of Kateryna Kolcova-Tlusta is very energetic and heartfelt. Her interpretation of Jewish folk songs will not leave you unmoved. Her<br />

beautiful deep voice has dynamics and colour, which surely makes her one of our biggest new musical discoveries.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Miroslav Janek<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Miroslav Janek<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Miroslav Janek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tonička Janková<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michael Míček, Štěpán Mamula<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Miroslav Janek<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


61<br />

Kdyby<br />

If<br />

Dokumentární fikce, založená na historických faktech k diskutovanému tématu, co by se stalo, kdybychom se po Mnichovu v roce 1938 přece<br />

jen bránili. Jak by to pravděpodobně dopadlo? Říká se, že v historii kondicionál neplatí, ale co kdyby?<br />

Documentary fiction based on historical facts concerning the widely discussed theme – what would have happened if we had defended<br />

ourselves after Munich in 1938. How would it probably come off? It is said that conditional mood does not work in history; but what if?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Michal Najbrt<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Michal Najbrt<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Petr Kožušník<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jaromír Vašek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Milan Polášek<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Michal Najbrt<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

konec roku 2008 / end of 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


62<br />

Krajina osudu<br />

The Land of Fate<br />

Dokumentární film „Vnitřní prostor“ jsme začali realizovat v říjnu 2003. Jde nám o filmové zpracování a vystižení „společného tématu“ na životní<br />

cestě profesora Ivana Vyskočila. Po dlouhém úsilí (v roce 2002) byl pod jeho vedením a při jeho Katedře autorské tvorby a pedagogiky<br />

ustanoven Ústav pro výzkum a studium herectví. Jedná se o aplikace a ambice herectví nejen ve sféře tradiční umělecké produkce a tvorby, ale<br />

také – a zejména – ve sféře sociální, pedagogické, nápravné, léčebné atd. Úzce vycházíme z jednoho z předmětů tzv. „Dialogického jednání“.<br />

Tato psychosomatická disciplína je originální Vyskočilův objev, vynález, apel, přínos stran studia nepředmětného herectví. Dialogické jednání,<br />

jak už sám název říká, je záležitostí určitého světového, životního postoje a názoru. Je záležitostí inspirované a inspirující filosofie života, člověka,<br />

existence, dialogu. Jedná se o dokument o člověku, přesto nám však nejde o citaci oblíbených biografických údajů. O osobnosti Ivana Vyskočila<br />

se dovídáme prostřednictvím jeho práce a jeho jednání s okolím. <strong>Film</strong> je pak spíše mozaikou, než seřazením událostí v chronologickém sledu.<br />

The Inner Space film project focuses on the subject of "acting with the inner partner". This psychosomatic discipline is practised at the Institute<br />

for Research and Study of Acting and Actorship as part of the Academy of Fine Arts – Department of Authorship and Pedagogy, under the<br />

surveillance of professor Ivan Vyskočil. Vyskočil's original invention is also described as subjectless acting. It represents a transgression of itself<br />

to a more general approach to acting. It is a process of discovering the principles of play and playing "inside" and "outside". “It is less of an artistic<br />

discipline than a mode of living” (Vyskočil). This seems to be very important for the development and study of authorial acting. Acting with the<br />

inner partner consists of many moments to be examined. It represents a new approach, new way of asking; and that is why it raises wider and<br />

wider interest even on the international level. From his position, Vyskočil has been struggling for a textual approach for several years now. He<br />

welcomes any dialogue with professionals, organizes conferences and shields all these with his own voluminous production and testimony of<br />

his own life. <strong>Film</strong> processing is essential for it. It has become a challenge for us to answer. We understand this project not only as a contribution<br />

to professor Ivan Vyskočil and his life-long work; we want to help this method become familiar in the European context. The experience of acting<br />

with the inner partner is not transferable; however, what is capable of transfer is the experience of this way of acting and living. Vyskočil's main<br />

topic of interest is the term "public wilds" which has entered all fields of his work – be it education, drama writing and playing, or his life. With<br />

the use of original film methods, this all should be showed and viewed in our film.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Kolaja<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Dalibor Fencl<br />

STŘIH / EDITING<br />

Pavel Kolaja<br />

HUDBA / MUSIC<br />

různá / various<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Ondřej Beránek – PUNK FILM<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

jaro / spring 2009<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Ondřej Beránek, PUNK FILM<br />

V Jirchářích 8, 110 00 Praha 1<br />

Tel.: +420 296 334 810, Fax: +420 296 334 819<br />

E-mail: ondrejberanek@punkfilm.cz, www.punkfilm.cz<br />

Pavel Kolaja<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


63<br />

Můj děda byl voják, válčil na Piavě<br />

My Grandfather Was a Soldier,<br />

He Fought at Piave<br />

„Šlapali jsme po mrtvolách, báli jsme se, bylo mínus čtyřicet – přesto jsme do toho šli – čest vojáka je víc než život...“ Na půdách moravských<br />

rodinných domků nově objevené deníky přímých účastníků bojů na jižní vysokohorské dolomitské frontě I. světové války bourají zažitá schémata.<br />

Češi v zákopech nebyli Švejky – naopak – stáli v prvních liniích, bojovali do absolutního vysílení, stovky z nich přišli v bojích nejen na Piavě<br />

o život. Dva potomci dědů a pradědů – Michal Skulina a Roman Svoboda, se vydávají po jejich stopách. Strastiplně zoufalá válka v italských<br />

a slovinských horách očima potomků – současníků.<br />

„We were stepping on corpses, we were scared, it was minus forty degrees Celsius - but we went on – a soldier's honour is more than life…“<br />

Recently discovered diaries of soldiers who fought at the Dolomitian front during World War I were found in the attics of Moravian houses. They<br />

pull down established schemes. The <strong>Czech</strong>s in the trenches were no “Švejks”. They stood in the front battle lines and fought until total<br />

exhaustion. Hundreds of them died, not only at Piave. Two descendants of grandfathers and great grandfathers - Michal Skulina and Roman<br />

Svoboda – set out to follow their footsteps.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Ján Novák<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Roman Svoboda, Lenka Poláková, Ján Novák<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Krunoslav Kiko Keteleš, Petr Hrubeš,<br />

Stanislav Solánský<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

STŘIH / EDITING<br />

Ján Novák, Jaromír Vašek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Stanislav Solánský<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Ján Novák<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2. 10. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


64<br />

Muž, který měl nebýt<br />

A Man Who Should Have Not Exist<br />

Pozoruhodná zapomenutá postava kontroverzního židovského básníka, přítele Trockého, Olbrachta a Wolkera. Přežil Osvětim, ne už komunistický<br />

proces v 50. letech. Hugo Sonnenschein – bonviván, kontroverzní umělec, básník i oběť režimu.<br />

The extraordinary yet forgotten personality of the controversial Jewish poet, a friend of Trockij, Olbracht and Wolker. He survived Oswiecim but<br />

not the communist trial in the 1950s. Hugo Sonnenschein – a bon vivant, controversial artist, poet, but also the victim of the regime.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Jurda<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Jurda, Dora Kaprálová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Tomáš Hanzel<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jiří Kubík<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jaromír Šallé<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava,<br />

Pavel Jurda – Artyčok<br />

Pavel Jurda<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

8. 11. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


65<br />

My a Matterhorn, Matterhorn a my<br />

We and Matterhorn, Matterhorn and We<br />

Pozdní léto 1968 bylo pro desítky tisíc občanů tehdejšího Československa osudovým životním zvratem: rozhodli se pro exil. Mnoho jich našlo<br />

nový domov a existenci u našich sousedů, část se rozprchla po dalších zemích svobodné Evropy, anebo odešla do zámoří. Silný kontingent,<br />

zhruba dvacet tisíc Čechů a Slováků, přijalo Švýcarsko, které mělo už zkušenosti s integrací maďarských uprchlíků po roce 1956. Švýcarská<br />

média, obzvlášť televize, věnovala příchodu budoucích spoluobčanů, značnou pozornost. Vzhledem k hospodářské prosperitě hostitelské země<br />

a sympatiím veřejnosti zde našlo dobré uplatnění mnoho vědců, umělců, lékařů, techniků a jiných odborníků. Hodinový dokumentární film<br />

neopakuje již zdokumentovaná vyprávění o těžkých začátcích v emigraci. Naopak akcentuje skutečnost, že mnozí příchozí ze zemí bývalého<br />

Československa byli pro švýcarskou společnost nesporným ziskem, ať už se uplatnili v průmyslu, ve vědě nebo v umění. Na druhé straně se<br />

věnuje také jejich vztahu ke staré vlasti po roce 1989 a „recipročnímu zisku“ pro ni. Velmi zajímavou složku filmu tvoří v Čechách dosud<br />

neznámý archivní materiál švýcarské televize z roku 1968 a let pozdějších. Diváka jistě překvapí, jak velký prostor věnovala sovětské invazi do<br />

Československa švýcarská média a jak vstřícně k tehdejším uprchlíkům přistoupila široká občanská veřejnost. V dokumentu uvidíme rozhovory<br />

s řadou v exilu žijících Čechů, ale také Švýcarů – pamětníků. Se svou zkušeností s pomocí uprchlíkům, mimochodem poměrně dobrodružnou,<br />

se v dokumentu svěří i současný ministr financí švýcarské federace Rudolf Merz.<br />

The late summer of 1968 became a fateful turning point in the lives of dozens of thousands of citizens of the then <strong>Czech</strong>oslovakia: they decided<br />

to live in exile. Many of them found a new home and existence in the neighbouring countries; a part of them spread over other countries of the<br />

free Europe; yet others left for the overseas. Large numbers of them, some twenty thousand <strong>Czech</strong>s and Slovaks, were accepted by<br />

Switzerland, already experienced in integrating Hungarian refugees after 1956. The Swiss media, especially television, paid great attention to<br />

the coming of the new fellow citizens. Regarding the economic prosperity of the host country and the sympathies of its public, many scientists,<br />

doctors, technicians and other experts were well received there. The one-hour documentary film does not repeat the already documented<br />

accounts of the hard beginnings in emigration. On the contrary, it accentuates the fact that many people coming from former <strong>Czech</strong>oslovakia<br />

became an undisputed contribution to the Swiss society, be it in the field of economy, science or the arts. On the other hand, the film also deals<br />

with their attitude to their old homeland after 1989 and their „reciprocal value“. A highly interesting part of the film is represented by the archive<br />

material of the Swiss television from 1968 and later on, little known in the <strong>Czech</strong> Republic. It is a great surprise to the viewer how great a space<br />

the Swiss media dedicated to the Soviet invasion in <strong>Czech</strong>oslovakia and how accommodating the approach of the wide Swiss public was. The<br />

documentary includes interviews with a number of <strong>Czech</strong>s living in exile as well as the Swiss witnesses. Current minister of finances of the Swiss<br />

federation, Rudolf Merz, will also reveal his, by the way rather adventurous, experience with helping the refugees.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Bernard Šafařík<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Bernard Šafařík<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Daniel Souček<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jindřich Bareš, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Anna Ryndová<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jindřich Bareš – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10–11 / 2008<br />

Bernard Šafařík<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

4:3<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


66<br />

Oko nad Prahou<br />

The Eye Above Prague<br />

Nadšení z návrhu architekta Jana Kaplického, jehož projekt zvítězil v soutěži u první mezinárodní architektonické poroty v ČR se během<br />

krátkého času proměnil v zápas. Téma neustále plní stránky novin, vznikají tisícihlavé petice odpůrců a příznivců, Kaplického Národní knihovna<br />

se stala společenským tématem. Nejvyhraněnější postavou v tomto dramatu se stal současný prezident Václav Klaus, který dokonce osobně<br />

napadá autora projektu „Chobotnice“ z arogance. Primátor hlavního města Prahy Pavel Bém a jeho nadšená slova na adresu Kaplického<br />

knihovny se den ze dne proměňují v její odmítání a tímto postupně inspiruje i ministra kultury, který v červenci 2008 tento projekt mediálně<br />

prohlásí za špatně připravené dobrodružství, na které nejsou pozemky ani peníze. Vytvořily se dva proti sobě argumentující tábory. Boj<br />

pokračuje dál. Natáčení časosběrného filmu také. Příběh, jehož peripetie vytváří sám život, má dva různé konce.<br />

Jan Kaplický from the Future Systems, the winner of the first International Architectural Competition in the <strong>Czech</strong> Republic, could build one of<br />

the world's technologically most advanced buildings. Ten million books are to be stored in a subterranean vault with a fully mechanized retrieval<br />

system operated by robots. Including its amazing design, the library really is a part of <strong>Czech</strong> national identity; however, a lot of care will be<br />

needed to turn this baby into an adult of some integrity. Jan Kaplický certainly has a big fight on his hands in Prague. The National Library’s<br />

enemies have called Kaplický’s design an “octopus”. Politicians are the main problem, as President Václav Klaus and mayor of Prague lined up<br />

against him. After receiving a result one has to stick to it. With Kaplický, however, one gets the impression that this project means the world to<br />

him, a finale to a peculiar and celebrated career. He just wants to be judged when it is finished; not before it has started. It is a battle of an<br />

architect against the whole machinery and administration of the state. Kaplický is fighting, together with <strong>Czech</strong> intellectuals including former<br />

president and writer Václav Havel, for modern architecture in Europe, for culture and for books. However, the film is about more than just the<br />

library; it is as much about the fight for democracy and prosperity as it is about books. The <strong>Czech</strong> Republic, after all, is a country with a powerful<br />

history of the surreal and the absurd. From Franz Kafka's stories to Milan Kundera and Emma Destinová, <strong>Czech</strong>s have always found solace in<br />

absurdity. Kafka wrote: “It is not necessary to accept everything as true, one must only accept is as necessary.”<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Olga Špátová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Olga Špátová, Eliška Kaplický Fuchsová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Olga Špátová<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Voves<br />

ZVUK / SOUND<br />

Richard Müller a další<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Olga Špátová<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Eliška Kaplický Fuchsová – Simply Cinema<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Simply Cinema – Eliška Kaplický Fuchsová<br />

Barrandov studios, Kříženeckého nám. 322/5, 152 00 Praha 5<br />

Tel./Fax: +420 251 819 441, Mobil: +420 724 257 833<br />

E-mail: eliska@simplycinema.cz, www.simplycinema.cz<br />

Olga Špátová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV Cam<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


67<br />

Prezident Velitel<br />

The President Commander<br />

Příběh Ludvíka Svobody je obrazem zneužití postojů i určité politické naivity upřímně smýšlejícího vlastence, vojáka, který neváhal pro tuto zemi<br />

nasadit život. Do jaké míry k tomu přispívala atmosféra doby a její kontexty i jeho osobní vlastnosti, to je základním tématem dokumentu.<br />

Svobodovo jméno je úzce spjato se všemi výraznými milníky našich novodobých dějin, jako je vznik první republiky, aktivity v době jejího<br />

ohrožení v období mnichovského diktátu, s válečnou etapou našeho zahraničního odboje; výraznou roli sehrál jako ministr národní obrany třetí<br />

republiky, vrcholící jeho dosud málo objasněnou rolí v únoru 1948, krátkodobě sdílel osud obětí komunistických represálií v padesátých letech,<br />

aby byl posléze plně rehabilitován; v událostech Pražského jara 1968 zaujímá vrcholné postavení v čele státu. Ten se mu pak „odvděčil“ nejen<br />

postupným oslabováním jeho pozice, ale nakonec i odstraněním starého muže z vrcholné funkce.<br />

The story of Ludvík Svoboda is a reflection of the abuse of the attitudes and a certain political naivety of a honestly thinking patriot, a soldier<br />

who did not hesitate to put his own life at stake for his country. The film deals with the question of how much it was affected by the atmosphere<br />

of that time, its contexts, and Svoboda’s character. Svoboda’s name is closely connected with all the considerable milestones of our modern<br />

history, such as the formation of the First republic, activities during the Munich Dictate, the war period of our foreign resistance movement. As<br />

a minister of national defence during the era of the Third republic, he played an important role in February 1948 when he shared the destiny<br />

of communist reprisals’ victims in the 1950s, however, was fully rehabilitated later on. During the Prague Spring of 1968, he took a leading<br />

role as a head of the state. However, the state “repaid” him by the gradual weakening of his position and finally by removing the old man from<br />

the top office.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Petr Lokaj<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Petr Lokaj<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Pavel Vildomec<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jaromír Vašek<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2008<br />

Petr Lokaj<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


68<br />

Salesiáni<br />

Salesians<br />

Děti čím dál více šikanují spolužáky. Mladí lidé jako by byli stále agresivnější. Snad i prázdnější. A to přesto, že mají možnosti, o jakých se<br />

rodičům jen zdálo, a vlastní spoustu věcí. Chybí jim ale vztahy. Salesiáni Dona Boska to dobře vědí. Už plných 80 let (do ČR přišli roku 1927)<br />

se u nás snaží mladým pomáhat. Neradí jim z výšin, ale pohybují se v terénu. Školákům, učňům a studentům dávají pozitivní motivaci. Aby se<br />

nenudili, aby nebyli otrávení a nemuseli sahat po drogách. Jde vlastně o prevenci. Ne nadarmo se výchovný systém salesiánů nazývá preventivní.<br />

Salesiáni jsou řeholníci, ale nemají klasické kláštery, „jen“ střediska mládeže. Nemají oficiální oděv. Jejich poznávacím znamením jsou vyhrnuté<br />

rukávy. Mladé si často získávají sportem, typický je fotbal. A protože míč připomíná svět, je pro nás i symbolem k vyjádření některých myšlenek.<br />

Povede-li se nějaká salesiánská akce, je to jako bychom dali branku.<br />

Children keep bullying their schoolmates more and more. Young children are getting more and more aggressive. Perhaps even more empty;<br />

even though they own more and more things. However, they miss relationships. Salesians of Don Bosek are aware of that. To be with the youth<br />

is the main Salesian concern. Not to advise from far above but to be among them. To share pupils’, trainees’ and students’ joy and sadness. To<br />

give them positive motivation. To prevent them from feeling bored, annoyed or disappointed so that they would not have to turn to drugs. This<br />

is actually prevention. No wonder Salesian system of education is called preventive. Salesians are friars, however, they do not have classic<br />

monasteries. They do not have official clothes. Rolled-up sleeves are their distinctive sign. One of their main activities is the work with the youth,<br />

done mainly through sport. Football is one of the typical means of communication. As the ball reminds us of the world, it also is a symbol of<br />

expression of some ideas. It is not so much about the ball itself; it is about its orientation, and so is our work in the world. If any charity event is<br />

a success, it is equal to scoring a goal. Salesians of Don Bosek have been trying to help our youth for 80 years. The occasional “music video<br />

style“ of the film evokes young people in action and the working force of dedicated young people, working among Salesians, both friars and<br />

laics, and their families.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Otakáro Mária Schmidt<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Otakáro Mária Schmidt, Jana Studničková,<br />

Bob Fliedr<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jiří Strnad<br />

STŘIH / EDITING<br />

Attila Kovács<br />

ZVUK / SOUND<br />

Vojtěch Komárek<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Vojtěch Komárek<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Ondřej Beránek – PUNK FILM<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Ondřej Beránek, PUNK FILM<br />

V Jirchářích 8, 110 00 Praha 1<br />

Tel.: +420 296 334 810, Fax: +420 296 334 819<br />

E-mail: ondrejberanek@punkfilm.cz, www.punkfilm.cz<br />

Otakáro M. Schmidt<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


69<br />

Sedmero pilířů Stefana Milkova<br />

Seven Pillars of Stefan Milkov<br />

Portrét akademického sochaře Stefana Milkova, rodáka ze slezského regionu, navazuje na portréty Zoubka a Gebauera. Jde o reprezentanta<br />

generace padesátníků, člena skupiny Tvrdohlaví, umělce mnoha zájmů a neustálého hledače vlastní cesty.<br />

The portrait of academic sculptor Stefan Milkov, native of Silesia, follows up the portraits of Zoubek and Gebauer. Milkov is a representative for<br />

the generation of the fifties; he is a member of the Tvrdohlaví (Headstrong) group; an artist with many interests who is still seeking his own way.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Petr Lokaj<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Petr Lokaj<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Pavel Vildomec<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jaromír Vašek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Marek Halfar<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Petr Lokaj<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

11. 10. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


70<br />

Shizuoka 07 – Na jedné lodi<br />

Shizuoka 07 – On One Boat<br />

Japonsko bylo první zemí, která světu představila abilympijské hnutí. V roce 1972 pozvedlo soutěž zdravotně postižených lidí v různých oborech<br />

dovedností a řemeslných zručností na mezinárodní úroveň. Od té doby se abilympiáda koná pravidelně v různých zemích a kontinentech světa,<br />

v roce 2007 opět v Japonsku, ve městě Shizuoka. Náš film pojednává o tom, jak si na 7. světové abilympiádě vedla česká výprava osob se<br />

zdravotním postižením, jak si počínali v soutěži v silné mezinárodní konkurenci, a jaké zkušenosti si, kromě poznání Japonska, ze Shizuoky<br />

odvezli. <strong>Film</strong> se nevyhýbá ani srovnání péče o zdravotně postižené v Japonsku a postkomunistickém Česku, které je zdravotně postiženým ještě<br />

stále hodně dlužno. V závěru film dochází ke staré známé pravdě, že nikoliv vítězství, ale prohry posilují člověka nejvíc, bez ohledu na to, zda je<br />

zdravý či handicapovaný.<br />

Japan was the first country to introduce the ability movement to the rest of the world. In 1972, it uplifted the contest of disabled people in<br />

various work abilities and skills into an international level contest entitled International Abilympics. Since then the Abilympics is held regularly<br />

in different countries and continents of the world; and in November 2007 again in Japan, in the city of Shizuoka. Our documentary film shows<br />

the friendly atmosphere of such a great event which is a unique opportunity for disabled people all over the world and specifically for those who,<br />

through their work experience, skills and courage, demonstrate their positive approach towards life. It also mentions the social system and care<br />

for disabled people in Japan in comparison with the social life of handicapped people in the post-communist <strong>Czech</strong> Republic. Eventually, the<br />

film comes to the conclusion that not victory but loss makes a person stronger regardless of his or her health condition or disability.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Olga Strusková<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Olga Strusková<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Fišer, Evžen Janoušek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Ondřej Muška<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Ars Humana – Jan Fišer<br />

Přelíc 47, 273 05 Smečno<br />

Mobil: +420 603 446 746<br />

E-mail: fiser.jan@email.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Pavel Křížek<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Tadeáš Věrčák<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jan Fišer – Ars Humana, Anna Kotěšovcová –<br />

Conforg<br />

Olga Strusková<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

15. 9. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta, DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


71<br />

Sloužil jsem ve Wehrmachtu<br />

I Served in Wehrmacht<br />

Téma, které bylo dlouhou dobu pro všechny absolutní tabu. Nikdo o tom nechtěl mluvit a hlavně se o tom mluvit nesmělo. Jsou na území<br />

někdejší České republiky teritoria, která patřila Říši, a jejich občané logicky rukovali do Wehrmachtu – ti, kterých se to týkalo, si prošli peklem,<br />

anebo emigrovali. Je to ale integrální součást naší historie, byli to občané naší prvorepublikové republiky, ale neradi to slyšíme… V našem<br />

zjednodušeném vidění tato část historie nemá místo. Podařilo se nám shromáždit několik unikátních výpovědí mužů, kteří museli narukovat do<br />

wehrmachtu, sloužili na druhé straně barikády, byli u Stalingradu, v Berlíně, a mnozí potom také v gulagu. Ale navzdory všemu ideologickému<br />

to byli také lidé, kteří se vraceli ke svým láskám a rodinám – a mnozí tu s námi žijí dodnes.<br />

The theme has been an absolute taboo for a long time. Nobody wanted to talk about it; and it was forbidden as well. There were regions in the<br />

territory of our former republic which used to belong to the Reich. People who lived there had to join up the Wehrmacht. Those who were<br />

concerned went through hell, or emigrated. However, this is an integral part of our history, these people were citizens of our First republic – but<br />

we hate to hear this… There is no place for this part of our history in our simplified view. We gathered several unique testimonies of the men who<br />

had to join up the Wehrmacht, who served on the other side of the barricade, who were at Stalingrad, in Berlin – and later on, many of them in a<br />

gulag, too. But after all, they were also people who were coming back to their loves and families, and many of them still live here with us.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Aleš Koudela<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Aleš Koudela<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Tomáš Nikel<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jaromír Vašek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Ivan Červenka<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

VÝROBA / PRODUCTION<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Aleš Koudela<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Smrtelná volba<br />

Deadly Choice<br />

Dokumentární úvaha Dagmar Smržové o ženách, které se rozhodly nebo právě rozhodují ponechat příchod svého dítěte na osudu, přírodě či<br />

Bohu, i když existuje reálný předpoklad, že se dítě narodí těžce postižené. Tyto ženy chtějí přijmout nového člověka bezpodmínečně, i kdyby<br />

byl jakýkoliv. <strong>Film</strong> zkoumá i případy, kdy se pro některé lékaře či pro zdravotnický personál tímto rozhodnutím stávají pomatenými aje knim<br />

přistupováno s arogancí nebo potlačovanou nevolí. Tato dosud tabuizovaná tématika bude ve filmu zpracována s neobvyklou otevřeností.<br />

Dagmar Smržová’s documentary contemplation on women who have decided or are deciding to leave the birth of their child to fate, nature, or<br />

God, even though there is a real predisposition for the child to be heavily handicapped. These women are read to accept the new human being<br />

unconditionally, be it how it will. The film also examines cases of some doctors or medical staff considering these women crazed, treating them<br />

with arrogance or suppressed animosity. This theme, so far a taboo, is discussed with unusual openness.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Dagmar Smržová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Dagmar Smržová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Michal Vojkůvka<br />

72<br />

STŘIH / EDITING<br />

Katarína Geyerová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal Janoušek<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Dagmar Stehlíková – Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Veronika Sobková, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

Tel./Fax: +420 261 137 281<br />

E-mail:veronika.sobkova@ceskatelevize.cz, www.czech-tv.cz<br />

Dagmar Smržová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

první polovina roku 2009 / first half of 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


73<br />

Sněžka (Anežka)<br />

Agnes on the Mountain<br />

Po té, co Českou boudu na Sněžce sežrala dřevomorka, začalo dlouhé a vyostřené dohadování o tom, co by mělo (nemělo) stát na naší nejvyšší<br />

hoře. Má být vrchol holý, ponechán přírodním živlům, nebo má být osazen reprezentativní stavbou? Výsledek dohadů je překvapivý: bývalá<br />

krkonošská poštmistrová, paní Srbková, se rozhodla na Sněžce obnovit tradici české poštovny. Během pár měsíců vyrostl experimentální<br />

dřevěný dům, moderní stavba od architektů Rajniše a Hoffmana, nová česká poštovna. Dům s vlastním směrovacím číslem a malou svatozáří,<br />

který se svléká a obléká podle počasí. Živlový dokument sleduje časosběrnou metodou vznik netradiční budovy realizované v mimořádně<br />

náročných podmínkách, její proměny i reakce lidí na její existenci. Vydrží tento malý amundsenovský dům na čtyřech nohách do příštího jara?<br />

Several years ago, dry rot destroyed the house on top of the <strong>Czech</strong> Republic’s highest mountain. This gave rise to heated debates over the<br />

future plans for the location. Should it remain bare or should a new building stand there? The result of these debates is surprising: Mrs.<br />

Skrbková, a former post office manager, decided to reestablish the tradition of a <strong>Czech</strong> post office on the Sněžka mountain. An experimental<br />

wooden house, a new post office by architects Rajniš and Hoffman was built in a matter of a few months. The house has its own ZIP code and<br />

a small halo, and can be adapted to changing weather conditions. The documentary records the construction carried out in extremely difficult<br />

conditions, its changes, and the reactions of various people. Can this small house on four “legs” last till the next spring?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Lucie Králová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Lucie Králová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Baset Jan Střítežský<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Hejna<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lucie Králová<br />

Újezd 7, 150 00 Praha 5<br />

Mobil: +420 774 300 707<br />

E-mail: lucie.kralova@seznam.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal Gábor, Richard Müller<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jakub Hejna – Young <strong>Film</strong><br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

Lucie Králová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

58 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

16 mm<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Souboj básníků<br />

Duel of Poets<br />

Situační dokument o fenoménu Slam poetry v Čechách včetně dílčího představení slamerů z okolních zemí. Slam poetry je soutěž v přednesu<br />

poezie, při které náhodně vybraná porota z řad diváků hodnotí obsah i formu interpretace kombinující prvky literatury, divadla a performance.<br />

Jedná se o tvorbu tady a teď v bezprostředním kontaktu s publikem, s otevřenou možností pro každého vystoupit a vyjádřit své různorodé pocity<br />

a postoje osobního i společenského charakteru. Slam poetry založil na počátku 80. let v Chicagu Marc Smith a od té doby si získala ve světě<br />

značnou popularitu, přičemž u nás se tento rok chystá již šestý celostátní ročník, který tvoří rámec dokumentu. V něm se objeví slameři na pódiu<br />

i mimo něj, reakce a postoje publika a poroty, ale také sociální, teoretický a akademický kontext tohoto novodobého sociálně-kulturního fenoménu.<br />

A situation documentary about the phenomenon of Slam Poetry in the <strong>Czech</strong> Republic including a partial introduction of slammers from<br />

neighbouring countries. Slam Poetry is a competition in poetry recitation where a jury randomly selected from the audience assesses the content<br />

as well as the form of interpretation combining elements from literature, drama and performance. It is created here and now in an immediate contact<br />

with the audience and with an open possibility for everyone to perform and express their varied feelings and attitudes of personal and social sort.<br />

Slam poetry was founded by Marc Smith in Chicago in the early 1980s and it had attained certain popularity in the world since then. The sixth<br />

annual national competition is prepared this year and it also creates the framework of the documentary. It will include slammers on stage as well as<br />

away from it, reactions of the audience and the jury and also the social, theoretical and academic context of this new social and cultural phenomenon.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Zuzana Piussi<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Lenka Zogatová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Robert Kirchhoff<br />

STŘIH / EDITING<br />

Janka Vlčková<br />

74<br />

ZVUK / SOUND<br />

Milan Klíma, Roman Pavlík<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Lubomír Burgr<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 654<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

Zuzana Piussi<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


75<br />

Svědkové zrady<br />

Witnesses of Treason<br />

Z českého pohraničí až hluboko do vnitrozemí můžeme najít betonové svědky naší nedávné minulosti – vojenské bunkry, jež byly součástí<br />

vojenské obrany Československa před druhou světovou válkou. Jejich existence dodnes vyvolává stále stejnou otázku, na niž neexistuje<br />

jednoznačná odpověď – měli jsme se v roce 1938 bránit před německým agresorem? Ve filmu kromě historiků vystupují pamětníci a přímí<br />

účastníci tehdejších mobilizací. Leitmotivem vyprávění je odkrývání jedné z největších podzemních pevností na severu Moravy.<br />

Concrete witnesses of our recent past – military bunkers that were part of the military defence of <strong>Czech</strong>oslovakia before WWII – can be found<br />

ranging from the <strong>Czech</strong> borderland to deep inside the country. Today, their existence calls for the same question over and over again, a question<br />

to which there is no unequivocal answer – should we have defended ourselves against the German aggressor back in 1938? Besides<br />

historians, witness accounts and direct participants of the mobilizations speak in the film. The leitmotif of the narration is the uncovering of one<br />

of the greatest underground fortresses in the North of Moravia.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Josef Urban, Dan Krzywon<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Josef Urban, Dan Krzywon<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Dan Krzywon<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Petr Zajac<br />

ZVUK / SOUND<br />

Petr Přikryl<br />

HUDBA / MUSIC<br />

archiv / archive<br />

Josef Urban,<br />

Dan Krzywon<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Josef Urban – Denali<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

28. 9. 2008<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Swarzenbergské osmičky<br />

Schwarzenberg Sauces<br />

Dokumentární film o osudech rodu Schwarzenbergů v kontextu dějin této země ve 20. století.<br />

Documentary about the fates of the Schwarzenberg family in the context of the history of this country in the 20th century.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Břetislav Rychlík<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Břetislav Rychlík<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jiří Zykmund, Richard Krivda<br />

76<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Plešák, Česká televize<br />

Běhounská 18, 658 88 Brno<br />

Mobil: +420 736 531 654<br />

E-mail: pavel.plesak@ceskatelevize.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Vladimír Chrastil<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Plešák – Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

Břetislav Rychlík<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


77<br />

Špalíček<br />

Špalíček<br />

Umělecký projekt k 50. výročí smrti Bohuslava Matinů. Jde o socio-umělecký projekt Rhythm is it, který aktivně zapojuje do procesu tvorby<br />

uměleckého díla děti z různých sociálních i národnostních skupin.<br />

An art project at the 50th anniversary of the death of Bohuslav Martinů. The socio-artistic project Rhythm Is It actively involves children of<br />

various social and national background in the creative process of an artwork.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Olga Sommerová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Olga Sommerová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Olga Špátová, Jakub Sommer<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Alexander Nardelli, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Voves<br />

ZVUK / SOUND<br />

Tomáš Kubec<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Alexander Nardelli – Česká televize<br />

Olga Sommerová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

jaro / spring 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Tak se tančí tango argentino v Praze<br />

Tango Argentino in Prague<br />

Dokument o pražské scéně argentinského tanga a lidech, kteří propadli neopakovatelnému kouzlu tohoto tance.<br />

A documentary about the Prague scene of tango argentino and the people who fell for the unrepeatable charm of this dance.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Nenad Djapič<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavla Frýdlová, Nenad Djapič<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Sacher<br />

78<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

STŘIH / EDITING<br />

Krasimira Veličková<br />

ZVUK / SOUND<br />

Matěj Matuška<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Julián Teubal<br />

Nenad Djapič<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Česká televize<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


79<br />

Ten film<br />

That <strong>Film</strong><br />

Na příkladu několika situačních rozhovorů, které vede autor s lidmi tak či onak souvisejícími s filmařinou, se dokument snaží odpovědět na<br />

otázku, jaký je vůbec smysl a důvod existence dokumentárního filmu jako žánru, jako umělecké disciplíny, jaké má dnes publikum a jestli nebyl<br />

autorský dokument nánosem všelijakých publicistických formátů vytlačen až někam do spodních pater undergroundu. Zároveň zkoumá, jak se<br />

dokumentaristům daří v éře tržně nastavené společnosti a masové zábavy, reflektuje způsoby manipulace reality před kamerou, a tím také svůj<br />

vlastní vznik.<br />

Using the sample of several situational interviews made by the author with people related to filmmaking in this or that way, the documentary<br />

tries to answer the question of the sense and raison d’etre of the documentary film as a genre and as an artistic discipline; what audience there<br />

is today; and whether authorial documentary has not been suppressed to the bottom levels of the underground by the sediment of<br />

miscellaneous publicist formats. At the same time, it examines the state of the documentary in the era of market-oriented society and mass<br />

entertainment, reflecting the ways of manipulation of reality in front of the camera, and thus itself.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Karel Žalud<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Karel Žalud<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Tomáš Nováček, Jiří Zykmund, Ferdinand<br />

Mazurek<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Renata Vlčková<br />

Dvořákova 9, 702 00 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 603 115 496<br />

E-mail: barnabash@email.cz<br />

STŘIH / EDITING<br />

Petr Smělík<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jan Lengyel, Tomáš Konvička<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Renata Vlčková<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Pegasfilm<br />

Karel Žalud<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

60 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Třídní justice<br />

Class Judiciary<br />

Během trvání komunistického režimu bylo v Československu neprávem uvězněno přes 400 000 politických vězňů. Přineseme pohled z druhé<br />

strany – příběh politických procesů očima soudců a prokurátorů. Ukážeme mechanismus na výrobu politických procesů, který nakonec semlel<br />

i vlastní tvůrce a snahy o rehabilitaci popravených komunistů. Přineseme příběhy zakladatelů K 231, největší a první organizace propuštěných<br />

politických vězňů sovětského bloku, která vznikla v Praze roku 1968.<br />

The TV documentary shows the mechanisms of political trials in <strong>Czech</strong>oslovakia where over 400 000 innocent people were imprisoned during the<br />

communist era. It is based on the testimonies of those who created the system – communist judges, ideologists, prosecutors and interrogators.<br />

A unique view through the eyes of those who are responsible for the executed and sentenced people – including communists. During the Prague<br />

Spring, the first organization of former political prisoners in the Soviet bloc ever was created; liquidated after the Soviet occupation of <strong>Czech</strong>oslovakia<br />

in 1968, it spread all around the democratic world, its members fighting for the freedom of their country.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

v jednání / tba<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Paleček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

v jednání / tba<br />

80<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Paleček – Stilus Press<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Paleček<br />

Červinkova 15, 612 00 Brno<br />

Mobil: +420 776 21 08 68<br />

E-mail: pavel.palecek@gmail.com, www.kraushouse.cz, www.stiluspress.com<br />

v jednání / tba<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HD<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


81<br />

Tvůrce, divák, podivín<br />

The Artist, Viewer, Freak<br />

Hravý, občas drsný obraz života animátora a kreslíře Josefa F. – muže s lehkým mentálním handicapem na pozadí světa filmu a divadla. Josef by<br />

mohl být považován za sociální případ, člověka na okraji společnosti. Přesto Josef miluje film a zvlášť animaci. Rád kreslí, miluje divadlo a rád potkává<br />

nové lidi, především herce a herečky. Josef navštěvuje filmové kurzy pro lidi s mentálním handicapem pořádané občanským sdružením Inventura.<br />

Pracuje tvrdě a už dokončil dva krátké animované filmy, které byly promítány na několika festivalech. Ve své fantazii je už nyní skoro na stejné úrovni<br />

jako jeho přátelé z filmové branže. Nejčastěji žije ve svých filmových světech. Svět filmu je nejdůležitější částí jeho života, teprve na druhém místě je<br />

život soukromý. Musí být zmíněn i jeho unikátní vztah s opatrovníkem. Josef F. se narodil v roce 1973, aby nahradil svou tragicky zesnulou sestřičku.<br />

Josefova matka syna přehnaně opatrovala a chránila před celým světem. V létě nesměl jít s dětmi na koupaliště, musel nosit kulicha a nikdy doma<br />

nepomáhal. Ve škole mu to moc nešlo a byl vždy považován za podivína. Po tragické smrti rodičů a několika měsících strávených na psychiatrii se<br />

Josef vrátil do malého rodinného domku na okraji Prahy a začal zde žít se svým bývalým spolužákem Václavem, který se stal Josefovým<br />

opatrovníkem. Josef je schopen utratit důchod za DVD a poté žebrá o jídlo u sousedů a hádá se s opatrovníkem. Václav někdy žárlí na Josefovy<br />

herecké známé. Také Václav je osamělý, přes všechny problémy se vzájemně potřebují. <strong>Film</strong> nebude sentimentálním, ani „politicky korektním“<br />

portrétem mentálně handicapované osoby, ale portrétem člověka, který má nárok na své sny, přátelství, naděje i omyly. Josef se bude na filmu podílet<br />

jako spoluautor, nebude jen pasivním „objektem“.<br />

The film will offer a light hearted, at times perhaps even rough, depiction of the life of Josef F., a man with a moderate mental handicap on the<br />

background of the film and theatre buzz. Josef might seem to be a “social case”, a person sidetracked by the society. However, Josef loves film,<br />

especially animation. He likes to draw, he loves theatre and he loves meeting new people, especially actors and actresses. Josef attends film courses<br />

for the mentally handicapped organized by the Inventura Civic Association. He works quite hard and he has finished 2 short animation films, which<br />

have been screened at several festivals. In his imagination, he is almost on the same level as his friends from the film industry. Most of the time he<br />

lives in his film dreams. The film world is one, and the most important one, part of his life, the other one is his private life. Especially the unique<br />

relationship with his legal guardian should be mentioned. Josef F. was born in 1973 to replace his tragically deceased baby sister. He didn't do very<br />

well as a student and was always considered strange. After the tragic death of Josef's parents and a period spent in a psychiatric ward, Josef<br />

returned to his parent's little house at the outskirts of Prague and started living there together with his former schoolmate who had become his legal<br />

guardian – Václav. His guardian Václav is sometimes jealous of Josef's actress friends. Václav is also lonely; in spite of rows and problems they need<br />

each other. The film does not aim to portray a mentally handicapped person in a sentimental or politically correct way but as a person who has the<br />

right for his own dreams, friendships, believes and mistakes. Josef will be involved in the film as a co-author, not just as a passive “object”.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Kateřina Mikulcová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Kateřina Mikulcová<br />

STŘIH / EDITING<br />

Lenka Hojková<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jiří Klenka<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Jakub Kudláč<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Štefan Oršoš, Rudolf Merkner – Orbis<br />

Pictures<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Štefan Oršoš, Rudolf Merkner<br />

Ostrovského 253/3, 150 00 Praha 5<br />

Mobil: +420 776 312 538, +420 608 735 651<br />

E-mail: stefan.orsos@orbispistures.cz, ruda@orbispistures.cz<br />

www.orbispictures.cz<br />

Kateřina Mikulcová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

58 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Uloupené mateřství<br />

The Stolen motherhood<br />

<strong>Film</strong> je zevrubnou sondou do problematiky nezákonné sterilizace na Ostravsku. Příběhy konkrétních osob jsou prokládány a konfrontovány<br />

s názory odborné veřejnosti. Vedle ombudsmana JUDr. Otakara Motejla, lékaře-gynekologa a přednosty gynekologicko-porodnického oddělení<br />

v Městské nemocnici v Ostravě Fifejdách MUDr. Richarda Spousty, právničky JUDr. Michaely Kopalové a humanitárních pracovníků Gwendolyn<br />

Albert a Kumara Vishwanathana, kteří osvětlují problematiku sterilizace z hlediska medicíny, práva a lidství, se k problému vyjadřují také jednotlivé<br />

charaktery. Ve filmu je kladen důraz na dopad zákroku na osobní život aktérek a jejich partnerů. Dostáváme se jednotlivým ženám pod povrch<br />

běžného života a nahlížíme na problém z hlediska osobního, ženského, komunitního. Zjišťujeme, jak se která žena i její muž s problémem vyrovnali<br />

a jak se jejich život odvíjí nadále. Pro film se podařilo získat si důvěru jednotlivých charakterů, kteří se před kamerou postupně otevřely. <strong>Film</strong> se<br />

také posunuje do roviny sociální sondy a ukazuje způsob myšlení, jednání a celkový přístup k životu lidí uvnitř romské komunity. Sledujeme čtyři<br />

charaktery a tři dokreslující kauzy.<br />

The film focuses on the life stories of four Roma women from Ostrava who are fighting for an apology and for compensation by the hospitals where<br />

they were forced to undergo an involuntary sterilization. The film is a comprehensive excursion to the problem of forced sterilization in the <strong>Czech</strong><br />

Republic. The life stories of each of the characters are confronted with the point of view of experts such as the ombudsman JUDr. Otakar Motejl,<br />

doctor-gynaecologist from the clinic where such actions were performed, the women’s lawyer, humanitarian workers who explain the problem of<br />

sterilization from the human rights point of view, from the medical point if view, and from the point of view of law. Each character explains her personal<br />

story. There is an accent on the impact of this operation on the personal lives of the characters and their partners. We go deep under the surface<br />

of everyday life of each of the women and we look at the problem from the personal, feminine, and social point of view. We learn how the women<br />

and their partners dealt with it and how their life continues. We were able to gain the confidence of each character. Later on, the story shows the<br />

thoughts, actions and life philosophy of the Roma community. We observe four characters and three supplementary cases.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Libuše Rudinská<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Libuše Rudinská<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Libuše Rudinská<br />

STŘIH / EDITING<br />

Miloš Málek<br />

82<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Libuše Rudinská<br />

Tusarova 22, 170 00 Praha 7<br />

Mobil: +420 604 914 207<br />

E-mail: libuserudinska@seznam.cz<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal Janoušek<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Gabriela Vermelho<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Libuše Rudinská – RUDINSKAfilm<br />

Libuše Rudinská<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

10 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


Unesl vlastní rodinu<br />

He Kidnapped His Own Family<br />

Na pozadí konkrétního příběhu velké lásky Američana Matthewa McDaniela a dívky z thajského kmene Akha probíhá šokující odhalení<br />

o likvidaci a rabování mezi původními přírodními národy severního Thajska a Laosu. Dokument vznikal několik let v Thajsku, Laosu a následně<br />

v USA, kde nyní početná rodina McDaniela žije, a dostalo se mu také veřejného slyšení na Valném shromáždění OSN. Všední americký život<br />

však nesvědčí ani McDanielovi ani jeho ženě – on má problém si najít práci, ona si nemůže zvyknout na nové poměry. Vrstevnatý příběh<br />

o prolínání kultur i postupném zanikání jedné z těch posledních čistých a původních.<br />

A real story of a big love between American Matthew McDaniel and a girl from the Thai tribe Akha makes a shocking revelation: the liquidation<br />

and plundering of the aboriginal natural nations in northern Thailand and Laos. The documentary has been filmed for several years in Thailand,<br />

Laos and in the US where the numerous McDaniels family lives now. A UN General Assembly public hearing took place, too. However, everyday<br />

American life suits neither McDaniel nor his wife. He cannot get a job; she cannot get used to the new conditions. The story deals with the<br />

mixing of cultures and the gradual perishing of one of the last pure and original ones.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Jan Bělohlavý<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jan Bělohlavý, Tomáš Ryška<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Bělohlavý<br />

83<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

Jan Bělohlavý<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Utrpení prokutátora Karla Vaše<br />

Judge Vaš Sufferings<br />

Polohraný dokument je biografií soudce, vojenského prokurátora a kontrarozvědčíka Karla Vaše, který vynesl na 200 rozsudků s tresty nad<br />

10 let nad politickými vězni v 50. letech, z nichž 12 bylo popraveno a sám byl v souvislosti se Slánského procesem odsouzen na doživotí. <strong>Film</strong><br />

líčí dramatické osudy mladého komunisty, který odešel do Sovětského svazu, kde se stal agentem NKVD a jedním z nejbrutálnějších<br />

vyšetřovatelů v poválečném Československu. <strong>Film</strong> je založený na výpovědi Karla Vaše (1916).<br />

The TV documentary follows the life of judge, military prosecutor and counterintelligence officer Karel Vaš who sentenced about 200 political<br />

prisoners during the Stalinist era in <strong>Czech</strong>oslovakia; 12 of whom were executed. The Jewish lawyer of Ukrainian/Hungarian descent finally got<br />

a life sentence in 1952 for his service in a trial connected with the Slánský affair. The documentary follows his dramatic fate from his<br />

adolescence when he joined the communist party, through his escape to the Soviet Union where he entered the NKVD service. The movie is<br />

based on the personal testimony of Karel Vaš (1916) who lives in Prague and who is one of the most brutal interrogators and judges of the<br />

communist era in Central Europe.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Jan Bělohlavý<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Paleček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Heller<br />

84<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jaromír Vašek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jan Hruška<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Paleček – Kraus House Production<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Paleček<br />

Červinkova 15, 612 00 Brno<br />

Mobil: +420 776 210 868<br />

E-mail: pavel.palecek@gmail.com, www.kraushouse.cz, www.stiluspress.com<br />

Jan Bělohlavý<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HD<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


Václavák 2008<br />

Wenceslas Sq. 2008<br />

Dokumentární film mapuje stav prostoru Václavského náměstí krátce před chystanou velkou rekonstrukcí. Záměrem je zakonzervovat a zachytit<br />

atmosféru, génia loci místa právě v roce 2008. Zjistíme kdo v tomto prostoru žije a pohybuje se, co jsou nejpalčivější problémy místa a jaký vztah<br />

má k Václavskému náměstí chodec a běžný občan ČR. <strong>Film</strong> vzniká během celého roku, zachyceno je střídání ročních období a události v prostoru.<br />

The documentary is focused on the state of the Wenceslas square and its surrounding areas shortly before its expected vast reconstruction.<br />

From the film we learn what kind of people live there, what troubles the area suffers from; the most interesting part is its importance as a symbol<br />

of history for the general public today. The film is realised all year round to display the times and seasons of the year changing along with the<br />

events on the square.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Libuše Rudinská<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Libuše Rudinská, Jolana Matějková<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Josef Řeháček, Ivo Popek, Jan Hlína aj.<br />

STŘIH / EDITING<br />

Miloš Málek<br />

85<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jindřich Bareš, Česká televize<br />

Kavčí hory, 140 70 Praha 4<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal Janoušek<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Petr Wajsar (v jednání / tba)<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jindřich Bareš – Česká televize<br />

Libuše Rudinská<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

11 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV, Beta<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Zahrada Čech, aneb jak projet<br />

Českým Středohořím za 15 minut<br />

Bohemian Garden, or how to drive<br />

through the Bohemian Central Highlands in 15 minutes<br />

České Středohoří, druhá největší chráněná krajinná oblast v České republice, představuje zcela zvláštní biokulturní typ. Je zajímavá tím, že díky<br />

příhodným přírodním podmínkám byla velice záhy osídlena a nepřetržitě obývána člověkem – bylo to ostatně podle pověstí místo, odkud byl<br />

k vládě povolán Přemysl Oráč. Proto se Českému Středohoří říká Zahrada Čech. V současnosti probíhá stavba dálnice, která má spojit Prahu<br />

s Drážďany. Její realizace probíhala po krátkých nespojitých úsecích, až zbyla jen tato poslední a nejkontroverznější část – protínající chráněnou<br />

krajinnou oblast, což bylo dosud v českém kontextu nemyslitelné. Po sérii žádostí o výjimku ze strany stavebníků a žalob ze strany ekologických<br />

aktivistů byla nakonec v tomto roce její dostavba zahájena. <strong>Film</strong> mapuje proces, skrze který se zde žijící lidé postupně ocitají na periferii, aniž by<br />

se posunuli z místa. <strong>Film</strong> zároveň obnažuje způsob, jakým se etablovala představa o dálnici jako jediném dobrém řešení tíživé dopravní situace<br />

regionu. Pohledu na krajinu dominuje diskurz nutnosti a nevyhnutelnosti dálnice. Ta v myšlení místních nefiguruje jako nevítaný zásah, ale nabývá<br />

pro ně významu krajinotvorného prvku, který může mít svou estetickou hodnotu. Jak se vznikající stavba podepíše na životech lidí v jejím okolí?<br />

In the middle of the beautiful nature of Bohemian Central Highlands, a highway is being built and people who live there are looking forward to<br />

it. Although they are sorry for their unique and peaceful landscape, they have learned that a highway is the only rational and also nice-looking<br />

solution for the growing traffic in the region. A dilemma between natural beauty and people’s needs emerged. This protected natural zone is<br />

supposed to be cut across by a highway connecting Prague, <strong>Czech</strong> Republic and Dresden, Germany. The uniqueness and beauty would usually<br />

be enough to prevent any construction efforts. On the other hand, the traffic situation in this region is unbearable. Without the highway, trucks<br />

are wriggling through the narrow roads of the little villages, a nightmare for the people living nearby. It is not possible to change the fact that<br />

this region represents a traffic junction between Poland, <strong>Czech</strong> Republic and Germany. No solution looks good. If the highway project was<br />

banned, the growing traffic would cause a traffic collapse in the near future. Once it is completed, a beautiful piece of a protected area will<br />

disappear for good. Therefore the project has been accepted, after not many people, only few ecological organisations, had been opposing it.<br />

People say: „We must be rational“. A general consensus has been achieved. What impact will the new highway have on the nature and the<br />

everyday life of the people living nearby?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Ivo Bystřičan, Kateřina Kačerovská,<br />

Radovan Síbrt<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Ivo Bystřičan, Kateřina Kačerovská,<br />

Radovan Síbrt<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Radovan Síbrt, Prokop Souček<br />

86<br />

STŘIH / EDITING<br />

Ivo Bystřičan, Kateřina Kačerovská,<br />

Radovan Síbrt<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Věra Hoffmannová – FAMU<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Věra Hoffmannová, FAMU<br />

Smetanovo nábřeží 2, 116 65 Praha 1<br />

Tel./Fax: +420 221 197 211<br />

E-mail: vera.hoffmannova@famu.cz, www.famu.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

Ivo Bystřičan,<br />

Kateřina Kačerovská,<br />

Radovan Síbrt<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

60 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV Cam<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Zatajené popravy<br />

Hidden Executions<br />

Odjeli do Sovětského svazu za lepší budoucností, věřili v ideály nové společnosti; pak je zcela nesmyslně ještě před válkou brutálně popravili.<br />

Leží v hromadných hrobech v Moskvě, Petrohradu, Lvově, Bykovni, Žitomiru... Mladík, který v roce 1935 jako jediný cizinec dobyl s ruskou<br />

expedicí Severní pól a dostal i medaili od Stalina, byl v roce 1938 zastřelen; elitní důstojník – příbuzný biskupa Lobkowicze, jehož dcera žije<br />

celý život včetně války v Moskvě a dodnes nezná své příbuzné v Česku, také popraven; 77 Čechů v jediný den 28. 9. 1938 kvůli údajným<br />

špionážním kontaktům českého Sokola v Žitomiru – popraveno... Největší masové popravy Čechů ve 20. století, o kterých se dosud vůbec<br />

nevědělo. Stovky úplně zbytečně zavražděných Čechů v době „velkého teroru“ v roce 1938 v Rusku. Unikátní odhalení i výpovědi jejich nově<br />

nalezených příbuzných.<br />

They went to the Soviet Union for a better future. They believed in the ideals of the new society. Later on, they were senselessly and brutally<br />

put to death. They lie in the mass graves in Moscow, Saint Petersburg, Lviv, Bykivnia, Zhytomyr… The youth who stood at the North Pole in<br />

1935 as the only foreigner along with the Russian expedition and who even received a medal from Stalin was shot in 1938; elite officer, bishop<br />

Lobkowicz’s relative, whose daughter has been living in Moscow all her life (including the war) and has not known about her relatives in<br />

Bohemia, was executed as well; 77 <strong>Czech</strong>s on one day – September 28, 1938 – were executed because of reputed spy contacts of the <strong>Czech</strong><br />

Sokol organization in Zhytomyr... The greatest mass executions of <strong>Czech</strong>s in the 20th century which has not been made public up to the present<br />

time. Hundreds of <strong>Czech</strong> people pointlessly killed in the time of the “great terror” in Russia in 1938. A unique revelation and testimonies of<br />

their newly discovered relatives.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Petra Všelichová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Mečislav Borák, Lenka Poláková<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Petr Kožušník, Tomáš Pavelek, Jiří Berka<br />

87<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jaroslav Vašek, Petra Všelichová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Stanislav Solánský<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Lenka Poláková, Česká televize Ostrava<br />

Dvořákova 18, 729 20 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 736 531 797<br />

E-mail: lenka.polakova@ceskatelevize.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lenka Poláková – Česká televize Ostrava<br />

Petra Všelichová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

13. 11. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

57 min.<br />

PROMÍTACÍ FORMÁT / SCREENING RATIO<br />

16:9<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


Žehra<br />

Žehra<br />

Dokumentární film o proměnách romské osady, která je součástí obce Žehra na slovenské Spiši. V roce 1991 zde natáčel v produkci <strong>Film</strong><br />

& Sociologie režisér Viliam Poltikovič film Stěhování osady – o stěhováni Romů ze slamů do nově postavených tříposchoďových paneláků.<br />

V roce 2002 jsme se do Žehry zajeli podívat a rozhodli se začít opět točit. Vedle bytovek v panelácích, které se začaly stavět ještě za socialismu,<br />

vyrostly v roce 2002 řadové domky za přispění peněz EU. V komunálních volbách byl zvolen romský starosta. Jeden z hrdinů filmu Stěhování<br />

osady se stal romským aktivistou, vystudoval žurnalistiku a odešel do Anglie. Natáčíme jak s původními hrdiny filmu Stěhování osady, tak<br />

s novou generací. Mezi Romy je na Slovensku velká nezaměstnanost, žijí prakticky z podpory. Novým fenoménem jsou náboženští aktivisté.<br />

Dalším motivem filmu je střet dvou téměř neslučitelných světů, gadžovského a romského, kde každý vidí věci po svém.<br />

A documentary film about the transformations of a Roma settlement in the village of Žehra in the Spiš region of Slovakia. Teaming up with <strong>Film</strong><br />

& Sociology producers, director Viliam Poltikovič took his crew here in 1991 to shoot the film The Resettlement about the resettlement of the<br />

Roma from the slums they inhabited to newly-constructed three-storey prefabricated housing blocks. In 2002 we went to Žehra to take a look<br />

and decided to start filming again. Alongside the prefabricated accommodation units, which were begun during the socialist era, terraced<br />

houses were also built here in 2002 with funding from the EU. A Roma mayor was elected during the local elections. One of the protagonists<br />

of the film The Resettlement was a Roma activist who studied journalism and subsequently left for England. Our documentary involves the<br />

participation of both the original protagonists of The Resettlement and members of the new generation. There is great unemployment among<br />

the Slovak Roma who are practically living of social support. Religious activists are a new phenomenon here. Another of the film’s motives is<br />

the clash of two almost irreconcilable worlds, gadžo (white) and the Roma one, each having its own way of looking at things.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Viliam Poltikovič<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Viliam Poltikovič<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Richard Špůr<br />

88<br />

ZVUK / SOUND<br />

Miroslav Šimčík<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jarmila Poláková – <strong>Film</strong> & Sociologie<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

3 / 2009<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jarmila Poláková, AFIS – Asociace film a sociologie<br />

Pod Zvonařkou 10, 120 00 Praha 2<br />

Tel.: +420 222 561 410, Fax: +420 261 211 354, Mobil: +420 602 359 811<br />

E-mail: fas@seznam.cz, www.fas.cz<br />

Viliam Poltikovič<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

60 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Betacam digi, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


89<br />

Poznámky<br />

Notes


<strong>Film</strong>ový projekt nad 60 minut<br />

<strong>Film</strong> Project over 60 Minutes


<strong>Film</strong>ový projekt nad 60 minut<br />

<strong>Film</strong> Project over 60 Minutes


92<br />

68<br />

68<br />

21. srpen 1968 nebylo jen datum, kdy se míchalo politickými kartami a hájily se mocenské zájmy, ale především datum, kdy se měnily lidské<br />

osudy. Osudy obyčejných lidí. Budou to oni, a ne špičky politických reprezentací Československa a Ruska, o kom bude náš film. Představíme<br />

osudy nejen těch, kteří zažili ztrátu svobody a ztrátu svých nejbližších, ale také těch, kteří té noci přijeli do Československa „osvobozovat“. Náš<br />

film nechce a nebude hodnotit. Chceme pouze představit příběhy lidí z opačných stran barikády a pokusit se je pochopit a možná jim i odpustit.<br />

The 21st of August 1968 was not only a date when political cards were dealt out and power interests were defended but primarily a date when<br />

human fate was changed. And it was the fate of ordinary people. It will be their stories, not the stories of the top political representatives of<br />

<strong>Czech</strong>oslovakia and the Soviet Union that will be told in our film. We are going to show the life stories of those who lost their freedom and their<br />

close ones but also of those who came to <strong>Czech</strong>oslovakia on that very night on the pretext of “liberation”. It is not the intention of our film to<br />

judge; and it will not do so. The intention is to show the stories of people from the opposite sides of the barricade and to understand them. Some<br />

deserve nothing but sheer admiration; others can be forgiven.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Michael Wong, Maxim Daskin<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Michael Wong, Maxim Daskin<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Mark Bliss<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Petra Ondřejková<br />

New York City, USA<br />

Mobil: +1 71 8839 4126<br />

E-mail: pett@bistrofilms.com, www.bistrofilms.com<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Petra Ondřejková – Bistro <strong>Film</strong>s, L’Automat,<br />

Maxuta production<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

Michael Wong,<br />

Maxim Daskin<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

70 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


93<br />

ALÉN<br />

ALEN<br />

Celovečerní dokumentární film vycházející ve svém základě ze středometrážního televizního filmu „Sbohem slunce“ je hlubinnou interpretací<br />

života a díla – tedy nikoli prostým portrétem či medailonem – českého malíře Aléna Diviše (1900–1956). <strong>Film</strong> je subjektivním, abstraktním,<br />

o to plnějším obrazem jeho pohybu po světě, substancí tvůrčích okamžiků. Umělcova existenciální zkušenost je zachycena v bodech, které<br />

věrně spojují čáry jeho cesty po světě. Režisér znovu natočil místa jeho pobytu: vydal se do Francie, Maroka i na obě pobřeží Spojených států,<br />

aby – byť jediným záběrem, krátkým záchvěvem pohledu – vyvolal esenci krajin a zdí, které mohly být malířovou inspirací. Vývoj filmu skrze<br />

napětí mezi Řezníčkovým současným pohledem, jeho dokumentaristickou invencí, a původním dílem Divišovým, jeho obrazy i fragmenty textů<br />

a zároveň i nadčasovostí tvorby, se jeví jako jediná možná forma vyjádření základních momentů malířova osudu. Režisér dále využívá rozhovorů<br />

s lidmi, kteří byli Divišovi blízko a animací, kterými některé jeho kresby rozhýbává.<br />

The feature length documentary film presents an in-depth interpretation – rather than a mere portrait or a profile – of the life and work of <strong>Czech</strong><br />

painter Alén Diviš (1900–1956). The film draws a subjective and abstract picture of the painter’s travels around the world, a substance of<br />

creative moments. The existential experience of the artist is reflected in these moments, linked up by the outlines of his journeys around the<br />

world. The director went to France, Morocco and the United States to again record the places that were once the artist’s inspiration, the<br />

landscapes and the walls, to capture their essence, even if only in one shot, one brief glimpse. The film is brought forward by the tension<br />

between Řezníček’s contemporary perspective, his documentary invention, and Diviš’s original works, his drawings and fragmentary writings.<br />

This seems to be the only possible way to express the fundamental moments of the artist’s life story. The director also uses interviews with<br />

people who were close to him as well as animations of some of Diviš’s drawings.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Řezníček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Martin Řezníček, Vanda Skálová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Martin Řezníček<br />

STŘIH / EDITING<br />

Miloš Málek<br />

ZVUK / SOUND<br />

Štěpán Müller<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Jiří Durman<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Martin Řezníček, DOCUfilm Praha<br />

N. A. Někrasova 649/2, Praha 6<br />

Mobil: +420 608 874 722<br />

E-mail: reznam@seznam.cz, www.docufilm.cz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Martin Řezníček – DOCUfilm Praha<br />

Martin Řezníček<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

11 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

74 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta PAL, DVD, 35 mm<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


94<br />

Iniciativa AUTO*MAT jako pokusný airbag těla města. Pět let dokumentárního testování.<br />

The AUTO*MATE initiative as an experimental airbag of the city. Five years of documentary testing.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Mareček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Martin Mareček<br />

Auto*Mat<br />

Auto*Mate Martin Mareček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Vít Klusák, Martin Mareček, Jiří Málek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Martin Mareček<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Martin Mareček, Tereza Marečková,<br />

Ondřej Anděra<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Vratislav Šlajer – Bionaut<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Vratislav Šlajer, Bionaut s.r.o.<br />

Dělnická 47, 170 00 Praha 7<br />

Tel./Fax: +420 222 968 358<br />

E-mail:bionaut@bionaut.cz, www.bionaut.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

jaro / spring 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

75 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV Cam, 35 mm<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


95<br />

BREATHLESS – Nadvláda okamžiku<br />

BREATHLESS – Dominance<br />

of the Moment<br />

Unikátní česko-německý projekt vznikl ve spolupráci Institutu dokumentárního filmu (IDF) Praha, Mezinárodního filmového festivalu dokumentárních<br />

a animovaných filmů Lipsko a „Zipp česko-německé kulturní projekty“, iniciativy Spolkové kulturní nadace. Cílem projektu je finančně a produkčně<br />

podpořit tři české a tři německé krátké filmy, které by měly mít premiéru na podzim roku 2009 na mezinárodních festivalech dokumentárních filmů<br />

v Jihlavě a v Lipsku.<br />

Režise Margareta Hruza „Travelling with the Dead"<br />

Kvůli rostoucí nezaměstnanosti, stále většímu počtu lidí v důchodovém věku a odstranění státního příspěvku na pohřeb kvete nový obchod – vývoz<br />

nebožtíků. Každý rok se přes staré hranice Evropy přepraví tisíce těl, která čekají na co nejdostupnější pohřeb. Hartmut Woite je jedním z obchodníků,<br />

kteří se chopili nové příležitosti v pohřebnictví. Vlastní prosperující agenturu Berolina Sargdiscount, www.sargdiscount.de, která sídlí v chudé berlínské<br />

čtvrti a nabízí klientům bezplatné zájezdy k hrobu. Řada osamělých lidí vnímá tyto populární exkurzní zájezdy jako příjemnou společenskou událost,<br />

při níž se seznámí s lidmi i s fungováním krematoria. Cena zahrnuje oběd i nápoje. Pan Woite k tomu říká: „Vyplatí se mi to. Většina účastníků se mnou<br />

pak podepíše smlouvu a začíná se splácením pohřbu, aby ušetřili výdaje svým rodinám.“<br />

Režie Jan Gogola „The Diary of Grandmother Němcová Jr."<br />

Naším cílem je natočit život jednoho domu v pražské čtvrti Zbraslav jako život místa, které může představovat „detail“ světa, v němž se sbíhají souvislosti<br />

každodenní i nadčasové povahy. Východiskem je deník babičky Aleny Němcové z pražské čtvrti Zbraslav a film Deník babičky Němcové, který jsme<br />

natočili před deseti lety a jehož „scénářem“ byl deník Jiřiny Němcové, která byla tchyní Aleny. Deníky obou žen pocházejí ze stejného domu a oba<br />

obsahují zápisky osobního, rodinného, společenského, reálného i surreálního charakteru, které vnímáme jako příležitost natočit film o tom, že všední<br />

může být naše vnímání, ale nikoliv svět jako takový. Naším záměrem je přeměnit všednost v jedinečnost.<br />

Režie Karel Žalud „The Phantom of Liberty II“<br />

Dokument bude obsahovat 5–6 navzájem spolu nesouvisejících fragmentárních mini-příběhů, spíše dokumentárních výjevů, mezi nimiž se budeme<br />

přemisťovat metodou dopředu promyšlených asociativních přeskoků. Všechny epizody jsou řazeny lineárně, žádný z protagonistů a žádná ze situací<br />

se ve filmu neobjeví víc než jednou. Základním kritériem pro výběr těchto dokumentárních scén je úmysl zachytit člověka v jisté výmluvné,<br />

neopakovatelné situaci z hlediska plynutí času a jeho rozdílného chápání. Např. čas běžce, který chce vyhrát závod, čas ženy, která umírá, čas taxikáře<br />

stojícího v koloně aut. Tedy čas jako veličina, která pronikavě determinuje naše jednání, chování, naše společenské rituály a vůbec celkové chápání<br />

světa, života, věčnosti i pouhého okamžiku. To by měl film ukázat. Jednotliví protagonisté se mezi sebou nebudou znát, nebude mezi nimi existovat<br />

žádné vnější pojítko a nebudou ani vědět, jakému dalšímu záměru jejich účast ve filmu poslouží, co na ně má prozradit.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Zuzana Pauková, IDF<br />

Školská 12, 120 00 Praha 1<br />

Mobil: +420 604 547 054<br />

E-mail: zuzana@docuinter.net<br />

Margareta Hruza,<br />

Jan Gogola<br />

Karel Žalud<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


96<br />

BREATHLESS – Nadvláda okamžiku<br />

BREATHLESS – Dominance<br />

of the Moment<br />

Margareta Hruza,<br />

Jan Gogola<br />

Karel Žalud<br />

Breathless" – Dominance of the Moment is a new, two-year long <strong>Czech</strong>-German project created by the Zipp German-<strong>Czech</strong> Cultural Projects, an<br />

initiative of the German Federal Cultural Foundation (Kulturstiftung des Bundes). The <strong>Czech</strong> side of the project is handled by the Institute of<br />

Documentary <strong>Film</strong> in Prague (IDF); the German side is covered by the International Leipzig Festival for Documentary and Animated <strong>Film</strong> (DOK<br />

Leipzig). Project is suported by <strong>Czech</strong>-German Fund For The Future and Ministry of Culture, <strong>Czech</strong> Republic. Partner of the project is Jihlava<br />

International Documentary <strong>Film</strong> Festival.<br />

Director Margareta Hruza “Travelling with the Dead”<br />

With the growing unemployment, the rising number of people in retirement and with the elimination of government support to funerals, a new business<br />

is booming: the exportation of the dead. Each year thousands of bodies travel across the former European borders in order to be buried in most costefficient<br />

way. Hartmut Woite is one of many salesmen who have seen the opportunity in a new business of funeral practice. His agency, Berolina<br />

Sargdiscount, www.sargdiscount.de, located in a poor neighborhood of Berlin, is doing very well. Mr. Woite offers customers a free package trip to the<br />

grave. These demonstration trips are very popular and many lonely people it as a nice social event where they get to meet people and see the back<br />

stage of how a crematorium works. Free dinner and drinks are included. As Mr. Woite says, “It pays me back. Most of these travelers will sign a contract<br />

with me and begin down payments on their own funeral in order to cut down the costs for their family”.<br />

Director Jan Gogola "The Diary of Grandmother Němcová Jr“<br />

Our aim is to capture the life in a house in the Prague neighbourhood of Zbraslav as a place that could represent a slice of the world and merge various<br />

events and connections, both of a daily and timeless nature. As a point of departure, we use the diary of grandmother Alena Němcová from Zbraslav<br />

and the film “The Diary of Grandmother Němcová” that I made ten years ago as our “script”. The film from 1999 was based on the diary of Jiřina<br />

Němcová – Alena’s mother-in-law. The diaries of both women come from the same house and they both include notes about matters of a private,<br />

family, social, real and also surreal nature. We see these as an opportunity to shoot a film that will point out that banality can indeed be part of our<br />

perception but not of the world itself. Our device is just a change of banality to singularity.<br />

Director Karel Žalud “The Phantom of Liberty II”<br />

The documentary film will include 5–6 mutually unrelated fragmentary ministories, or documentary scenes, and the narrative will switch among them<br />

using carefully planned associative jumps. All episodes will be ordered in a linear fashion, none of the protagonists or situations will appear more than<br />

once. All of the documentary scenes will be included so as to capture the protagonists in an insightful, unrepeatable situation regarding the flow of<br />

time and different perception of time. For example, the time of a runner who wants to win a race; the time of a dying woman; the time of a taxi driver<br />

waiting in a traffic jam. That is, time as a physical quantity that has a crucial impact upon our actions, behaviour, social rituals and our overall outlook<br />

on the world, life, eternity or a single moment. That's what the film should convey. Individual protagonists will not know each other; there will not be<br />

any external link among them and they will not even know about any further purpose of their participation in the film or what the film could reveal about<br />

them.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Zuzana Pauková, IDF<br />

Školská 12, 120 00 Praha 1<br />

Mobil: +420 604 547 054<br />

E-mail: zuzana@docuinter.net<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


97<br />

Cesta k cestě<br />

The Way to the Way<br />

Starý projekt hraběte Šporka spojit kukský Hospitál s Braunovým Betlémem křížovou cestou se před několika lety znovu objevil na světle<br />

božím. Je však přeci jen jiná doba a někdejší Křížová cesta by dnes asi těžko došla svého liturgického naplnění. Skupina sochařů sdružených<br />

pod o.s. Křížová cesta mne požádala, abych o jejich záměru natočil dokument sběrnou metodou. Nakonec se vlastně jedná o skupinový portrét<br />

patnácti osobností, mezi kterými jsou taková jména jako Koblasa, Hendrych, Adamec a další.<br />

The old project of count Špork to interconnect the Kuks castle Hospital with the nativity scene by Matthias Braun by a way of the cross came<br />

to see the light of god again a few years ago. However, the times have changed and the one-time stations of the cross could hardly fulfil their<br />

liturgical function any more. A group of sculptors gathered in the civic association Way of the Cross asked me to make an observational method<br />

documentary about their intention. Eventually, the documentary grew into a group portrait of fifteen personalities, including such names as<br />

Koblasa, Hendrych, Adamec and others.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Štingl<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Štingl<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Karel Čtveráček<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Štingl – K2<br />

KOPRODUKCE / CO-PRODUCTION<br />

O.S. Křížová cesta<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

jaro / spring 2008<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Štingl<br />

Veverkova 8, Praha 7<br />

Tel./Fax: +420 222 560 130, Mobil: +420 602 321 750<br />

E-mail: k2stingl@mbox.vol.cz, www.k2films.eu<br />

Pavel Štingl<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

60 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


98<br />

Čas grimas<br />

Time of Grimaces<br />

Sugestivní podmanivost díla excentrického sochaře tereziánského období Franze Xavera Messerschmidta se stala výchozím bodem pro<br />

zpracování složitého tématu o životě a díle záhadného Mistra, jehož tvorba tak irituje, fascinuje a zároveň nechává stále otevřené vzrušující otázky<br />

o smyslu, motivech a nevysvětlitelném mystériu tvořivého procesu. <strong>Film</strong> je hraným dokumentem o délce 60 minut a má ambici proniknout do<br />

tajemství kontroverzní, rozpolcené duše umělce, který přesvědčivě předstihl svoji dobu. Součástí vyprávění příběhu jsou organicky<br />

zakomponované Messerchmidtové plastiky v pořadí od ranné tvorby, přes přelom v jeho uměleckém názoru až po velkou sérii dnes už zlatého<br />

fondu evropské kultury, tzv. charakterových hlav, které tvořil až na sklonku života v Prešporku. Scénář se soustřeďuje na poslední období jeho<br />

života. Messerschmidt se svým uměním pokouší spoutat zlé duchy – démony, které ho pronásledovali během celého života. Prostřednictvím vizí<br />

a rozjitřené obrazotvornosti by si měl i divák, spolu s námi, klást otázky, na které však neexistují definitivní odpovědi: Čím je determinované<br />

výsledné geniální dílo? Co je příčinou a co důsledkem? Co je pro umělce vítězstvím a co prohrou? Jaká je cena, kterou musí zaplatit? A tady vidíme<br />

i aktuální přesah a propojení s naší současností, pro kterou je též charakteristické spirituální hledání a bloudění v duchovních labyrintech.<br />

Z hlediska formy jde o hraný dokument, ve kterém jsou vzájemně propojené dvě roviny vyprávění – hraná a dokumentární.<br />

The vivid imagery of the works of an eccentric artist of the Theresian era, Franz Xaver Messerschmidt, became the starting point for introducing the<br />

intricate themes from the life and works of the mysterious master whose work is both irritating and fascinating, while leaving space for exciting<br />

questions about the source and meaning of the inexplicable mysteries of the process of creation. It is an approximately 60 minute feature<br />

documentary with the ambition to penetrate the secrets of the controversial soul of an artist who has outgrown the limits of his era. Messerschmidt’s<br />

sculptures are carefully incorporated into the story, starting from his early works through the breakthrough in his artistic orientation up to the great<br />

series of what has become a golden heritage of the European culture – the so called “character heads” he created in the final stages of his life.<br />

Messerschmidt tries in vain to defeat the bad spirits – demons that had haunted him his whole life. Through visions and unbound visual creativity,<br />

the audience should, and so should we, ask questions with no definite answers: What determines an ingenious work? What is the cause and what<br />

is the effect? What is the artist’s victory and what is his defeat? What is the price he must pay? The artist’s work is incorporated into the movie so<br />

as to establish a story based on the mood of the sculptures documenting the changes in the artist’s mindset and the changes in his life. The<br />

sculptures are a historical proof of the author’s rich artistic potential. This aspect of the film consists of a silent montage of approximately 60 of the<br />

artist’s pieces shown whole, in detail or in motion incorporated into the events of the story. We dedicate 20–30 seconds of time to these montages<br />

in the individual scene compositions depending on the dramatic possibilities to enhance and drive the story forwards.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Peter Dimitrov<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Dušan Mitana, Peter Dimitrov<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Dodo Šimončič<br />

STŘIH / EDITING<br />

Dušan Milko<br />

ZVUK / SOUND<br />

Peter Mojžiš<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Peter Martinček<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Erik Panák – ARINA<br />

KOPRODUKCE / CO-PRODUCTION<br />

Ivana Vrbíková – ETCETERA FILM, Slovenská<br />

televízia<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Erik Panák<br />

Sibirská 3, 831 02 Bratislava, Slovenská republika<br />

Tel./Fax: +421 2 44253977, Mobil: +421 907 608 513<br />

E-mail: erikp@chello.sk, www.arinafilm.sk<br />

Peter Dimitrov<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

60 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


99<br />

Česká RAPublika<br />

Rapublic<br />

Česká RAPublika, první celovečerní film věnovaný českému rapu. James Cole, Hugo Toxxx a Orion na pódiu, ale především mimo něj. Tři přední<br />

čeští rappeři, deset skladeb, deset živých – někdy i živelných – filmových situací. A v nich výřečná profesorka lingvistiky, oprsklé děti z romského<br />

ghetta v Karviné, zvídavý fotograf, přísná matriční úřednice, náhodní pražští chodci či „všehoschopná“ Hana Hegerová. Dále také členové tria<br />

vážné hudby, žáci základní školy na pražském Jižním městě, zástupci sdružení Slovo a hlas i sám zachránce českého jazyka Josef Jungmann. Hip<br />

hop opouští úzké subkulturní ghetto a vydává se do světa. Obyvatelé České RAPubliky a republiky se ocitají pohromadě a pokoušejí se o společný<br />

„freestyle“. Orion vysvětluje lingvistce, co je to „charáč“, trojice DJů jamuje s komorním triem, James Cole se před matrikářkou vyznává z lásky<br />

k filmu Dvanáct opic a Hugo Toxxx sděluje posluchačům rádia Express, že Češi jsou vlastně v jádru metalisti. A protože „Hana Hegerová miluje<br />

hyphy“, vše spěje ke společné hymně.<br />

The <strong>Czech</strong> RAPublic is the first feature film dedicated to <strong>Czech</strong> rap. James Cole, Hugo Toxxx and Orion on the stage, but primarily off it. Three<br />

prominent <strong>Czech</strong> rappers, ten pieces, ten lively – and even enlivening – film situations. Introducing a garrulous professor of linguistics, cheeky<br />

children from a Roma ghetto in Karviná, a curious photographer, a strict registry clerk, accidental passers-by of Prague or the “almighty” Hana<br />

Hegerová; further more the members of a classic music trio, basic school students from the Prague South City, representatives of the association<br />

Word and Voice and even the saviour of the <strong>Czech</strong> language, Josef Jungmann himself. Hip hop on the way from its narrow subcultural ghetto to<br />

the world. Citizens of the <strong>Czech</strong> RAPublic and the <strong>Czech</strong> Republic come together for a common “freestyle”. Orion explaining to a linguist what<br />

“charáč” means; a DJ trio jamming with a chamber music trio; James Cole confessing his love for the film Twelve Monkies to a registry clerk; Hugo<br />

Toxxx telling the Express radio listeners that <strong>Czech</strong>s have a metal core. And as “Hana Hegerová loves hyphy”, it all ends up in a collective anthem.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Abrahám<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Abrahám, Tomáš Bojar<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Vladan Vála<br />

STŘIH / EDITING<br />

Šimon Špidla<br />

ZVUK / SOUND<br />

Lukáš Moudrý a další<br />

HUDBA / MUSIC<br />

PSH, Indy & Wich, Supercroo<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Martin Pošta – Fresh <strong>Film</strong>s<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Studio Beep<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Martin Pošta<br />

Kubelíkova 27, Praha 3<br />

Tel./Fax: +420 296 330 940, Mobil: +420 605 466 700<br />

E-mail: martin@freshfilms.cz, www.freshfilms.cz<br />

Pavel Abrahám<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2. 10. 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

93 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DVD, 35 mm<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


100<br />

Gyumri<br />

Gyumri<br />

7. prosince l988 zahynulo v arménském městě Gyumri na následky zemětřesení okolo 25 tisíc obyvatel, z nichž bylo více než třetina dětí.<br />

Dvacet let spojuje postižené rodiny smíření se ztrátou svých dětí a narození dětí nových. Většina z těchto dětí nosí jméno svého mrtvého bratra<br />

a sestry,které samy ve svém životě neviděly. Pro některé rodiče se staly zástupci dětí předešlých. Časté srovnávání vyvolává u některého dítěte<br />

přinejmenším pocit nevůle. Přesto nepřestávají věřit, že duše bratra nebo sestry žije s ním, vedle či přímo v něm. <strong>Film</strong> vypravuje o městě, které<br />

ve svých obrazech, výpovědích, scénách rodičů a dětí poodkrývá tradiční kulturu a paměť zakonzervovanou v jeho bizardních kulisách.<br />

Dokumentární film Gyumri byl natáčen v průběhu tří let.<br />

About 25, 000 inhabitants of Armenian town of Gyumri perished in a powerfully destructive earthquake on December 7, 1988. More than onethird<br />

of the victims were children. For nearly 20 years, the affected families have been linked in their attempt to come to terms with the loss of<br />

their children and the birth of new children. Most of the newly born children bear the names of their deceased brothers and sisters, whom they<br />

themselves have never seen. For some parents the new children have become a sort of substitute for the former children. The frequent<br />

comparisons with their deceased siblings can evoke an uncomfortable feeling in some of the children. Nevertheless, they continue to believe<br />

that the souls of their siblings live on with them, beside them, or directly inside them. The film tells the story of a city, whose bizarre scenery<br />

preserves the traditional culture and spiritual memory, which are revealed to us through pictures, stories, and familiar motifs. The documentary<br />

“Gyumri” was filmed in the course of three years.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Jana Ševčíková<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Jana Ševčíková<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jaromír Kačer, Stano Slušný<br />

STŘIH / EDITING<br />

Anna Ryndová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jaroslav Jehlička, Kateřina Pavlovská<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Gija Kantscheli, Divan Gasparyan,<br />

The Cascade Folk Trio, Dance Ensemble<br />

of Armenia<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jana Ševčíková<br />

KOPRODUKCE / CO-PRODUCTION<br />

I/O P0ST<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

podzim / autumn 2008<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jana Ševčíková<br />

Terronská 45/656, 160 00 Praha 6<br />

Tel./Fax: +420 233 341 469, Mobil: +420 604 605 349<br />

E-mail: filmsevcikova@seznam.cz<br />

Jana Ševčíková<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

68 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm, Stereo Dolby SR<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


V letech 1990 až 1995 se u vsi Litmanová na východním Slovensku zjevovala každý měsíc dvěma děvčátkům Panna Marie. Viděla ji obě, jedno<br />

z nich s ní také mohlo rozmlouvat. Osobní příběh, životní a vnitřní zkušenosti jedné z vizionářek s odstupem několika let. Jak žít se zjevením?<br />

In a village Litmanová in Eastern Slovakia, each month between 1990 and 1995 Holy Mary appeared to two girls, Ivetka and Katka. They were<br />

ten and eleven when it started. Both of them saw her, Iveta could also talk to her and receive her messages. After the revelation ended, Katka<br />

got married happily and lives her civic live. The other, Iveta, went to a monastic community and spent 9 years there. After fulfilling her temporary<br />

promises she decided to leave... The place – Zvir Mountain near Litmanová – became a famous place of prayer; millions of people have come<br />

there already and many more are coming every day... The film is a recollection of Iveta's inner and outer experience of meeting Mary, asking the<br />

question: how to live with a revelation?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Vít Janeček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Vít Janeček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Braňo Pažitka<br />

101<br />

Ivetka a hora<br />

Ivetka and the Mountain Vít Janeček<br />

STŘIH / EDITING<br />

Hedvika Hansalová<br />

ZVUK / SOUND<br />

Lenka Mikulová, Jiří Melcher<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Petr Oukropec – Negativ<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize Brno<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Petr Oukropec, Negativ<br />

Ostrovní 30, 110 00 Praha 1<br />

Tel.: +420 224 933 755, Fax: +420 224 933 472<br />

E-mail: petr@negativ.cz, www.negativ.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

11 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

84 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibetacam, DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


102<br />

„Ježíš je normální!“<br />

„Take it Jeasy!”<br />

Tereza Nvotová, režisérka dokumentu, milovala coby sedmileté dítě Ježíše. Byla totiž vychována v křesťanské Škole Budoucnosti. Ve svých<br />

dvaceti letech se vydala do církve Triumfální Centrum Víry, aby zjistila, proč se člověk stane závislým na Ježíši. Vznikl film o tom, jak jednoduchý<br />

a složitý je život s Ježíšem.<br />

As a seven-year-old, director Tereza Nvotova loved Jesus, as she was raised by Christian teachers in the "School of Tomorrow". Now in her<br />

twenties, she connected with the members of the "Triumphal <strong>Center</strong> of Faith" church (an arm of the "Word of Faith") to map out just what makes<br />

a person addicted to Jesus. The resulting documentary offers a candid look at how easy and also how hard a life filled with Jesus could be.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Tereza Nvotová<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Tereza Nvotová<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

David Cysař<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jakub Voves<br />

ZVUK / SOUND<br />

Ivan Horák, Jan Paul, Ludvík Bohadlo<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Tono Popovič<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pepe Rafaj – Jacket Bros.<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Furia <strong>Film</strong>, Tina Diosi, SK<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pepe Rafaj<br />

Janovského 41, 170 00 Praha 7<br />

Tel./Fax: +13 603 642 060, Mobil: +420 603 434 472<br />

E-mail: pepe@jacketbros.cz, www.jacketbros.cz<br />

Tereza Nvotová<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

podzim / autumn 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

70 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Beta, DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Hanzlíček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Fedor Gál, Martin Hanzlíček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Richard Krivda<br />

STŘIH / EDITING<br />

David Vojta<br />

103<br />

Krátká dlouhá cesta<br />

The Short Long Journey<br />

ZVUK / SOUND<br />

Peter Zubál, Václav Vondráček, Miloš Brunclík<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Marian Varga<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Fedor Gál, Jarmila Poláková – <strong>Film</strong><br />

& Sociologie<br />

Martin Hanzlíček<br />

„Svého otce jsem nikdy neviděl…“ napsal Fedor Gál ve svém povídání, které se jmenuje „Fragmenty“. Píše tam dále, že nejen že svého otce<br />

neviděl, ale ani neznal jeho osud. Myslel si, že leží kdesi v masovém hrobu nějakého německého vyhlazovacího tábora. Až v roce 1994, na<br />

pohřbu své maminky, Zoltán Lenský přiznal, že s Vojtěchem Gálem prožil poslední chvilky jeho života na pochodu smrti ze Sachsenhausenu.<br />

Dosvědčil též, jak otec zahynul – byl zastřelen, když vysílením nemohl jít dál. Zoltán Lenský neměl nikdy sílu vyprávět tento příběh Barboře<br />

Gálové přesto, že se znali a dokonce žili v jednom městě. Teď to řekl před syny. A to byl motiv, který nastartoval potřebu najít otcův hrob. Naše<br />

historická zkušenost ukazuje, jak snadné je vypustit démona nenávisti a jak snadno lze narušit až ke zničení běžné fungování lidské komunity<br />

– jedné konkrétně definované skupiny, anebo celých skupin obyvatel. Jak nejprimitivnější krutost dokáže vstoupit do lidí, kteří ještě nedávno<br />

prožívali šťastná a harmonická údobí vzájemného soužití. Stačí málo a jedni vypalují domy druhým a vraždí své sousedy. Bohužel často se vraždí<br />

navzájem v nekončícím koloběhu. Je strašné, že také 21. století zná masovou nenávist, vyhánění, masakry, uprchlické tábory... A to také u nás<br />

na evropském kontinentu.<br />

“I have never seen my father…”, wrote Fedor Gál in his narration entitled “Fragments”. He also writes that not only did he never see his father<br />

but he never found out what happened to him. He thought he was buried somewhere in a mass grave at a German extermination camp. It was<br />

not until 1994, at the funeral of his mother, that Zoltán Lenský disclosed the fact that he had been with Vojtěch Gál during the last stage of his<br />

life on a death march from Sachsenhausen. He was also able to state how Fedor’s father died – Vojtěch was shot when, utterly exhausted, he<br />

was unable to go any further. Zoltán Lenský never had the strength to relate this story to Barbora Gálová, even though they knew each other<br />

and even lived in the same city. Now he told it to her sons. And this knowledge ignited a need to find their father’s grave. Our historical<br />

experience shows us how easy it is to unleash the demon of hatred, and how easy it is to corrupt the basic functions of a human community –<br />

one concrete defined group, or an entire group of inhabitants – until it leads to its destruction. The most primitive form of cruelty is able to find<br />

its way into people who not long ago were experiencing a happy and harmonious period of mutual coexistence. It only takes a little and suddenly<br />

people are burning down each others’ homes and murdering their neighbours. Unfortunately, people often murder one another in an endless<br />

cycle. It is a terrible fact that, even in the 21st century, there is mass hatred, people being driven out, massacres, refugee camps… and this is<br />

happening on our own European continent. These are the reasons why this project has been created.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jarmila Poláková, AFIS – Asociace film a sociologie<br />

Pod Zvonařkou 10, 120 00 Praha 2<br />

Tel.: +420 222 561 410, Fax: +420 261 211 354, Mobil: +420 602 359 811<br />

E-mail: fas@seznam.cz, www.fas.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

1 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

90 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Betacam digi, DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


104<br />

Malupien, Olšový Spas<br />

Malupien, Olšový Spas<br />

Celovečerní dokumentární film režiséra Martina Ryšavého o městě Jakutsku. Jakutsk, hlavní město ruské dálnovýchodní Republiky Sacha,<br />

provinční centrum, je zde představen především jako architektonická kuriozita: jde vlastně o obrovské panelové sídliště uprostřed tajgy, na první<br />

pohled celkem skličující prostředek k uskladnění lidských bytostí, při bližším seznámení ovšem živé a rychle se rozvíjející město, ve kterém se<br />

setkávají nejmodernější skleněné a železobetonové budovy, panelové stavby brežněvovských časů a stařičké dřevěné chatrče v bizarních<br />

kombinacích, které jeden z hrdinů filmu, scénograf Sacha těatru (zdejšího činoherního divadla) Michail Jegorov, nazval architektonickým jazzem.<br />

Jako kvintesence místního disharmonického architektonického stylu je ve filmu představen Malupien, podivuhodný zámek ze šrotu, z rour, tyčí,<br />

prken a různých kovových dílů, nalezených na skládkách, který si jeho autor, starý geolog Vitalij Mišnin, postavil místo chaty na pozemku v<br />

chatové kolonii za městem, aby tak vyjádřil svou víru v bytostně pohádkovou podstatu lidské existence a svůj vztah k vlastnímu bydlišti. Jako<br />

kontrapunktu k motivům budovatelské euforie stavitele Malupienu je ve filmu použito motivů z Čechovovy hry Tři sestry, jejíž inscenace v Sacha<br />

těatru se v téže době právě chystá. Zatímco Čechovovi hrdinové, ruští provinční intelektuálové, se utápějí v marných snech, v depresích a toužení<br />

po Moskvě, která pro ně symbolizuje ztracený ráj dětství, tvůrce zámku z odpadků v místě zvaném Olšový Spas ukazuje, že do dětství je možné<br />

se jakýmsi způsobem vracet jedině skrze aktivní vytváření jeho obrazu. Na symbolickém vyzvednutí špice, kterým získává jeho stavba<br />

nepochybný sakrální smysl, se pak z čiré radosti podílí i režisér a scénograf Tří sester.<br />

A feature length documentary film by Martin Ryšavý about the city of Yakutsk, the capital of the Sacha Republic at the Russian Far East. The<br />

provincial center is introduced primarily as an architectonic rarity; actually a huge panel housing estate in the middle of the taiga. At the first<br />

glimpse, it seems a rather gloomy means of storage of human beings; however, at closer inspection it is a lively and rapidly developing city where<br />

supermodern buildings made of glass and reinforced concrete mix with panel constructions from the Breznev era and decrepit wooden huts,<br />

creating bizarre combinations, labeled as “architectonic jazz” by one of the film protagonists, scenographer of Sacha Theater (a local theater<br />

ensemble) Michail Yegorov. The quintessence of the local discordant architectonic style is represented by Malupien, a peculiar castle made out<br />

of scrap iron, pipes, bars, planks and various iron parts found at scrap heaps. Old geologist Vitali Michnin built it instead of a cottage at his plot<br />

in a cottage colony behind the city to express his faith in the magic substance of human existence as well as his relationship to his place of<br />

residence. The motive of the construction euphoria of Malupien‘s architect will be counterpointed by the motives taken over from Chekhov’s<br />

play Three Sisters, to be produced at Sacha Theater at that time.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Martin Ryšavý<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Martin Ryšavý<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Martin Ryšavý<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Renata Vlčková<br />

Dvořákova 9, 702 00 Ostrava 1<br />

Mobil: +420 603 115 496<br />

E-mail: barnabash@email.cz<br />

STŘIH / EDITING<br />

Jan Petras<br />

ZVUK / SOUND<br />

Martin Ryšavý, Tomáš Konvička<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Renata Vlčková<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Martin Ryšavý<br />

Martin Ryšavý<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

93 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DVD<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


REŽIE / DIRECTOR<br />

Miloslav Šmídmajer<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Miloslav Šmídmajer<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Vlastimil Žán, Martin Kubala<br />

STŘIH / EDITING<br />

Ondřej Ctibor<br />

105<br />

Miloš Forman: Co tě nezabije…<br />

Miloš Forman: Whatever doesn’t<br />

kill you…<br />

ZVUK / SOUND<br />

Miloslav Fauser, Martin Dušek<br />

HUDBA / MUSIC<br />

různí autoři / various authors<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Miloslav Šmídmajer – Pluto <strong>Film</strong> & Video<br />

Miloslav Šmídmajer<br />

I když bylo o Formanovi natočeno už několik dokumentů – je to téma, jehož pramen nikdy nevyschne, téma vzrušující a inspirativní. Tím víc, že<br />

za posledních 15 let došlo v jeho životě k velkým změnám a i jeho profesní kariéra prošla určitými zvraty a peripetiemi... Měli jsme možnost navíc<br />

díky osobnímu vztahu a kontaktu dostat se do intimních zákoutí jeho života, o nichž mluví jen málokdy, ale která se stala inspirací pro jeho<br />

filmovou tvorbu a s neobyčejnou hloubkou a v nečekaných souvislostech zazněla v jeho filmech. V našem dokumentu tedy nejde o běžnou<br />

biografii, linie soukromá se zde organicky prolíná s linií profesní a navíc profesní kariéra režiséra Miloše Formana je zarámována „malými“<br />

dějinami filmu a sleduje myšlenku, jak důležité je nechat prostor pro filmy, které přinášejí velké emoce a zasazují se o nejvyšší hodnoty jako<br />

svoboda člověka. Právě toto téma svobody člověka s neobyčejnou působivostí reflektuje ve svých filmech Miloš Forman… V dokumentu zazní<br />

i výpovědi známých herců, kteří spolupracovali na slavných filmech Miloše Formana: A. Murray, A. Bening, W. Harrelson, L. Fletcher, N. Portman<br />

a další, nebo producenti M. Douglas, S. Zaentz a nebude chybět ani scénárista a dlouholetý přítel Miloše Formana J.-C. Carriere a další.<br />

Natáčení probíhalo v New Yorku, Los Angeles, Madridu, Valencii, Connecticutu, ale také v Praze a na dalších místech České republiky.<br />

Although several documentaries about Miloš Forman have already been made, it is an everlasting source, a still thrilling and inspiring theme…<br />

There were a lot of changes in his life in the last fifteen years and his professional career waltzes through specific turning points and peripeties…<br />

We were also in a position to peep into the intimate sneak-holes of his life due to our personal relationship and liaison… the sneak-holes Miloš<br />

Forman has seldom talked about… but which have inspired him and his film creation and which resounded with rare pregnancy and unhopedfor<br />

chains of events in his movies. There is no ordinary biography in our documentary. The professional career of the director Miloš Forman<br />

organically oozes through the inscapes of his privacy and is set within the framework of a “short history” of filmmaking. The documentary<br />

pursues the idea of how important it is to allow room for films that bring big emotions and that champion the highest values, such as the freedom<br />

of mankind. Miloš Forman reflects this theme of personal freedom with rare cogency. Framed in our documentary are also short interviews with<br />

famous actors who had cooperated on most famous movies by Miloš Forman: F. A. Murray, A. Bening, W. Harrelson, L. Fletcher, N. Portman<br />

etc, and short interviews with producers M. Douglas, S. Zaentz or his longstanding co-operator and friend J.-C. Carriere. The documentary was<br />

filmed in the USA in Connecticut and New York, in Paris, Madrid and Valencia, and in Prague and other locations in the <strong>Czech</strong> Republic.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Miloslav Šmídmajer<br />

Lumírova 25, 120 00 Praha 2<br />

Tel./Fax: +420 222 711 470, Mobil: +420 602 440 753<br />

E-mail: smidmajer@bioillusion.com, www.bioillusion.cz, www.bioillusion.com<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

90 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm, DVD, DBTC<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


106<br />

Nacistická věda v Praze<br />

Nazi Science in Prague<br />

O nacistických vědeckých programech bylo už více zmínek v nejrůznějších dokumentech posledních let. Zatím však jen opatrně byla zpracována<br />

látka zneužívání společenských a přírodních věd k naplňování rasových programů Třetí říše. Ideologizace vzdělání a vědy přichází bezprostředně po<br />

nástupu Adolfa Hitlera k moci. Řada špičkově vzdělaných odborníků začíná aktivně pracovat pro příští vizi světa a jeho teritoriálního rozdělení.<br />

Definují kritéria zdokonalení lidské populace v duchu vize nejvyššího velení nacistického Německa, tedy v duchu Norimberských zákonů a v duchu<br />

Hitlerovy vize formulované v Mein Kampf... Jsou to často vzdělanci, kteří již před válkou mnoho let celosvětově ovlivňovali trendy svých oborů,<br />

přednášeli na evropských univerzitách a řídili renomované vědecké ústavy. Praha se měla podle nacistických plánů stát říšským městem vědy. Již<br />

za války zde vzniká celá řada „vědeckých ústavů“, které zkoumají rasovou biologii, rasovou psychologii, rasovou hygienu, genetiku, rasovou statistiku<br />

a další směry. Jejich správa je podřízena přímo Berlínu, většinou prostřednictvím SS, nebo stranických orgánů NSDAP. Široká škála vzdělanců za<br />

války působící v uniformách SS pokračuje s drobnou pauzou ve svých kariérách i po Druhé světové válce. I nadále široce publikují a stávají se<br />

vedoucími kateder i výzkumných pracovišť po celém světě. Náš film se tedy snaží popsat a představit veřejnosti nová historická fakta, která odhalují<br />

vědecké pozadí a celou propracovanou organizační strukturu nacistického rasově smýšlejícího aparátu. V tomto tématu holocaust v celém svém<br />

zrůdném dopadu měl hrát jen prolog dalších událostí! Náš film by měl přinést celou řadu dosud nových a tedy nepublikovaných historických<br />

informací a jeho obsahovým vyústěním by oproti předchozím dílům s podobnou tématikou měla být spíše otázka proč, než jak a co.<br />

Nazi scientific programmes were mentioned in various documentary films on more than one occasion in the past few years. However, the topic of<br />

abuse of social and natural sciences serving the Third Reich’s race programmes has until now been only approached with certain caution. The<br />

ideologization of education and science followed immediately after Adolf Hitler gained power. Many top-educated experts began to actively devote<br />

themselves to the future vision of the world and its territorial divisions. They defined the criteria of refining the human population in accordance with<br />

the visions of Nazi Germany’s leadership, which are synonymous with the Nuremberg Laws and Hitler’s believes as formulated in Mein Kampf. Many<br />

of these people were scholars who had been very influential in their field for many years before the war, lecturing at European universities and<br />

presiding over renowned research institutes. According to Nazi plans, Prague was to become the Reich’s city of science. A number of “scientific<br />

institutes” was established there during the war, focusing their research on racial biology, racial psychology, racial hygiene, genetics, racial statistics<br />

and other areas. They were managed directly from Berlin, usually through the SS or the NSDAP party machine. Following a short break, the careers<br />

of many scholars who spent the war years in SS uniforms continued even after World War II – they kept publishing extensively and adopted the<br />

posts of heads of university departments and scientific workplaces around the world. Our film will attempt to describe and present to the public new<br />

historical facts, revealing the scientific background and detailed organisational structure of the Nazi race-centred machinery. From this perspective<br />

the Holocaust, in all its monstrous effect, was to be but a prologue of things to come! Our film should introduce a large number of new, previously<br />

unpublished historical information and rather than on how and what it shall focus on the question why.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Pavel Štingl<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Pavel Štingl<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Pavel Štingl – K2<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

5 / 2009<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Pavel Berčík<br />

Soukenická 11, 110 00 Praha 1<br />

Tel./Fax: +420 222 240 770, Mobil: +420 777 932 947<br />

E-mail: pbercik@evolutionfilms.cz, www.evolutionfilms.cz<br />

Pavel Štingl<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

cca 90 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HDBeta, Digibeta, DVD<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


107<br />

Nádech – výdech<br />

Inhale – Exhale<br />

Devět měsíců v životě České republiky zachycených mezi nádechem a výdechem mladého těhotného muže. Dokumentární pohádka o moci,<br />

genderu, potřebě ochrany a věcech, které nás nechávají bez dechu.<br />

Nine months in the life of the <strong>Czech</strong> Republic captured between the breathe in breathe out of a young pregnant man. A non-fictional fairy-tale<br />

about power, gender, need of protection and things that leave us breathless.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Janek Růžička<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Janek Růžička<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Janek Růžička<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Janek Růžička<br />

Pod Zvonařkou 8, 120 00 Praha 2<br />

Mobil: +420 603 703 994<br />

E-mail: janekruzicka@gmail.com<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Ondřej „Sifon“ Anděra<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Janek Růžička<br />

Janek Růžička<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

6 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

90–100 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

PŘÍPRAVNÉ PRÁCE<br />

FILM IN PRE-PRODUCTION


REŽIE / DIRECTOR<br />

Tomáš Škrdlant<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Tomáš Škrdlant<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Filip Havelka, Tomáš Škrdlant<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tomáš Škrdlant, Vladimíra Wildová<br />

108<br />

Nevítaní<br />

The Unwelcome<br />

ZVUK / SOUND<br />

Petr Šoltys<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Jiří Strohner<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jan Krása – Studio KF<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

Tomáš Škrdlant<br />

Dokumentární mýtus. Pět příběhů o cestě z podsvětí.<br />

Od začátku devadesátých let provázím s kamerou několik dětí, dnes už dospělých lidí, které rodiče opustili už v porodnici. Stát se o ně postaral:<br />

z hlediska hmotného jim téměř nic nechybělo, jenom žili v jiném světě. Vlastně v podsvětí: zvláště za komunistického režimu byly všechny odlišné<br />

děti odstraněny z dohledu a pečlivě izolovány od obyčejného života s jeho radostmi i strastmi. Postavám tohoto filmu se podařilo vrátit do<br />

skutečnosti: Bydlí samostatně, pracují, mají zdravé děti, žení se i rozvádějí, někteří dokonce poznali své pokrevní rodiče. Nic z toho se z počátku<br />

nezdálo možné. To, co mají jejich životy společného připomíná mýtus: příběh, který se nikdy nestal, ale děje se neustále.<br />

A Documentary Myth. Five Stories about a Journey from the Underworld.<br />

Since the early 1990s I have been accompanying and filming five children, now adults, who were rejected by their parents in the maternity<br />

hospitals right after they were born. The state has taken care of them: from the material point of view they lacked almost nothing – only they lived<br />

in another world. Particularly during the Communist era, all children that were different were carefully kept out of sight, hidden in a kind of<br />

underworld, far from the rest of the society with its joys and sorrows. The protagonists of the film, however, surmounted the obstacles and entered<br />

our world: they are living independently, working, having healthy children, divorcing, and getting married again; some have even met their parents.<br />

By and large they are living lives like everyone else, which seemed impossible before. These stories seem to me like a myth; something that never<br />

happened, because it is happening all the time.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jan Krása<br />

Mrštíkova 18, Praha 10<br />

Mobil: +420 602 435 855<br />

E-mail: studiokf@seznam.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

1 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

75–85 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


109<br />

Osadné – Brusel – Osadné<br />

Osadné – Brussels – Osadné<br />

Osadné – Brusel – Osadné je příběh slovenské horské vesnice ležící na samém konci Evropské unie. Hlavními hrdiny jsou pravoslavný kněz,<br />

starosta a nejvlivnější autority obecního života – jejich manželky. Starosta – slovenský rekordman, vede obec po dlouhých 38 let – prvních<br />

dvacet roků „za komunismu“ a dnes již skoro osmnáct let v době „nového režimu“. Veškerých budovatelských úspěchů pro dobro obce dokázal<br />

v první polovině mandátu, jeho druhá polovina mu doposavad neposkytla šanci zřídit v obci cokoliv nového. Novou nadějí má být Evropská unie.<br />

Chodník evropského přátelství – starostův nejnovější projekt – má spojovat Osadné s nejbližší polskou obcí. Pravoslavný kněz žije pro „svůj“<br />

kostel v jehož kostnici jsou uloženy tisíce ostatků vojáků padlých během první světové války. Jeho snem zřídit z kostela pravoslavný klášter –<br />

řádové sestry by se o padlé vojáky dokázaly nejlépe postarat. Oba vizionáři navštíví Evropský parlament – cílem bude sehnat peníze na oba<br />

ambiciózní projekty…<br />

Osadne – Brussels – Osadne is a story of a little border village situated at the very edge of the EU. The protagonists are an orthodox priest<br />

and mayor as well as most influential authorities of the village – their wives. The mayor has been the village boss for the past 37 years –<br />

20 years during the communism and 17 years in the times of the “new regime”. Everything he had achieved for the village wealth was done<br />

during the first part of his mayor career; during the second part he had but pure chances to restore the village; without a chance to "build<br />

anything new"… New horizons in his visionary life are represented by the EU. His new project, "Pavement of Brotherhood", is supposed to<br />

connect his village with a neighboring village across the Polish border. The priest’s mission is his church – a charnel-house. The bones of<br />

thousands of soldiers who died during World War I are stored inside the church. The priest would like to establish a women’s monastery there<br />

– he would like to let the sisters take care of the bone field. Both of the village representatives are going to visit the European Parliament. Their<br />

mission is to gain financial support for their projects…<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Marko Škop<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Marko Škop<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Ján Meliš<br />

STŘIH / EDITING<br />

František Krähenbiel<br />

ZVUK / SOUND<br />

Marián Gregorovič, Ján Ravasz<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Marko Škop – Artileria, Ján Meliš, Filip<br />

Remunda, Vít Klusák<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Hypermarket <strong>Film</strong>, Slovenská televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Artileria<br />

Drobného 23, 841 01 Bratislava, Slovenská republika<br />

Tel./Fax: +421 903 789 198, Mobil: +421 903 789 198<br />

E-mail: artileria@artileria.sk, www.artileria.sk<br />

Marko Škop<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

4 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

52 min. (90 min.)<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digi Betacam, 35 mm<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


REŽIE / DIRECTOR<br />

Josef Lustig, Marek Jícha<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Arnošt Lustig, Thomas Hašler<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Marek Jícha, ack<br />

STŘIH / EDITING<br />

Marek Jícha<br />

110<br />

Písničkář, který nezemřel<br />

The Immortal Balladeer of Prague<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal Holubec, Jan Slejška<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Karel Hašler<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lampafilm Praha, Hasler Production<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

CY/USA<br />

Josef Lustig,<br />

Marek Jícha<br />

Karel Hašler je v naší době legenda, na kterou se trochu zapomnělo. Osud Karla Hašlera, nejpopulárnějšího baladiéra své doby, je připomínkou<br />

osudu lepších synů českého národa. Ve zkratce: Karel Hašler, narozený 31. října 1879 a zavražděný v koncentračním táboře v Mauthausenu<br />

v rakouských Alpách, byl jedním z vlastenců, které hitlerovská Třetí říše pokládala za své nejúhlavnější protivníky. Jeho zbraní byl smích a zpěv. To<br />

první nacisté nesnášeli, to druhé si hodlali monopolizovat sami. Hašlerova popularita, kterou omylně pokládal za štít a bezpečí, byla trnem v oku<br />

nacistům, kteří pokládali Prahu za staré německé město a českou zemi za své odvěké území. Gestapo si předvolalo Karla Hašlera. Varovali ho,<br />

aby se svými posměšnými popěvky přestal nebo zaplatí hrdlem. Byl milován českými lidmi za šlágr „Ta naše písnička česká“ a „Svoboda“ (Svoboda<br />

je svoboda, tu nelze dostat, za tu je nutné se bít). Němcům zpíval na melodii svého popěvku „Hoši od Zborova“ parodii (Hoši od Gestapa, vy tu<br />

klidně spíte, vy se odsud domů nikdy nevrátíte). Byl zatčen, odvlečen do Mauthausenu, jednoho z nejhorších lágrů vedle Bergen-Belsenu<br />

a Osvětimi-Březinky. Zmlácen a zraněn byl pod širým nebem připoután k potrubí sprchy a na volném prostranství poléván v prosinci 1941 ledovou<br />

vodou, až se proměnil v ledovou sochu.<br />

This 62-minute documentary captures the search of the <strong>Czech</strong>-American journalist, Thomas Hasler from Baltimore, for his famous father Karel<br />

Hašler, the legend of <strong>Czech</strong> music, theatre and cinema. In 2006, Thomas visits the <strong>Czech</strong> Republic to trace the father he never met. <strong>Czech</strong> writer<br />

Arnošt Lustig guides him while finishing a story about Karel Hašler’s death in the Mauthausen concentration camp. Karel Hašler was an artist par<br />

excellence. For over ten years, he was a member of Prague’s National Theatre. He also managed the Havel-family-owned Lucerna Cabaret, wrote<br />

plays, operettas and acted in vaudeville and variety shows. His seditious songs incited <strong>Czech</strong>s to rebel against Austria-Hungary’s imperial rule,<br />

and, after the birth of the <strong>Czech</strong>oslovak Republic, Hašler’s songs were aimed at those who betrayed the democratic ideal. After the introduction<br />

of talkies, Hašler became a pre-eminent film music composer, director, screenwriter and actor. After the 1939 German occupation of Bohemia<br />

and Moravia, Karel Hašler, a member of the underground, was arrested by the Gestapo in 1941 and brutally murdered in a concentration camp.<br />

The SS poured ice-cold water over him and left him freeze outside in the December frost to become an ice statue. Through Hašler’s songs, archive<br />

footage and rare witnesses, the documentary reveals Hašler to be a grand persona of 20th century <strong>Czech</strong> history. By murdering Karel Hašler,<br />

the German Nazis killed the <strong>Czech</strong> culture for the six years of the occupation. By filming Hašler’s life and work, the documentary attempts to<br />

resurrect The Immortal Balladeer.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Marek Jícha<br />

Evropská 674/156, Praha 6<br />

Tel./Fax: +420 723 437 344, Mobil: +420 723 437 344<br />

E-mail: lampafilm@volny.cz, www.lampafilm.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

62 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

HDTV<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


111<br />

Pražské volání<br />

Prague Legacy<br />

Pražské volání pojednává o politických dějinách Československa prostřednictvím životních osudů Ladislava Feierabenda a jeho rodiny. <strong>Film</strong>,<br />

který vzniká v režii Ladislavova vnuka Toma Feierabenda, nabídne velmi intimní pohled na hlavní události novodobých československých dějin,<br />

včetně nejtemnějších okamžiků 20. století.<br />

Prague Legacy, currently in production, explores the political history of <strong>Czech</strong>oslovakia through the story of Ladislav Feierabend and his family.<br />

Written and directed by Tom Feierabend, Ladislav’s grandson, the film will offer an original and particularly intimate view of major events in<br />

recent <strong>Czech</strong>oslovak history, including some of the darkest moments of the twentieth century.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Tom Feierabend<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Tom Feierabend<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Tom Feierabend<br />

STŘIH / EDITING<br />

Tom Feierabend<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Radim Procházka, PRODUKCE RADIM<br />

PROCHÁZKA<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Radim Procházka, PRODUKCE RADIM PROCHÁZKA<br />

Husitská 65, 130 00 Praha 3<br />

Tel./Fax: +420 222 212 041, Mobil: +420 603 862 161<br />

E-mail: radim@radimprochazka.com<br />

Tom Feierabend<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

90 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


REŽIE / DIRECTOR<br />

Vít Klusák, Filip Remunda<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Vít Klusák, Filip Remunda<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Vít Klusák, Filip Remunda<br />

STŘIH / EDITING<br />

Vít Klusák<br />

112<br />

Radar (Český mír)<br />

Radar (<strong>Czech</strong> Peace)<br />

ZVUK / SOUND<br />

Michal Gábor, Václav Flegl<br />

HUDBA / MUSIC<br />

lidová / folk<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Vít Klusák, Filip Remunda – Hypermarket <strong>Film</strong><br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize, Soundsquare<br />

Vít Klusák,<br />

Filip Remunda<br />

Observatorní dokumentární film o přesvědčování a váhání Čechů, zda po zkušenosti se sovětskou okupací a při vědomí kontroverzní americké<br />

války proti teroru do své země pozvou armádu cizí země. Hravá filmová úvaha nad tím, patříme-li na západ, na východ, či zda můžeme obstát<br />

jinak. Paralelní portrét dvou mužů, generálů mediální války o radar: vládního lobbyisty a neposlušného starosty. Mírový film.<br />

As part of their Missile Defence project, the US plan to locate a military base in the <strong>Czech</strong> Republic, which used to serve as a hideaway for the<br />

Soviet nuclear rockets during the Cold War. 70% of <strong>Czech</strong>s are against the project; the government, however, proceeds with the talks… War!<br />

War!! WAR!!! Everything will explode burn down and die…that’s what readers learn from the media from both the supporters and opponents of<br />

the US radar base. Supporters of the base use threats of the War on Terror, saying “Rogue states” can’t wait to shower the country with rockets.<br />

Opponents claim the same thing will happen if the radar is built. According to both parties concerned the war is inevitable. A pre-war comedy:<br />

Feature-length documentary about <strong>Czech</strong>s not knowing whether to invite a foreign army to the country, having experienced Soviet occupation<br />

while conscious of the current controversial War on Terror. A playful explosive film of our times…<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Vít Klusák, Filip Remunda, Hypermarket <strong>Film</strong><br />

Osadní 6, 170 00 Praha 7<br />

Tel./Fax: +420 222 937 341, Mobil: +420 608 889 484, +420 603 180 312<br />

E-mail: radar@ceskysen.cz, www.ceskysen.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

5 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

95 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

35 mm<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


113<br />

Revolution Girls<br />

Revolution Girls<br />

Revolution Girls je film o generaci žen, které se ocitly ve stejném čase na stejném místě a společně prožily zlomovou historickou událost – listopadovou<br />

revoluci, která je určitým způsobem nastartovala, či proměnila. I když se po studentské stávce jejich cesty rozešly, dodnes je spojuje nasazení, s nímž<br />

realizují věci, ve které věří. Jana z pozice poslankyně Evropského parlamentu vášnivě usiluje o záchranu světa. Alena píše jednu knihu za druhou,<br />

hledajíc v minulosti inspirující odkaz pro současnost. Alice, úspěšná podnikatelka, naplňuje svůj sen z dětství o velké rodině včetně adoptované romské<br />

dcery. Pavla se naplno věnuje hudební kariéře a hledání sebe samé. Zároveň se všechny snaží vyvážit profesionální či osobní seberealizaci a rodinný<br />

život na pozadí partnerských dramat, rozvodů a nových lásek. Žijí svůj sen? Našly recept na štěstí? Kolika revolucemi si projde žena, než dozraje ke<br />

čtyřicítce? A co nám jejich příběhy prozradí o době a místě, kde žijí?<br />

Revolution Girls is a story of four <strong>Czech</strong> women of the '89 generation. They were all philosophy students in Prague in 1989 and took active part in<br />

the dramatic historical event; the Velvet Revolution that brought down the communist regime. The film explores what happened to them since that<br />

turning point in both <strong>Czech</strong> history and their personal lives. Though each of the women went her own way after the revolution, they all have retained<br />

some of the revolutionary fervour and still do whole-heartedly whatever it is they believe in. Jana, a member of the European Parliament, keeps trying<br />

to save the world. Alena writes one book after another, probing the past for an inspiration that the free but confusing present does not offer. Alice,<br />

a successful if reluctant businesswoman, is channelling most of her energies into raising her three children, including an adopted daughter. Pavla has<br />

devoted her life totally to music and spiritual quests. At the same time, all of them try hard to find the right balance between their professional or<br />

personal fulfilment and family life, while dealing with partnership crises, divorces and new loves. What is left of their revolutionary ideals? Have they<br />

succeeded to fulfil their dreams of youth? What can their stories tell us about the time and place they live at? And above all, what can the grown up<br />

revolution girls tell us about being a woman in today's world?<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Nataša Dudinská, Taťána Marková<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Nataša Dudinská, Taťána Marková<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Nataša Dudinská<br />

ZVUK / SOUND<br />

Taťána Marková<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Pavla Milcová, Peter Binder<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Nataša Dudinská, Jarmila Poláková – <strong>Film</strong><br />

& Sociologie<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jarmila Poláková, AFIS – Asociace film a sociologie<br />

Pod Zvonařkou 10, 120 00 Praha 2<br />

Tel.: +420 222 561 410, Fax: +420 261 211 354, Mobil: +420 602 359 811<br />

E-mail: fas@seznam.cz, www.fas.cz<br />

Nataša Dudinská,<br />

Taťána Marková<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

7 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

80 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Digibeta, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


REŽIE / DIRECTOR<br />

Karel Čtveráček<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Karel Čtveráček<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jan Horáček, Jakub Šmůnek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Šárka Sklenářová<br />

114<br />

Vzkříšení<br />

Resurrection<br />

ZVUK / SOUND<br />

Tomáš Hanousek, Jakub Jurasek, Petr Záruba<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Ivan Acher<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Jarmila Poláková – <strong>Film</strong> & Sociologie<br />

KOPRODUCENT / CO-PRODUCER<br />

Česká televize<br />

Karel Čtveráček<br />

Rekonstrukce fotografického Ateliéru Seidel v Českém Krumlově a znovuobjevení unikátní sbírky osmdesáti tisíc historických fotografií se stává<br />

nejen podnětem k vyprávění pohnutého životního příběhu dvou fotografů – otce a syna, ale vede také k oživení česko-německého dialogu, ke<br />

zpřítomnění dávných životů a zaniklé kultury. Přivádí též k obecnému zamyšlení nad fotografií, která tu není jen historickým svědectvím, ale<br />

i mocným prostředkem prožívání a vzpomínání. Natáčení začalo v roce 2006, kdy se podařilo společnosti Českokrumlovký rozvojový fond<br />

domluvit se s dědici ateliéru o prodeji. Do ateliéru je poprvé vstoupeno a tak je zachycen jeho původní stav. Na jaře roku 2008 byl fotografický<br />

ateliér Seidl po rekonstrukci otevřen pro veřejnost jako muzeum.<br />

The reconstruction of the Seidel Photographic Studio in Český Krumlov and rediscovery of a unique collection of eighty thousand historical<br />

photographs not only provides an impulse for telling the eventful life stories of two photographers – father and son – but it also revives the issues<br />

of <strong>Czech</strong>-German dialogue and offers an insight into distant lives and a forgotten culture. It also prompts a more general reflection on photography,<br />

not only as a historical testimony, but also as a powerful means to experience and commemorate the past. The filming began in 2006, when the<br />

Český Krumlov Development Fund was able to reach a sale agreement with the heirs to the Studio. The crew was thus able to enter the Studio<br />

for the first time and capture it in its original state. After its reconstruction, the Seidel Photographic Studio was opened to the public as a museum<br />

in the spring of 2008.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Jarmila Poláková, AFIS – Asociace film a sociologie<br />

Pod Zvonařkou 10, 120 00 Praha 2<br />

Tel.: +420 222 561 410, Fax: +420 261 211 354, Mobil: +420 602 359 811<br />

E-mail: fas@seznam.cz, www.fas.cz<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

1 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

90 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

Betacam digi, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


115<br />

Zapomenuté transporty do Polska<br />

Forgotten Transports to Poland<br />

Po sedmi letech výzkumu a natáčení se dokumentární tetralogie Lukáše Přibyla, Zapomenuté transporty, uzavírá filmem Do Polska. Podobně jako<br />

předchozí snímky (které se soustředily na Lotyšsko, Estonsko a Bělorusko), je i tento založen na vzpomínkách českých židů deportovaných do<br />

prakticky neznámých koncentračních táborů a ghett, tentokrát ve východním Polsku. Dokument nepoužívá ani mluvený komentář, ani současné<br />

záběry. Minimalistická montáž rozhovorů se svědky, z nichž většina sděluje své traumatické prožitky vůbec poprvé, vypráví poutavé příběhy jednotlivců<br />

a kombinuje je pouze s vizuálními materiály, které pocházejí z neobyčejně širokého spektra zdrojů, od oficiálních archívů po půdy polských vesnických<br />

domků. Z 13 000 židů z Čech a Moravy, deportovaných do distriktu Lublin, se konce války dočkalo 47. Jediný způsob, jak přežít, bylo uprchnout –<br />

i když útěk se v zemi, kde se za prozrazení úkrytu žida platilo pár kilogramy cukru, zdál prakticky beznadějný. <strong>Film</strong> zkoumá, jak se uprchlíci po celá<br />

léta vyrovnávali s věčnou samotou, s tím, že byli neustále na útěku, ustavičně na stráži, žili pod cizí identitou (jeden muž tak byl například třikrát uvězněn<br />

ve stejném vězení, pokaždé pod jiným jménem a s jiným životním příběhem). Svědci vypráví o zažitých zvěrstvech, ale také o případech nezištné<br />

pomoci. Každý detail zmíněný hrstkou přeživších je pečlivě obrazově dokumentován, což potvrzuje a doplňuje jejich fascinující příběhy a vzpomínky.<br />

Tito lidé hovoří pouze o místech, osobách a událostech, se kterými se osobně setkali. Dohromady se však tyto úzké úhly pohledu skládají do nového,<br />

překvapivého obrazu holokaustu a jiného „modelu“ přežívání v extrémních podmínkách.<br />

A result of seven years of research and shooting, Lukas Pribyl’s Forgotten Transports series now concludes with the fourth documentary, To Poland.<br />

Like with the previous films (focused on Latvia, Estonia and Belarus), the picture is based on recollections of mostly <strong>Czech</strong> Jewish eyewitnesses<br />

deported to the virtually unknown concentration camps and ghettos in eastern Poland. The documentary uses neither commentary nor contemporary<br />

shots but tells gripping stories through a minimalist montage of interviews with the handful of survivors – most relating their reminiscences for the first<br />

time – and never before seen extant photos and footage drawn from a vast array of sources, from archives to attics of Polish village houses. From<br />

13.000 <strong>Czech</strong> and Moravian Jews deported to the Lublin district of Poland, 47 lived to see the end of the war. The only way to survive was to run,<br />

even though an escape seemed hopeless in a country where betraying a Jew was rewarded with a few pounds of sugar. The film explores how these<br />

escapees coped, for years, constantly on the run, ever alone, always assuming different identities, forever on guard (one man was for example jailed<br />

three times in the same prison, each time under a different name and with an another story). They speak about atrocities they observed but also about<br />

examples of most selfless help. Every mentioned detail is painstakingly documented with authentic, time and place precise visuals, substantiating the<br />

fascinating private perspectives and recollections of each individual, as the witnesses talk only about places, people and events they experienced<br />

themselves. Together, these narrow points of view combine to paint a new, surprising picture of the Holocaust and a different “mode” of survival.<br />

REŽIE / DIRECTOR<br />

Lukáš Přibyl<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Lukáš Přibyl<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Jakub Šimůnek<br />

STŘIH / EDITING<br />

Vladimír Barák<br />

ZVUK / SOUND<br />

Jan Čeněk, Marek Musil<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Petr Ostrouchov<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Lukáš Přibyl, Ondřej Trojan – Total Helpart THA<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Total HelpArt T.H.A.<br />

Kříženeckého nám. 322, 152 53 Praha 5<br />

Tel.: +420 267 073 007, Fax: +420 267 073 836<br />

E-mail: total@tha.cz, www.tha.cz<br />

Lukáš Přibyl<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

12 / 2008<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

84 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

DV, digitální betacam, analogový betacam<br />

FILM V POSTPRODUKCI<br />

FILM IN POST-PRODUCTION


REŽIE / DIRECTOR<br />

Oliver Malina Morgenstern<br />

SCÉNÁŘ / SCREENWRITER<br />

Oliver Malina Morgenstern<br />

KAMERA / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY<br />

Oliver Malina Morgenstern<br />

STŘIH / EDITING<br />

Štěpán Nepraš<br />

116<br />

Zatemněná mysl demokracie<br />

Minds of Darkness<br />

(Neo-Nazis on the March)<br />

ZVUK / SOUND<br />

Štěpán Nepraš<br />

HUDBA / MUSIC<br />

Jakub Zahradník<br />

PRODUCENT / PRODUCER<br />

Global Entertainment & Media<br />

Oliver Malina<br />

Morgenstern<br />

V centrální Evropě v Plzni pochodují početní neonacisté před velkou synagogou a vykřikují své nehoráznosti: „Už jsme tady zase“, „Židi do plynu“<br />

a hajlují. V ostatních částech České republiky je situace velice obdobná. Především na neonacistických koncertech k různým výročím nacistických<br />

pohlavárů či transportům romského nebo židovského obyvatelstva do koncentračních táborů. Aby toho nebylo málo, vše je u nás povoleno<br />

soudním rozhodnutím! Mašírování pravicových extrémistů dle demokratické ústavy nezakazovat! Pamatujete si ještě někdo na fašistickou vlajku?<br />

V třicátých letech minulého století vycházeli posměšné karikatury Hitlera a mašírování jeho nacionálně socialistických hord. Demokratický svět<br />

se jimi bavil! Zatím v Československu! Stoupenci Vlajky – Hnutí za Nové Československo loajálně Hitlera podporovali a jeho činy byly pro vlajkaře<br />

božského charakteru. Taky se jim sám milovaný Adolf v této rovině patřičně odměnil: Dachau a totální nasazení. A Konrád Henlejn? Ano, hrstka<br />

inteligentních lidí u nás na hrozící nebezpečí poukazovala, marně! Než se politici, ale i veřejnost nadechla, byly rudé prapory s hákovými kříži všude<br />

ve střední Evropě. Smích vystřídalo skřípění zubů, transporty a bolest slz za milióny mrtvých. Vše nasvědčuje, že v poslední době máme paměť<br />

hodně krátkou. A to platí i pro všechny fanatické a věrné stoupence současnosti (neonacisty). Tady platí: „Kdo se nepoučil z chyb minulosti,<br />

opakuje stejné kroky v budoucnosti.“<br />

Central Europe, in particular the city of Pilsen (<strong>Czech</strong> Republic). Numerous Neo-Nazis are marching in front of a Jewish synagogue, shouting and<br />

hailing with arms outstretched: “Here we are again, Jews to the gas chambers!” In other parts of <strong>Czech</strong> Republic, the situation is similar, mainly<br />

at Neo-Nazi concerts and rallies, celebrating Nazi anniversaries and historical dates of the transportation of Jews and the Roma into concentration<br />

camps. Everything is allowed hiding behind the freedom of speech. According to the democratic constitution, the marching of the right-wing<br />

extremists is allowed. The documentary Minds of Darkness will approach the issue of whether <strong>Czech</strong> democracy has gotten into a conflict with<br />

itself, with legality on one hand and the human factor on the other. Legislators and judges who approved of the marching of Neo-Nazis through<br />

Pilsen on March 1, 2008, as well as the citizens of democratic republics worldwide, should ask the question: “When is democracy in conflict with<br />

itself?” Is the rise of hate groups a reason big enough to change the enabling powers of <strong>Czech</strong> Republic’s democratic constitution? Minds of<br />

Darkness wants to spread education and awareness of the rebirth of Neo-Nazism in Central Europe. Existing footage includes recent Neo-Nazis<br />

rallies in Pilsen.<br />

KONTAKT / CONTACT<br />

Global Entertainment & Media<br />

Na Dědince 12/515, 180 00 Praha 8<br />

DATUM PLÁNOVANÉ PREMIÉRY / EXPECTED<br />

DATE OF RELEASE<br />

3 / 2009<br />

STOPÁŽ / RUNNING TIME<br />

77 min.<br />

FORMÁT / FORMAT<br />

16 mm, DVD<br />

FILM VE VÝROBĚ<br />

FILM IN PRODUCTION


117<br />

Poznámky<br />

Notes


118<br />

Rejstřík režisérů<br />

Index of Directors<br />

Abrahám Pavel 99<br />

Bělohlavý Jan 83, 84<br />

Boková Jana 10<br />

Bystřičan Ivo 38, 86<br />

Cingrošová Lenka 26<br />

Císařovský Josef 45<br />

Čtveráček Karel 114<br />

Daskin Maxim 92<br />

Dimitrov Peter 98<br />

Djapič Nenad 78<br />

Dolenský Martin 50<br />

Dudinská Nataša 113<br />

Dušek Martin 18<br />

Dvořák Pavel 33<br />

Feierabend Tom 111<br />

Fuksa Karel 37<br />

Gébová Daniela 32<br />

Gogola Jan 95, 96<br />

Guryča Jiří 35<br />

Hanzlíček Martin 103<br />

Hruza Margareta 11, 95, 96<br />

Jablonská Linda 53, 57<br />

Janeček Vít 101<br />

Janek Miroslav 16, 60<br />

Jícha Marek 110<br />

Jurda Pavel 34, 64<br />

Kačerovská Kateřina 86<br />

Kaňka Petr 56<br />

Klusák Vít 112<br />

Kohoutová Rozálie 39<br />

Kolaja Pavel 62<br />

Koudela Aleš 71<br />

Koutecký Pavel 16<br />

Králová Lucie 73<br />

Krzywon Dan 75<br />

Lokaj Petr 67, 69<br />

Lustig Josef 110<br />

Mareček Martin 94<br />

Marková Taťána 113<br />

Mikulcová Kateřina 81<br />

Morgenstern Oliver Malina 116<br />

Moulis Ladislav 46<br />

Najbrt Michal 61<br />

Novák Jan 63<br />

Novák Miloslav 15<br />

Nvotová Tereza 102<br />

Petrov Marcel 52<br />

Pitínský Jan Antonín 29<br />

Piussi Zuzana 74<br />

Počtová Jana 24<br />

Poltikovič Viliam 88<br />

Procházka Radim 17, 27<br />

Provazník Ondřej 18<br />

Přibyl Lukáš 20, 115<br />

Remunda Filip 112<br />

Remundová Theodora 30<br />

Rudinská Libuše 55, 82, 85<br />

Růžička Janek 107<br />

Růžička Milan 59<br />

Rychlík Břetislav 47, 76<br />

Rychlíková Monika 47<br />

Ryšavý Martin 104<br />

Řezníček Martin 21, 25, 93<br />

Sedláček Robert 14, 28, 48<br />

Schmidt Otakáro Mária 68<br />

Síbrt Radovan 86<br />

Skála Jiří 42<br />

Skyba Martin 43<br />

Smržová Dagmar 72<br />

Sommerová Olga 77<br />

Strusková Olga 70<br />

Šafařík Bernard 65<br />

Ševčíková Jana 100<br />

Šípek Honza 44<br />

Škop Marko 109<br />

Škrdlant Tomáš 108<br />

Šmídmajer Miloslav 105<br />

Špátová Olga 66<br />

Štěrba Otakar 31, 36<br />

Štingl Pavel 12, 97, 106<br />

Třeštíková Helena 19<br />

Urban Josef 75<br />

Vondráček David 51<br />

Všelichová Petra 87<br />

Wong Michael 92<br />

Závitkovská Blanka 54<br />

Zika Adolf 13<br />

Žalud Karel 79, 95, 96


119<br />

Rejstřík českých názvů<br />

Index of <strong>Czech</strong> Titles<br />

68 92<br />

Alén 93<br />

AUTO*MAT 94<br />

Bezdomovci ze cvičiště 43<br />

Bezhraničnost / Mozek 44<br />

Bezúčelná procházka 45<br />

Bimba – příběh zapomenutého malíře 46<br />

Box 24<br />

Breathless 95<br />

Brusel 2058 25<br />

Bye Bye Shanghai 10<br />

Cesta k cestě 97<br />

Čas grimas 98<br />

Černá srdce 47<br />

Česká RAPublica 99<br />

Český novinář 48<br />

Děti z krabičky 26<br />

Diáře a romány Pavla Kohouta 27<br />

Diplomaté 49<br />

Dlouhý půst Marty Kubišové 50<br />

Do země (ne)zaslíbené 51<br />

Domov 11<br />

Dopisy z cely smrti 52<br />

Dovolená v KLDR 53<br />

Dům se zelenou střechou 54<br />

Dvacet bezesných let 55<br />

Gentleman Josef Škvorecký 56<br />

Ghetto jménem Baluty 12<br />

Gustáv Husák: portrét člověka 28<br />

Gyumri 100<br />

Hasta el silencio / Až do ticha 42<br />

Horko v Česku 57<br />

Ivetka a hora 101<br />

Jan Saudek – v pekle svých vášní,<br />

ráj v nedohlednu 13<br />

„Ježíš je normální!“ 102<br />

Johann Gregor Mendel.<br />

Genetika za Hitlera a za Stalina 58<br />

Kardinál Josef Beran 59<br />

Karolínka 29<br />

Kateryna 60<br />

Kdyby 61<br />

Krajina osudu 62<br />

Krátká dlouhá cesta 103<br />

Krotitelé 30<br />

Malupien, Olšový Spas 104<br />

Miloš Forman: Co tě nezabije… 105<br />

Miloš Zeman – nekrolog politika<br />

a oslava vysočiny 14<br />

Mír s tuleni 15<br />

Můj děda byl voják, válčil na Piavě 63<br />

Muž, který měl nebýt 64<br />

My a Matterhorn, Matterhorn a my 65<br />

Nacistická věda v Praze 106<br />

Nádech – výdech 107<br />

Nemocnice na konci světa 31<br />

Nevítaní 108<br />

O jedech v nás a kolem nás 32<br />

Občan Havel 16<br />

Oko nad Prahou 66<br />

Osadné – Brusel – Osadné 109<br />

Ouky Smouky 33<br />

Papírový atentát 17<br />

Písničkář, který nezemřel 110<br />

Poustevna, das ist paradies 18<br />

Pražské volání 111<br />

Prezident Velitel 67<br />

Přehrada aneb Hněv Boží? 34<br />

RADAR (Český mír) 112<br />

René 19<br />

Revolution Girls 113<br />

Salesiáni 68<br />

Sedmero pilířů Stefana Milkova 69<br />

Setkání s následky 35<br />

Shizuoka 07 – Na jedné lodi 70<br />

Sloužil jsem ve wehrmachtu 71<br />

Smrt Fuerteventury 36<br />

Smrtelná volba 72<br />

Sněžka (Anežka) 73<br />

Souboj básníků 74<br />

Strážkyně ideálů 37<br />

Svědkové zrady 75<br />

Swarzenbergské osmičky 76<br />

Špalíček 77<br />

Tak se tančí tango argentino v Praze 78<br />

Ten film 79<br />

Trvalé bydliště Praha 38<br />

Třídní justice 80<br />

Tvůrce, divák, podivín 81<br />

Uloupené mateřství 82<br />

Unesl vlastní rodinu 83<br />

Utrpení prokutátora Karla Vaše 84<br />

Václavák 2008 85<br />

Vetřelci a volavky 39<br />

Vzkříšení 114<br />

Zahrada Čech, aneb jak projet<br />

Českým Středohořím za 15 minut 86<br />

Zapomenuté transporty do Estonska 20<br />

Zapomenuté transporty do Polska 115<br />

Zatajené popravy 87<br />

Zatemněná mysl demokracie 116<br />

Žehra 88<br />

Život v pěří 21


120<br />

Rejstřík anglických názvů<br />

Index of English Titles<br />

68 92<br />

A Holiday in the DPRK 53<br />

A Man Who Should Have Not Exist 64<br />

A Reservoir or the Wrath of God? 34<br />

A town Called Hermitage 18<br />

About the Poison in and around Us 32<br />

Agnes on the Mountain 73<br />

Aimless Walk 45<br />

Alén 93<br />

Aliens and Herons 39<br />

Animal Tamers 30<br />

AUTO*MATE 94<br />

Bimba – The Story<br />

of a Forgotten Painter 46<br />

Bohemian Garden, or how to drive<br />

through the Bohemian Central<br />

Highlands in 15 minutes 86<br />

Boxing 24<br />

Breathless 95<br />

Breathless 96<br />

Brussels 2058 25<br />

Bye Bye Shanghai 10<br />

Cardinal Josef Beran 59<br />

Citizen Havel 16<br />

Class Judiciary 80<br />

<strong>Czech</strong> Heat 57<br />

<strong>Czech</strong> Journalist 48<br />

<strong>Czech</strong>oslovak Diplomats 49<br />

Deadly Choice 72<br />

Desk-Based Assassination 17<br />

Diaries and Novels by Pavel Kohout 27<br />

Duel of Poets 74<br />

Forgotten Transports to Estonia 20<br />

Forgotten Transports to Poland 115<br />

Fuerteventura’s Death 36<br />

Gentleman Josef Škvorecký 56<br />

Nové české dokumentární filmy<br />

Prezentace připravovaných filmových projektů<br />

New <strong>Czech</strong> Documentary <strong>Film</strong>s<br />

Presentation of <strong>Film</strong>s in Development<br />

Gustáv Husák: Portrait of a Human 28<br />

Gyumri 100<br />

He Kidnapped His Own Family 83<br />

Hidden Executions 87<br />

Home 11<br />

Hospital at the World’s End 31<br />

Children from the Box 26<br />

I Served in Wehrmacht 71<br />

If 61<br />

Inhale – Exhale 107<br />

Ivetka and the Mountain 101<br />

Jan Saudek – Trapped by his Passions,<br />

No Hope for Rescue 13<br />

Johann Gregor Mendel.<br />

Genetics under Hitler and Stalin 58<br />

Judge Vaš Sufferings 84<br />

Karolínka 29<br />

Kateryna 60<br />

Letters from the Cell of Death 52<br />

Life in feathers 21<br />

Malupien, Olšový Spas 104<br />

Meeting the Consequences 35<br />

Miloš Forman: Whatever doesn’t<br />

kill you… 105<br />

Miloš Zeman – One Politician’s Obituary 14<br />

Minds of Darkness 116<br />

My Grandfather Was a Soldier,<br />

He Fought at Piave 63<br />

Nazi Science in Prague 106<br />

No Borders / Brain 44<br />

Okee Smokee 33<br />

Osadné – Brussels – Osadné 109<br />

Peace with Seals 15<br />

Permanent Residence Prague 38<br />

Prague Legacy 111<br />

RADAR (<strong>Czech</strong> peace) 112<br />

Vydalo IDF, MFDF Jihlava a ČFC /<br />

Published by IDF, IDFF and CFC<br />

Produkce / Editors: Bára Mudrová (IDF),<br />

Patricie Pouzarová (MFDF Jihlava),<br />

Markéta Šantrochová (CFC)<br />

Grafická úprava / Graphic Design: Cellula<br />

Tisk / Printed by: agentura RedCat<br />

RAPublic 99<br />

René 19<br />

Resurrection 114<br />

Revolution Girls 113<br />

Salesians 68<br />

Seven Pillars of Stefan Milkov 69<br />

Shizuoka 07 – On One Boat 70<br />

Schwarzenberg Sauces 76<br />

Špalíček 77<br />

“Take it Jeasy!” 102<br />

Tango Argentino in Prague 78<br />

That <strong>Film</strong> 79<br />

The (Un)promised Land 51<br />

The Artist, Viewer, Freak 81<br />

The Black Hearts 47<br />

The Eye Above Prague 66<br />

The Ghetto Called Baluty 12<br />

The Guard of Ideals 37<br />

The Homeless from the Exercising<br />

Ground 43<br />

The House with the Green Roof 54<br />

The Immortal Balladeer of Prague 110<br />

The Land of Fate 62<br />

The Long Fast of Marta Kubišová 50<br />

The President Commander 67<br />

The Short Long Journey 103<br />

The Stolen Motherhood 82<br />

The Unwelcome 108<br />

The Way to the Way 97<br />

Time of Grimaces 98<br />

Twenty Years of Insomnia 55<br />

Up to Silence 42<br />

We and Matterhorn, Matterhorn and We 65<br />

Wenceslas Sq. 2008 85<br />

Witnesses of Treason 75<br />

Žehra 88<br />

Obálka: foto Marie Zachovalová – Černá srdce,<br />

Vít Klusák, Filip Remunda – RADAR (Český mír),<br />

Linda Jablonská – Dovolená v KLDR /<br />

Cover: foto Marie Zachovalová – Black Hearts,<br />

Vít Klusák, Filip Remunda – RADAR (<strong>Czech</strong> peace),<br />

Linda Jablonská – A Holiday in the DPRK


Check out the new<br />

<strong>Czech</strong> <strong>Film</strong> <strong>Center</strong> web site!<br />

www.filmcenter.cz<br />

TUNE IN Get the very latest information on new<br />

<strong>Czech</strong> films. TURN ON Access our extensive database of essential<br />

contacts from the <strong>Czech</strong> film industry. <strong>SHOW</strong> <strong>UP</strong><br />

Know the key festivals and markets in the <strong>Czech</strong><br />

Republic. GET ON TOP Draw on first-hand facts and<br />

reliable figures from the <strong>Czech</strong> film industry. STAY HIP Keep up<br />

with the newest trailers for current <strong>Czech</strong> features and documentary<br />

films. KNOW HOW Get in on valuable co-production opportunities<br />

in the <strong>Czech</strong> Republic. KEEP <strong>UP</strong> Be on time with up-to-the-minute<br />

deadlines for international festivals, co-production markets and funds.


East European Forum<br />

koprodukční pitching fórum v rámci MFDF Jihlava /<br />

co-production pitching forum at Jihlava IDFF<br />

Ex Oriente <strong>Film</strong><br />

workshop pro producenty a režiséry dokumentů /<br />

workshop for documentary producers and directors<br />

DOCUinter.net<br />

interaktivní web stránka pro každého /<br />

interactive website for everyone<br />

Videolibrary<br />

to nejlepší z českých dokumentů po roce 1989 /<br />

the best of <strong>Czech</strong> Docs, 1989 - present<br />

Docu Talents from the East<br />

panel připravovaných dokumentů ze střední a vychodní Evropy každoročně na KVIFF /<br />

annual panel of upcoming Docs from Central and East Europe at KVIFF<br />

Breathless – Dominance of the Moment<br />

česko-německý projekt s cílem fi nančně podpořit 3 české a 3 německé dokumenty /<br />

<strong>Czech</strong>-German project that funds and supports 3 <strong>Czech</strong> and 3 German Docs<br />

East Silver Market<br />

dokumentární trh fi lmů ze střední a východní Evropy /<br />

Central and East European documentary fi lm market<br />

ww.DOCUinter.net<br />

IDF je organizace zaměřená na<br />

podporu nezávislého a autorského<br />

dokumentárního fi lmu a jeho<br />

prosazení na evropské úrovni.<br />

IDF is a non-profi t training,<br />

promotion and networking centre,<br />

focused on the support of the creative<br />

documentary fi lm and its wider<br />

European promotion.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!